Herunterladen Diese Seite drucken
ATIKA LC170F Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LC170F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor
Original instructions – Gasoline Engine
Notice originale – moteur à essence
Оригинална инструкция – бензинов двигател
Originální návod k použití – motore a benzina
Alkuperäiset ohjeet – Bensiinimoottori
Eredeti használati utasítás – benzinmotorhoz
Izvorni upute – benzinski motor
Istruzioni originali – motore a benzina
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – benzinemotor
Oryginalna instrukcja – silnik benzynowy
Original instrucţiuni – motorul pe benzină
Bruksanvisning i original – bensinmotor
Originálný návod na použitie – Benzinový motor
Original navodila – bencinski motor

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA LC170F

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor Original instructions – Gasoline Engine Notice originale – moteur à essence Оригинална инструкция – бензинов двигател Originální návod k použití – motore a benzina Alkuperäiset ohjeet – Bensiinimoottori Eredeti használati utasítás – benzinmotorhoz Izvorni upute – benzinski motor Istruzioni originali –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, so dass Sie jederzeit 1. SICHERHEITSHINWEISE darin nachlesen können. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil des Motors/der vom Motor angetriebenen Maschine anzusehen und ist bei einem Ver- Die meisten Unfälle mit Motoren können vermieden werden, wenn kauf gemeinsam mit dem Motor/Maschine weiterzugeben.
  • Seite 3: Anordnung Von Komponenten Und Bedienungs

    ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN 2. ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN GASHEBEL CHOKEHEBEL ÖLEINFÜLLSSCHRAUBE / ÖLMESSSTAB KRAFTSTOFFHAHN SEILGRIFF MOTORSCHALTER SEILZUGSTARTER SCHALLDÄMPFER TANKDECKEL BENZINTANK LUFTFILTER ZÜNDKERZENSTECKER UND ZÜNDKERZE ÖLABLASSSCHRAUBE...
  • Seite 4: Bedienungseinheiten

    BEDIENUNGSEINHEITEN / PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME 3. BEDIENUNGSEINHEITEN Kraftstoffhahn Chokehebel Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die Benzinleitung zwischen Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Vergaser. Benzintank und Vergaser. In der Position GESCHLOSSEN wird das Kraftstoffgemisch für den Dieser Hebel muss auf ON stehen, um den Motor zu starten. Kaltstart angereichert.
  • Seite 5: Prüfungen Vor Inbetriebnahme / Betrieb

    PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME / BETRIEB Bevor Sie mit der Prüfung beginnen, vergewissern Sie sich, dass der ANLASSEN DES MOTORS Motor auf einer ebenen Fläche steht und der Motorschalter auf OFF Stellen Sie den Kraftstoffhahn auf ON. steht. Prüfen Sie den Allgemeinzustand des Motors Sehen Sie nach, ob rund um den Motor bzw.
  • Seite 6 BETRIEB Stellen Sie den Motorschalter auf ON. Unter normalen Bedingungen gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie den Gashebel auf LANGSAM. MOTORSCHALTER GASHEBEL LANGSAM Betätigen Sie den Seilzugstarter. Drehen Sie Motorschalter auf OFF. Seilzugstarter: Ziehen Sie den Griff des Seilzugstarters leicht, bis Sie einen Widerstand spüren, dann ziehen Sie kräftig.
  • Seite 7: Wartung

    WARTUNG 6. WARTUNG Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, Eine ordnungsgemäße Wartung ist unerlässlich für einen sicheren, bevor Sie mit Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten beginnen. wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb. Sie senkt auch die Dadurch vermeiden Sie mögliche Gefahren. Luftverschmutzung.
  • Seite 8: Motorölempfehlungen

    WARTUNG TANKEN Zeitweise kann ein leichtes „Zündklopfen“ oder „Klingeln“ (metalli- Bei abgeschaltetem Motor den Tankdeckel abschrauben und den sches Klingelgeräusch) beim Betrieb mit starker Belastung hörbar Tankinhalt prüfen. Bei niedrigem Füllstand Tank auffüllen. werden. Dies ist kein Anlass zur Sorge. Sollten diese Geräusche bei konstanter Motordrehzahl unter Nor- mallast auftreten, wechseln Sie die Benzinmarke.
  • Seite 9: Prüfung Des Motorölstandes

    WARTUNG PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDES MOTORÖLWECHSEL Lassen Sie das Altöl ab, solange der Motor noch warm ist. Warmes Für die Überprüfung des Ölstands muss der Motor auf einem ebe- Öl läuft schnell und vollständig ab. nen Untergrund stehen und abgeschaltet sein. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor zum Schrauben Sie die Öleinfüllschraube mit dem Messstab ab.
  • Seite 10: Luftfilterwartung

    WARTUNG WARTUNG DES MOTORS Doppelfilterelemente LUFTFILTERINSPEKTION Luftfilterabdeckung abnehmen und Filter inspizieren. Reinigen bzw. LUFTFILTERDECKEL ersetzen Sie verschmutzte Filterelemente. Beschädigte Filterele- mente unbedingt auswechseln. PAPIERFILTERELEMENT PAPIERFILTERELEMENT SCHAUMSTOFFFILTERELEMENT DICHTUNG SCHAUMSTOFFFILTERELEMENT Schrauben Sie die Sterngriffmutter vom Luftfilterdeckel ab. Dann den Deckel abnehmen. Schrauben Sie die Flügelmutter vom Luftfilter ab und nehmen Sie den Filter heraus.
  • Seite 11: Reinigung Des Schmutzabscheiders

    WARTUNG REINIGUNG DES SCHMUTZABSCHEIDERS Stellen Sie den Kraftstoffhahn auf OFF und schrauben Sie den Schmutzabscheider und O-Ring ab. KERZENSCHLÜSSEL Benzin ist leicht entzündlich und explosiv. Sie können sich verbrennen oder schwer verletzen beim Umgang mit Benzin. Wärmequellen, Funken und Flammen fernhalten. Nur im Freien mit Benzin hantieren.
  • Seite 12: Einstellung Der Leerlaufdrehzahl

    WARTUNG / LAGERUNG EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL: Kraftstoff (nur vom Kundendienst durchführen lassen) Benzin oxidiert und verringert seine Qualität bei längerer Lagerung. Altes Benzin erschwert das Anlassen und hinterlässt Ablagerungen, Starten Sie den Motor im Freien und lassen Sie ihn auf Be- die das Kraftstoffsystem verstopfen.
  • Seite 13: Entleeren Von Kraftstofftank Und Vergaser

    LAGERUNG / TRANSPORT ENTLEEREN VON KRAFTSTOFFTANK UND Stellen Sie den Motor auf eine ebene Fläche. Eine Schieflage kann Leckagen von Öl und Kraftstoff verursachen. VERGASER Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Vergaser; Wenn Motor und Schalldämpfer abgekühlt sind, bedecken Sie den benutzen Sie einen Trichter, um kein Benzin zu verschütten.
  • Seite 14: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE 9. FEHLERSUCHE MOTOR SPRINGT NICHT AN Mögliche Ursache Abhilfe Position der Bedienelemente prüfen. Kraftstoffhahn auf OFF Kraftstoffhahn auf ON stellen Chokehebel auf OFFEN Stellen Sie den Hebel auf GESCHLOSSEN bis der Motor warm ist. Motorschalter OFF Schalter auf ON stellen. Benzin prüfen.
  • Seite 15: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 10. TECHNISCHE INFORMATIONEN Informationen über das Emissionskontroll- system TECHNISCHE INFORMATIONEN Ursache für Schadstoffemissionen Durch den Verbrennungsvorgang entstehen Kohlenmonoxid, Stick- Position der Seriennummer stoffoxid und Kohlenwasserstoffe. Die Kontrolle von Kohlenwasser- SERIEN- stoffen und Stickstoffoxiden ist wichtig, denn, unter gewissen Um- NUMMER ständen, reagieren sie chemisch und verwandeln sich unter Son- neneinwirkung in photochemischen Smog.
  • Seite 16: Technische Daten

    1400 ± 150 min Wartung jede Anwendung Motoröl prüfen; Luftfilter prüfen erste 20 Stunden Motoröl wechseln danach siehe Wartung Modell LC170F 11. TECHNISCHE DATEN Einzylinder, 4-Takt, Zwangsluftkühlung, OHV Nennleistung (kW/3600 min Max. Drehmoment (Nm/min 13/3000 Benzinverbrauch (g/kWh) ≤395 Leerlauf 1400 ±150 min Drehzahlschwankungen % ≤...
  • Seite 17: Safety Advices

    CONTENTS / SAFETY INSTRUCTIONS Keep these operating instructions within reach to be able to refer to 1. SAFETY ADVICES them at any time. IMPORTANT SAFETY INFORMATION These operating instructions are part of the engine/the machine powered by the engine and must be passed on together with the Most accidents with engines can be avoided when following all engine/machine in the event of selling the equipment.
  • Seite 18: Arrangement Of Components And Operating

    ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS 2. ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS THROTTLE LEVER CHOKE LEVER OIL FILLER PLUG / OIL DIPSTICK FUEL VALVE CRANKING IGNITION SWITCH CRANKING ROPE TANK CAP FUEL TANK SILENCER AIR FILTER SPARK PLUG CONNECTOR AND SPARK PLUG OIL DRAIN PLUG...
  • Seite 19: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS / CHECKS BEFORE STARTING 3. OPERATING ELEMENTS Fuel valve Choke lever The fuel valve opens and closes the fuel line between fuel tank and The choke lever opens and closes the choke valve in the carburettor. carburettor. This lever must be set to ON to start the engine. In the CLOSED position the fuel mixture is enriched for cold The fuel valve must be set to OFF if the engine is not operated to starting.
  • Seite 20: Choke Lever

    CHECKS BEFORE STARTING / OPERATION Make sure before beginning with your check that the engine is placed STARTING THE ENGINE on level ground and the ignition switch is set to OFF. Set the fuel valve to ON. Inspect the general condition of the engine Check to see whether any traces of oil or gasoline leaks are present around or underneath the engine.
  • Seite 21 OPERATION Set the ignition switch to ON. Proceed as follows under normal conditions: Set the throttle lever to SLOW. THROTTLE IGNITION SWITCH SLOW Pull the cranking rope starter. Turn the ignition switch to OFF. Cranking rope starter: Slightly pull the handle of the cranking rope starter until you feel some resistance and then pull it vigorously.
  • Seite 22: Maintenance

    MAINTENANCE 6. MAINTENANCE Safety advices Check to make sure that the engine is switched off before you Proper maintenance is indispensible for safe, economic and begin with maintenance and repair tasks. This will prevent troublefree operation. It also reduces air pollution. possible hazards.
  • Seite 23 MAINTENANCE FUELLING Sometimes a slight “knocking“ or “ringing“ (metallic ringing sound) Unscrew the tank cap while the engine is switched off and check can be heard during operation with high strain. This is no reason for the tank content. Refuel if tank level is low. concern.
  • Seite 24: Oil Level

    MAINTENANCE CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL CHANGE Drain the used oil as long as the engine is still warm. Warm oil To check the oil level the engine must be positioned on a level drains quickly and completely. ground and switched off.
  • Seite 25 MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE Dual filter elements AIR FILTER INSPECTION Remove the air filter cover and inspect the filter. Clean or replace AIR FILTER COVER the soiled filter elements. Make sure to replace damaged filter elements. PAPER FILTER ELEMENT PAPER FILTER ELEMENT FOAM FILTER ELEMENT SEAL FOAM FILTER ELEMENT...
  • Seite 26: Fuel Filter

    MAINTENANCE CLEANING THE FUEL FILTER Turn the fuel valve to OFF and unscrew the fuel filter and O-ring. SPARK PLUG Gasoline is highly flammable and explosive. WRENCH You may sustain burns or serious injuries when handling gasoline. Keep heat sources, sparks and fire away. Handle gasoline only outdoors.
  • Seite 27: Maintenance / Storage

    MAINTENANCE / STORAGE ADJUSTING THE IDLE SPEED: (to be performed only by Fuel customer service) Gasoline/petrol oxidizes and its quality deteriorates during extended storage. Old gasoline makes starting more difficult and Start the engine outdoors and allow running warm until the leaves deposits that clog the fuel system.
  • Seite 28: Transport

    STORAGE / TRANSPORT DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETTOR Startup after storage Place a suitable vessel under the carburettor; use a funnel to Inspect the engine according to the instructions in the chapter prevent spilling gasoline. ”CHECKS BEFORE STARTING” Unscrew the gasoline drain plug and the fuel filter and turn the Fill the tank with fresh gasoline if the fuel has been drained during fuel valve to ON.
  • Seite 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 9. TROUBLESHOOTING ENGINE DOES NOT START Possible cause Remedy Check position of operating elements Fuel valve to OFF Set fuel valve to ON Choke lever to OPEN Turn the lever to CLOSED until the engine is warm. Ignition switch OFF Turn switch to ON Check the gasoline No gasoline...
  • Seite 30: Technical Information

    TECHNIAL INFORMATION 10. TECHNICAL INFORMATION Information on the emission control system Cause for pollutant emissions TECHNICAL INFORMATION Carbon monoxide, nitrogen oxide and hydrocarbons are generated through the combustion process. Controlling hydrocarbons and Position of serial number nitrogen oxides is important because under certain circumstances ENGINE they react chemically and change into photochemical smog through the effect of the sun.
  • Seite 31: Technical Specifications

    Each use Check engine oil; check air filter First 20 hours Change engine oil After this See “Maintenance” 11. TECHNICAL Model LC170F Type One-cylinder, 4-stroke, force ventilation, OHV SPECIFICATIONS Rated output (kW/3600 rpm) Max. torque (Nm/rpm) 13/3000 Fuel consumption (g/kWh) ≤395...
  • Seite 32: Consignes De Securite

    SOMMAIRE / CONSIGNES DE SECURITE Tenez ce manuel d'utilisation à portée de la main afin de pouvoir le 1. CONSIGNES DE SECURITE consulter à tout moment. INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du moteur/de la machine qu'il entraîne et doit être remise à l'acheteur en cas de La plupart des accidents se produisant avec les moteurs peuvent vente du moteur/de la machine.
  • Seite 33: Disposition Des Composants Et Des Unités De Commande

    DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE 2. DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE ACCELERATEUR MANETTE DE CHOKE VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE ROBINET D'ESSENCE POIGNEE DE CORDE INTERRUPTEUR DE MOTEUR DEMARREUR A CORDE COUVERCLE DU RESERVOIR SILENCIEUX RESERVOIR D'ESSENCE FILTRE A AIR...
  • Seite 34: Unités De Commande Contrôles Avant La Mise En Service

    UNITES DE COMMANDE / CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE 3. UNITES DE COMMANDE Robinet de carburant Manette de choke Le robinet de carburant ouvre et ferme la conduite d'essence entre La manette de choke ouvre et ferme la valve de choke dans le le réservoir d'essence et le carburateur.
  • Seite 35: Demarrage Du Moteur

    CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE / SERVICE Avant de commencer le contrôle, assurez-vous que le moteur est posé DEMARRAGE DU MOTEUR sur une surface plane et que l'interrupteur du moteur est sur OFF. Mettez le robinet de carburant sur ON. Contrôle de l'état général du moteur Vérifier l'absence des traces de fuites d'essence autour du moteur ou sous le moteur.
  • Seite 36 SERVICE Mettez l'interrupteur du moteur sur ON. Procédez de la façon suivante à des conditions normales : Mettez l'interrupteur du moteur sur LENT. INTERRUPTEUR ACCELERATEUR DE MOTEUR LENT Actionnez la corde de démarrage. Mettez l'interrupteur du moteur sur OFF. Corde de démarrage : Tirez légèrement la poignée de la corde de démarrage jusqu'à...
  • Seite 37: Entretien

    ENTRETIEN 6. ENTRETIEN Consignes de sécurité Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de commencer Un entretien régulier est indispensable pour assurer un service les travaux d'entretien ou de réparation. Ainsi, vous évitez les économique, sans défauts et en sécurité. L'entretien contibue à risques possibles.
  • Seite 38 ENTRETIEN Ne jamais utiliser de l'essence qui a vieilli ou qui est contaminée, ni REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT un mélange d'essence-huile. Evitez la pénétration de souillures Dévisser le couvercle du réservoir et contrôler le niveau de ou d'eau dans le réservoir. remplissage, le moteur étant arrêté.
  • Seite 39 ENTRETIEN CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE A MOTEUR VIDANGE D'HUILE A MOTEUR Le moteur doit être posé sur un sol plan et être arrêté pour contrôler le niveau d'huile. Faites couler l'huile usée tant que le moteur est encore chaud. L'huile chaude s'ecoule rapidement et complètement. Dévissez la vis de remplissage d'huile avec la jauge.
  • Seite 40 ENTRETIEN ENTRETIEN DU MOTEUR Eléments du double-filtre INSPECTION DU FILTRE A AIR Enlever le couvercle du filtre à air et inspecter le filtre. Nettoyer ou remplacer éléments filtrants contaminés. Remplacer COUVERCLE DU FILTRE impérativement les éléments filtrants endommagés. A AIR ELEMENT FILTRANT EN PAPIER ELEMENT FILTRANT EN...
  • Seite 41 ENTRETIEN NETTOYAGE DU SEPARATEUR D'IMPURETES Mettez le robinet de carburant sur OFF et dévissez le séparateur d'impuretés avec le joint torique. CLE A BOUGIES L'essence est facilement inflammable et explosive. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser grièvement pendant la manipulation de l'essence.
  • Seite 42: Entretien / Stockage

    ENTRETIEN / STOCKAGE REGLAGE REGIME RALENTI Carburant (uniquement par le service après-vente) L'essence s'oxyde ce qui dégrade sa qualité en cas de stockage prolongé. L'essence vieillie rend le démarrage difficile et forme des Démarrez le moteur à l'extérieur et laissez-le chauffer à la dépôts qui bouchent le système de carburant.
  • Seite 43: Transport

    STOCKAGE / TRANSPORT Une fois le moteur et le silencieux refroidis, couvrez le moteur afin VIDER LE RESERVOIR DE CARBURANT ET LE de le protéger des poussières. La chaleur du moteur ou du CARBURATEUR silencieux peut allumer ou faire fondre certaines matières. Ne pas Posez un récipient approprié...
  • Seite 44: Recherche Des Défauts

    RECHERCHE DES DEFAUTS 9. RECHERCHE DES DEFAUTS LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Cause possible Remède Vérifier la position des éléments de Robinet de carburant sur OFF Mettre le robinet de carburant sur ON commande. Manette de choke sur OUVERTE Mettre la manette sur FERMEE jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
  • Seite 45: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 10. INFORMATIONS TECHNIQUES Informations sur le système de contrôle des émissions INFORMATIONS TECHNIQUES Cause des émissions de substances nocives Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des Position du numéro de série oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures NUMERO et des oxydes d'azote est important, ces substances pouvant DE SERIE...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    à moteur, contrôler le filtre à air les 1ères 20 heures remplacer l'huile à moteur ensuite voir le plan d'entretien 11. CARACTERISTIQUES Modèle LC170F Type un cylindre, 4 temps, refroidissement à air externe, OHV TECHNIQUES Puissance nominale (kW/3600 min Couple max. (Nm/min 13/3000 Consommation d'essence (g/kWh) ≤395...
  • Seite 47 СЪДЪРЖАНИЕ / УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дръжте ръководството за експлоатация под ръка, така че по 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ всяко време да можете да правите справки в него. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА Ръководството за експлоатация трябва да се разглежда като неразделна част от двигателя/машината, задвижвана от Повечето...
  • Seite 48 РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 2. РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ЛОСТ ЗА ГАЗТА КЛЮЧ БОЛТ ЗА НАЛИВАНЕ НА МАСЛО / ПРЪЧИЦА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА НИВОТО НА МАСЛОТО КРАН ЗА ГОРИВОТО ДРЪЖКА НА ВЪЖЕТО ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ СТАРТЕР ЗА НА...
  • Seite 49 МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ / ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3. МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Кран за горивото Ключ Кранът за горивото отваря и затваря бензиновия тръбопровод Ключът отваря и затваря клапана на карбуратора. между горивния резервоар и карбуратора. В положение ЗАТВОРЕНО се обогатява горивната смес за Този...
  • Seite 50: Пускане На Двигателя

    ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ / ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди да започнете с проверката се уверете, че двигателят е ПУСКАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ поставен върху равна основа и превключвателят на двигателя е Поставете крана за горивото на ON. на OFF. Проверете общото състояние на двигателя Проверете, дали...
  • Seite 51: Спиране На Двигателя

    ЕКСПЛОАТАЦИЯ Поставете превключвателя на двигателя на ON. При нормални условия направете следното: Поставете лоста на газта на БАВНО. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА ДВИГАТЕЛЯ ЛОСТ ЗА ГАЗТА БАВНО Задействайте стартера с дърпащо се въже. Завъртете превключвателя на двигателя на OFF. Стартер с дърпащо се въже: Леко...
  • Seite 52 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА 6. ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА Инструкции за безопасност Уверете се, че двигателят е изключен преди да започнете Надлежната техническа поддръжка е задължителна за работите по техническата поддръжка и ремонта. Така ще безопасна, икономична и безаварийна експлоатация. Тя избегнете евентуални опасности. намалява...
  • Seite 53: Техническа Поддръжка

    ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ЗАРЕЖДАНЕ От време на време при работа под високо натоварване може При изключен двигател развинтете капака на резервоара и да се чуе леко „тракане“ или „дрънчене“ (дрънчене на метал). проверете съдържанието на резервоара. Ако нивото е ниско, Това не е причина за безпокойство. долейте...
  • Seite 54 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МАСЛОТО В СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО ДВИГАТЕЛЯ Изпуснете отработеното масло, докато двигателят е още топъл. Топлото масло изтича бързо и напълно. За проверка на нивото на маслото двигателят трябва да стои върху равна основа и да е изключен. Поставете...
  • Seite 55 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА НА ДВИГАТЕЛЯ Двойни филтърни елементи ИНСПЕКЦИЯ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Свалете капака на въздушния филтър и инспектирайте КАПАК НА ВЪЗДУШНИЯ филтъра. Почистете, съответно сменете замърсените ФИЛТЪР филтърни елементи. Задължително сменете повредените филтърни елементи. ХАРТИЕН ФИЛТЪРЕН ЕЛЕМЕНТ ФИЛТЪРЕН ЕЛЕМЕНТ ОТ ХАРТИЕН...
  • Seite 56 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ПОЧИСТВАНЕ НА СЕПАРАТОРА НА ЗАМЪРСЯВАНИЯТА Поставете крана за горивото на OFF и развийте сепаратора на замърсяванията и O-пръстена. КЛЮЧ ЗА СВЕЩИ Бензинът е лесно запалим и експлозивен. Можете да се изгорите или тежко да се нараните при работа с бензин.
  • Seite 57 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА / СЪХРАНЕНИЕ РЕГУЛИРАНЕ НА ОБОРОТИТЕ НА ПРАЗЕН Гориво ХОД: (давайте да се извършва само от Бензинът оксидира и влошава качеството си при сервиза) по-продължително съхранение. Старият бензин затруднява пускането и оставя отлагания, които запушват горивната Стартирайте двигателя и го оставете да се загрее до система.
  • Seite 58 СЪХРАНЕНИЕ / ТРАНСПОРТ ИЗПРАЗНЕТЕ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР И Щом двигателят и ауспухът се охладят, покрийте двигателя, за да го предпазите от прах. Нагорещеният двигател или ауспух КАРБУРАТОРА могат да запалят определени материали или да ги разтопят. За Поставете подходящ резервоар под карбуратора;...
  • Seite 59: Възможна Причина

    ДИАГНОСТИКА 9. ДИАГНОСТИКА ДВИГАТЕЛЯТ НЕ ТРЪГВА Възможна причина Помощ за отстраняване Проверете положението на елементите за Кранът за горивото е на OFF Поставете крана за горивото на ON обслужване. Ключът е на OТВОРЕНО Поставете лоста на ЗАТВОРЕНО, докато двигателят е затоплен. Превключвателят...
  • Seite 60 ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ реагират химически и под действието на светлината се 10. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ превръщат във фотохимически смог. Въглеродният окис не ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ реагира по същия начин, но е отровен. Така наречената “тънка” настройка при карбураторите и Позиция на серийния номер другите...
  • Seite 61: Технически Данни

    масло; проверявайте поддръжка въздушния филтър първите 20 часа Сменете моторното масло след това виж Техническа поддръжка Модел LC170F 11. ТЕХНИЧЕСКИ Едноцилиндров, 4-тактов, с принудително въздушно ДАННИ Тип охлаждане, OHV Номинална мощност (kW/3600 min Макс. въртящ момент (Nm/min 13/3000 Консумация на бензин (g/kWh) ≤395...
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah / Bezpečnostní pokyny Tento návod mějte neustále po ruce, abyste jej v případě potřeby 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY mohli kdykoliv použít. Důležité bezpečnostní informace Návod je neoddělitelná součást dodávky motoru / a je vždy potřebný pro motorem poháněné stroje a při prodeji motor/stroj je Nejčastějším úrazům můžete zabránit, jestliže budete tyto pokyny v třeba jej dodat.
  • Seite 63: Uspořádání Komponent A Ovládacích Prvků

    Uspořádání komponentů a ovládacích prvků 2. Uspořádání komponentů a ovládacích prvků Páčka sytiče Plynová páčka Zátka olejové nádrže s měrkou Palivový kohout Rukojeť startovacího lanka Spínač motoru Lankem tažený startér Zátka palivové nádrže Výfuk Palivová nádrž(benzin) Vzduchový filtr Zástrčka palivové svíčky se svíčkou Výpustný...
  • Seite 64: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky / Zkoušky před uvedením do provozu 3. Ovládací prvky Palivový kohout Páčka sytiče Palivový kohout otevírá a uzavírá přívod paliva mezi nádrží a Páčka sytiče otevírá nebo uzavírá sytičový ventil ve zplynovači. V zplynovačem. Abyste mohli startovat, musí být kohout v poloze ON. poloze ZAVŘENO bude směs při studeném startu obohacena.
  • Seite 65: Provoz

    Zkoušky před uvedením do provozu / Provoz Předtím než započnete se zkouškami se ujistěte, že motor stojí na Spuštění motoru rovné ploše a motorový spínač je v poloze OFF. Palivový kohout nastavte do polohy ON. Zkontrolujte obecný stav motoru Prohlédněte okolí motoru zda není znečištěné skvrnami od oleje nebo loužemi benzinu a na případné...
  • Seite 66 Provoz Nastavte spínač motoru do polohy ON. Za normálních podmínek postupujte následovně: Nastavte páčku plynu na POMALU Páčka sytiče Spínač motoru Pomalu Použití lankového startéru. Otočte spínač motoru do polohy OFF. Lankový startér: Zatáhněte rukojetí lankového startéru lehce k sobě, až ucítíte odpor - potom zatáhněte silně.
  • Seite 67: Údržba

    Údržba 6. Údržba Bezpečnostní pokyny Ujistěte se, že motor je vypnutý před tím než započnete s Řádná údržba je nutná pro bezpečný, hospodárný a bezchybný údržbou či opravou. Tím zamezíte možná rizika. provoz. Snižuje také znečištění ovzduší. Jedovaté zplodiny ve výfukových plynech Zajistěte při provozu motoru dostatečné...
  • Seite 68 Údržba Jestliže tyto zvuky se ozývají i konstatních otáčkách při normálním Tankování zatížení, změňte značku paliva. Jestliže i potom tyto zvuky Při vypnutém motoru odšroubujte víčko nádrže a zkontrolujte stav přetrvávají, nechte motor zkontrolovat v servisu. paliva. Při malém množství nádrž doplňte. Provoz motoru s přetrvávajícím „klepáním“...
  • Seite 69: Výměna Oleje

    Údržba Kontrola stavu oleje Postavte motor na rovnou plochu a naplňte jej, až k Pro kontrolu oleje musí být motor vypnutý. dolnímu okraji plnící trubice v otvoru nádrže, doporučeným olejem. Odšroubujte víčko olejové nádrže s měrkou oleje. Množství oleje: 0,6 l Zátka olejové...
  • Seite 70 Údržba Údržba motoru Dvojí filtrační prvky Kontrola vzduchového filtru Vyjměte kryt filtru a podrobte filtr kontrole. Vyčistěte příp. vyměňte Kryt vzduchového filtru znečištěné části filtru. Poškozené části bezpodmínečně vyměňte. Kartónová část filtru Kartónová část filtru Pěnová část filtru Těsnění Pěnová část filtru Vyšroubujte hvězdicovou matici na krytu filtru.
  • Seite 71 Údržba Čištění odlučovače nečistot Palivový kohout nastavte na OFF a vyšroubujte odlučovač nečistot a O-prstenec. Klíč na svíčku Benzin je vysoce vznětlivý a výbušný. Při zacházení s benzinem se snadno můžete popálit nebo vážně zranit. Zdroje tepla, jiskry a plameny je třeba vyloučit z okolí stroje. S benzinem manipulujte pouze ve venkovním prostředí.
  • Seite 72: Skladování

    Údržba / Skladování Doba, po kterou benzin může ve zplynovači a nádrži zůstat, bez Nastavení volnoběhu: funkčních poruch motoru, je odvislá od druhu benzinu, teplotních (tuto práci může provádět pouze servisní středisko) parametrů skladu a množství benzinu v nádrži. Vzduch, v pouze Nastartujte motor ve venkovním prostředí...
  • Seite 73: Doprava

    Skladování / Možné poruchy / Transport Jestliže motor a výfuk jsou ochlazeny, zakryjte motor aby byl Opatření pro uskladnění chráněn před prachem. Horký motor nebo výfuk mohou způsobit Vyměňte motorový olej vznícení určitých materiálů nebo je deformovat. Pro zakrytí tedy Vyšroubujte zapalovací...
  • Seite 74: Technické Informace

    Technické informace Nepovolené zásahy a změny 10. Technické informace Zásahy a změny v emisním kontrolním systému vedou ke zvýšení Technické informace emisních hodnot přes povolené meze. K těmto zásahům patří mimo jiné: Umístění seriového čísla Odstranění nebo změny na přívodním systému paliva nebo systému odkouření.
  • Seite 75: Technická Data

    Údržba každé použití Kontrola paliva a oleje první po 20 hod. výměna oleje provozu potom viz Údržba Model LC170F 11. Technická data Jednoválcový, 4-takt, nucené chlazení vzduchem, OHV Jmenovitý výkon (kW/3600 min Max.točivý moment 13/3000 (Nm/min Spotřeba benzinu (g/kWh) ≤ 395 Volnoběh...
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    SISÄLTÖ / TURVALLISUUSOHJEET Pidä tämä käyttöohje aina lähettyvillä, jotta voit milloin tahansa 1. TURVALLISUUSOHJEET katsoa ohjeita siitä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA Tämä käyttöohje on osa moottoriin/moottorin käyttämää konetta, ja myynnin yhteydessä se on annettava moottorin/koneen kanssa Useimmat moottorien käyttöön liittyvät tapaturmat voidaan välttää, eteenpäin.
  • Seite 77: Komponenttien Ja Käyttöyksiköiden Sijainnit

    KOMPONENTTIEN JA KÄYTTÖYKSIKÖIDEN SIJAINNIT 2. KOMPONENTTIEN JA KÄYTTÖYKSIKÖIDEN SIJAINNIT KAASUVIPU RYYPPYVIPU ÖLJYN TÄYTTÖRUUVI / ÖLJYN MITTATIKKU POLTTOAINEHANA NARUN KAHVA MOOTTORIKYTKIN VETONARUKÄYNNISTIN POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI ÄÄNENVAIMENNIN POLTTOAINESÄILIÖ ILMANSUODATIN SYTYTYSTULPAN PISTOKE JA SYTYTYSTULPPA ÖLJYNPOISTORUUVI...
  • Seite 78: Käyttöyksiköt

    KÄYTTÖYKSIKÖT / TARKISTUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 3. KÄYTTÖYKSIKÖT Polttoainehana Ryyppyvipu Poltoainehana avaa ja sulkee bensiinijohdon polttoainesäiliön ja Choke-vipu avaa ja sulkee kaasuttimen ryyppyventtiilin. kaasuttimen välissä. Asennossa KIINNI polttoaineseosta rikastetaan kylmäkäynnistystä Vivun täytyy olla ON-asennossa moottorin käynnistämiseksi. varten. Jos moottori ei ole käytössä, polttoainehanan täytyy olla Asennossa AUKI syötetään moottorin käynnistyksen jälkeiselle OFF-asennossa, jotta estetään kaasuttimen kastuminen ja toiminnalle ja lämpimän moottorin uudelleen käynnistykselle sopiva...
  • Seite 79: Toiminta

    TARKISTUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA / TOIMINTA Ennen tarkistuksen aloittamista on varmistettava, että moottori on MOOTTORIN KÄYNNISTYS tasaisella pinnalla ja moottorikytkin on OFF-asennossa. Aseta polttoainehana ON-asentoon. Tarkista moottorin yleiskunto Tarkista, onko moottorin ympärillä tai sen alla jälkiä öljy- tai bensiinivuodosta. Poista karkea lika, erityisesti äänenvaimentimen...
  • Seite 80 TOIMINTA Aseta moottorikytkin ON-asentoon. Tavallisessa toiminnassa toimi seuraavasti: Aseta kaasuvipu HITAASTI-asentoon. MOOTTORIKYTKIN KAASUVIPU HITAASTI Vedä vetonarukäynnistimestä. Käännä moottorikytkin OFF-asentoon. Vetonarukäynnistin: Vedä kevyesti vetonarukäynnistimen kahvasta kunnes tunnet vastuksen, sitten vedä voimakkaasti. MOOTTORIKYTKIN Anna narun kahvan liukua hitaasti takaisin alkuasentoon. Aseta polttoainehana OFF-asentoon. NARUN KAHVA POLTTOAINEHANA Jos moottorin kylmäkäynnistykseen tarkoitettu ryyppyvipu oli...
  • Seite 81: Huolto

    HUOLTO 6. HUOLTO Turvallisuusohjeet Varmista, että moottori on pois päältä ennen huolto- tai Asianmukainen huolto on välttämätöntä, jotta toiminta olisi varmaa, korjaustöiden aloittamista. Tällä vältät mahdollisen taloudellista ja häiriövapaata. Se myös vähentää ilman loukkaantumisen. saastumista. Moottorin pakokaasuista johtuva hiilimonoksiidimyrkytys (häkämyrkytys) Varmista, että...
  • Seite 82 HUOLTO TANKKAUS Ajoittain voi kuulua kevyttä sytytysnakutusta tai kilinää (metallinen Kun moottori on sammutettu, ruuvaa polttoainesäiliön korkki irti ja kilinä), kun kuormitus on suuri. Tästä ei ole syytä huolestua. tarkista säiliön sisältö. Lisää polttoainetta, jos täyttötaso on Vaihda bensiinimerkkiä, tälläisiä ääniä...
  • Seite 83: Moottoriöljyn Vaihto

    HUOLTO MOOTTORIÖLJYN TASON TARKISTUS MOOTTORIÖLJYN VAIHTO Valuta vanha öljy pois, kun moottori on vielä lämmin. Lämmin öljy Öljyntason tarkistusta varten moottorin on oltava tasaisella alustalla valuu pois nopeasti ja kokonaan. ja sammutettu. Aseta moottorin alle sopiva astia, johon vanha öljy kerätään. Ruuvaa öljyntäyttöruuvi irti mittatikun avulla.
  • Seite 84: Ilmansuodattimen Huolto

    HUOLTO MOOTTORIN HUOLTO Kaksoissuodatinelementit ILMANSUODATTIMEN TARKISTUS Irrota ilmansuodattimen kansi ja tarkista suodatin. Puhdista tai vaihda likaiset suodatinelementit. Vaurioituneet suodatinelementit ILMANSUODATTIMEN KANSI on ehdottomasti vaihdettava. PAPERISUODATINELEMENTTI PAPERISUODATINELEMENTTI VAAHTOMUOVISUODATINELEMENTTI TIIVISTE VAAHTOMUOVISUODATINELEMENTTI Ruuvaa irti tähtikahvamutteri ilmansuodattimen kannesta. Poista kansi. Ruuvaa siipimutteri ilmansuodattimesta ja ota suodatin pois. ILMANSUODATTIMEN HUOLTO Poista vaahtomuovisuodatin paperisuodattimesta.
  • Seite 85 HUOLTO LIANEROTTIMEN PUHDISTUS Aseta polttoainehana OFF-asentoon ja ruuvaa irti lianerotin ja O-rengas. TULPPA-AVAIN Bensiini on herkästi syttyvää ja räjähtävää. Bensiinin käsittelyssä voi saada palovammoja tai loukkaantua vakavasti. Pidä lämpölähteet, kipinät ja liekit loitolla. Käsittele bensiiniä vain ulkona. Pyyhi heti läikkynyt polttoaine. Pese lianerotin ja O-rengas palamattomalla liuottimella ja kuivaa perusteellisesti.
  • Seite 86: Varastointi

    HUOLTO / VARASTOINTI TYHJÄKÄYNNIN SÄÄTÖ: Polttoaine (säätö ainoastaan asiakaspalvelun toimesta) Bensiini hapettuu ja sen laatu heikkenee, kun se on pidemmän ajan varastoituneena. Vanha bensiini vaikeuttaa käynnistystä ja jättää Käynnistä moottori ulkona anna käydä kerrostumia, jotka tukkivat polttoainejärjestelmän. Jos bensiinin toimintalämpötilaan. laatu heikkenee varastoinnin aikana, seurauksena on ehkä...
  • Seite 87: Kuljetus

    VARASTOINTI / KULJETUS POLTTOAINESÄILIÖN KAASUTTIMEN sytyttää tai sulattaa tietyt materiaalit. Älä käytä peittämiseen muovipressua. Ilmaa läpäisemätön peite johtaa kosteuden TYHJENNYS kerääntymiseen moottorin ympärille ja edesauttaa näin ruostumista Aseta kaasuttimen alle sopiva astia; käytä suppiloa, jotta ja korroosiota. bensiiniä ei läiky. Ruuvaa bensiininpoistoruuvi ja lianerotin irti, ja aseta Käyttöönotto varastoinnin jälkeen polttoainehana asentoon ON.
  • Seite 88: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ 9. VIANETSINTÄ MOOTTORI EI KÄYNNISTY Mahdollinen syy Korjaus Tarkista käyttöelementtien asento. Polttoainehana asennossa OFF. Aseta polttoainehana asentoon ON. Ryyppyvipu AUKI. Aseta vipu asentoon KIINNI, kunnes moottori on lämmin. Moottorikytkin asennossa OFF. Aseta kytkin asentoon ON. Tarkista bensiini. Säiliössä ei ole bensiiniä. Lisää...
  • Seite 89: Teknisiä Lisätietoja

    TEKNISIÄ LISÄTIETOJA 10. TEKNISIÄ LISÄTIETOJA Tietoa päästöjen valvontajärjestelmästä Haitta-ainepäästöjen syitä TEKNISIÄ LISÄTIETOJA Palotapahtumassa muodostuu hiilimonoksidia, typpioksidia ja hiilivetyjä. Hiilivetyjen ja typpioksidien valvonta on tärkeää, sillä ne Sarjanumeron sijainti reagoivat tietyissä olosuhteissa kemiallisesti ja muuttuvat auringon MOOTTO vaikutuksesta fotokemialliseksi savusumuksi. Hiilimonoksidi ei reagoi samalla tavalla, mutta on myrkyllistä.
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Huolto Joka kerta Moottoriöljyn tarkistus; ilmansuodattimen tarkistus Ensimmäiset 20 tuntia Moottoriöljyn vaihto Tämän jälkeen Katso Huolto Malli LC170F 11. TEKNISET TIEDOT Tyyppi Yksisylinterinen, 4-tahtinen, pakkojäähdytys, OHV Nimellisteho (kW/3600 min Max. Drehmoment (Nm/min 13/3000 Bensiininkulutus (g/kWh) ≤395 Tyhjäkäynti 1400 ±150 min Kierrosnopeuden vaihtelu % ≤...
  • Seite 91: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    TARTALOM / BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Legyen ez az üzemeltetési utasítás mindig kéznél, hogy bármikor 1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK el lehessen olvasni a szükséges tudnivalókat. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ez az üzemeltetési utasítás a motor ill. a motor által meghajtott gép tartozékának tekintendő, ezért ezt eladás esetén a motorral ill. A motorokkal kapcsolatos károsodások többsége elkerülhető, ha a géppel együtt át kell adni a vevőnek.
  • Seite 92: Részegységek És Kezelőegységek Elrendezése

    RÉSZEGYSÉGEK ÉS KEZELŐEGYSÉGEK ELRENDEZÉSE 2. Részegységek és kezelőegységek elrendezése Gázkar Szivatókar Olajbetöltő csavar / Olajszintmérő pálca Üzemanyagcsap Berántózsinór fogantyú Motorkapcsoló Berántózsinóros indító Üzemanyagtartály fedél Hangtompító Üzemanyagtartály Légszűrő Gyertyapipa és gyújtógyertya Olajleeresztő csavar...
  • Seite 93: Kezelőegységek

    Kezelőegységek / Ellenőrző műveletek üzembehelyezés előtt 3. Kezelőegységek Üzemanyagcsap Szivatókar Az üzemanyagcsap nyitja és zárja a benzinvezetéket az A szivatókar nyitja és zárja a szivatószelepet a karburátorban. üzemanyagtartály és a karburátor között. GESCHLOSSEN (ZÁRVA) állásban az üzemanyagkeverék A motor beindításához ennek a csapnak ON (NYITVA) állásban kell dúsítása történik a hidegindításhoz.
  • Seite 94: Üzemeltetés

    ELLENŐRZŐ MŰVELETEK ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT / ÜZEMELTETÉS Mielőtt elkezdené az ellenőrzést, győződjön meg arról, hogy a motor MOTOR BEINDÍTÁSA vízszintes felületen áll és a motorkapcsoló OFF (KI) állásban van. Állítsa az üzemanyagcsapot ON (NYITVA) állásba. Ellenőrizze a motor általános állapotát Ellenőrizze, hogy a motor körül vagy alatt nincs-e olaj- vagy benzinszivárgás nyoma.
  • Seite 95: Motor Leállítása

    ÜZEMELTETÉS Állítsa a motorkapcsolót ON (BE) állásba. Normális körülmények között a leállítás a következőképpen történik: Állítsa a gázkart LANGSAM (LASSÚ) állásba. Motorkapcsoló Gázkar LASSÚ Húzza meg a berántózsinórt. Forgassa el a motorkapcsolót OFF (KI) állásba. Berántózsinóros indító: Enyhén húzza meg a berántózsinóros indító fogantyúját, míg ellenállást érez, majd húzza meg a fogantyút erősen.
  • Seite 96: Karbantartás

    KARBANTARTÁS 6. KARBANTARTÁS Biztonsági tudnivalók Mielőtt a karbantartási vagy javítási munkát elkezdi, Az előírásszerű karbantartás elengedhetetlen a biztonságos, győződjön meg arról, hogy a motor ki van kapcsolva. Ezzel gazdaságos és zavarmentes üzemhez. Ez egyúttal hozzájárul a elkerülheti a lehetséges veszélyeket. légszennyezettség csökkentéséhez is.
  • Seite 97 KARBANTARTÁS A motorhoz nem szabad hosszú ideje tárolt vagy szennyezett ÜZEMANYAG FELTÖLTÉSE benzint vagy benzin-olaj keveréket használni. Gondoskodjon arról, Lekapcsolt motornál csavarja le a tanksapkát és ellenőrizze a hogy szennyezés vagy víz ne juthasson be az üzemanyagtartályba. tartály tartalmát. Ha az üzemanyagszint alacsony, fel kell tölteni a tartályt üzemanyaggal.
  • Seite 98 KARBANTARTÁS MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OLAJCSERE A motor meleg állapotában eressze le a fáradt olajat. A meleg olaj Az olajszint ellenőrzéséhez a motort vízszintes alapra kell helyezni gyorsan és teljesen lefolyik. és ki kell kapcsolni. Helyezzen egy megfelelő edényt a motor alá a fáradt olaj Csavarja ki a szintmérő...
  • Seite 99 KARBANTARTÁS MOTOR KARBANTARTÁSA Dupla szűrőbetét LÉGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE Vegye le a légszűrő fedelet és ellenőrizze a szűrőt. Az Légszűrő fedél elszennyeződött szűrőbetétet tisztítsa meg vagy cserélje ki. A sérült szűrőbetétet mindenképpen ki kell cserélni. Papír szűrőbetét Papír szűrőbetét Habszivacs szűrőbetét Tömítés Habszivacs szűrőbetét Csavarja le a légszűrő...
  • Seite 100 KARBANTARTÁS SZENNYEZÉS LEVÁLASZTÓ TISZTÍTÁSA Állítsa az üzemanyag elzárócsapot OFF (ZÁRVA) állásba és csavarja le a szennyezés leválasztót és az O-gyűrűt. Gyertyakulcs A benzin igen gyúlékony és könnyen robban. Legyen óvatos és kerülje el az égési sérülést vagy egyéb súlyos sérülést. Hőforrást, szikrát és nyílt lángot tartson távol.
  • Seite 101: Tárolás

    KARBANTARTÁS / TÁROLÁS MOTOR FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA (ezt a Üzemanyag műveletet a szakszervizzel végeztesse el): A benzin hosszabb tárolás során oxidálódik és minősége leromlik. A hosszabb ideig tárolt benzin megnehezíti a motor indítását és Indítsa el a szabadban a motort és hagyja azt bemelegedni. olyan lerakódásokat okoz, melyek az üzemanyag-rendszerbe Állítsa a gázkart a legalacsonyabb fokozatba (LASSÚ).
  • Seite 102: Szállítás

    TÁROLÁS / SZÁLLÍTÁS Miután lehűlt a motor és a hangtompító, takarja le a motort, hogy ÜZEMANYAGTARTÁLY ÉS KARBURÁTOR védje a porlerakódástól. A forró motor vagy hangtompító bizonyos KIÜRÍTÉSE anyagok meggyulladását vagy megolvadását okozhatja. Állítson egy megfelelő edényt a karburátor alá. Használjon Letakaráshoz nem szabad műanyag fóliát használni.
  • Seite 103: Hibakeresés

    HIBAKERESÉS 9. Hibakeresés Motor nem indul Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a kezelő elemek állását. Üzemanyagcsap OFF (ZÁRVA) állásban van. Állítsa az üzemanyagcsapot ON (NYITVA) állásba. Szivatókar OFFEN (NYITVA) állásban van. Amikor a motor még meleg, állítsa a kart GESCHLOSSEN (ZÁRVA) állásba. Motorkapcsoló...
  • Seite 104: Műszaki Információk

    MŰSZAKI INFORMÁCIÓK 10. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Tudnivalók a károsanyag-kibocsátást korlátozó rendszerről MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Károsanyag-kibocsátás forrása motorban zajló égési folyamat során szénmonoxid, Sorozatszám helye nitrogénoxidok és szénhidrogének keletkeznek. A szénhidrogének és nitrogénoxidok korlátozása fontos, mert bizonyos körülmények között ezek kémiai reakcióba lépnek és a napfény hatására Motor fotokémiai szmogot alkotnak.
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    1400 ± 150 min Karbantartás Minden alkalmazáshoz Motorolaj-szint ellenőrzés, légszűrő ellenőrzés Első 20 üzemóra Olajcsere Ezt követően Lásd a karbantartási utasítást Modell LC170F 11. Műszaki adatok Típus egyhengeres, négyütemű, kényszerléghűtéses, OHV Névleges teljesítmény (kW/3600 min Max. forgatónyomaték (Nm/min 13/3000 Benzinfogyasztás (g/kWh) ≤ 395 Üresjárat...
  • Seite 106: Sigurnosni Naputci

    SADRŽAJ / SIGURNOSNI NAPUTCI Držite ove Upute za uporabu nadohvat ruke, tako da ih u svaka 1. SIGURNOSNI NAPUTCI doba možete pogledati. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ove Upute za uporabu se moraju promatrati kao sastavni dio motora/stroja koji motor pogoni, i prilikom prodaje se moraju predati Većina nesreća s motorima može se izbjeći ako se slijede svi skupa s motorom/strojem.
  • Seite 107: Raspored Komponenti I Poslužnih Jedinica

    RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA 2. RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA POLUGA ZA GAS POLUGA ZA ČOK VIJAK ZA PUNJENJE ULJA / ŠIPKA ZA MJERENJE RAZINE ULJA SLAVINA ZA GORIVO DRŽAK ZA UŽE MOTORNA SKLOPKA VUČNO UŽE ZA STARTANJE POKLOPAC SPREMNIKA ZA GORIVO PRIGUŠIVAČ...
  • Seite 108: Poslužne Jedinice

    POSLUŽNE JEDINICE ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U RAD 3. POSLUŽNE JEDINICE Slavina za gorivo Poluga za čok Slavina za gorivo otvara i zatvara dovod benzina između spremnika Poluga za čok otvara i zatvara ventil za čok u rasplinjaču. za benzin i rasplinjača. U poziciji ZATVORENO mješavina goriva se obogaćuje za hladni start.
  • Seite 109: Pogon

    / POGON ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U RAD Prije nego što počnete s ispitivanjem osigurajte se da motor stoji na POKRETANJE MOTORA ravnoj površini i da motorna sklopka stoji na OFF. Postavite slavinu za gorivo na položaj ON. Provjerite opće stanje motora Pogledajte ima li oko motora odnosno ispod motora tragova ulja odnosno benzina koji bi iscurili iz motora.
  • Seite 110 POGON Postavite motornu sklopku na položaj ON. Pod normalnim uvjetima postupajte kako slijedi: Postavite polugu za gas na položaj POLAKO. MOTORNA POLUGA ZA GAS SKLOPKA POLAKO Povucite vučno uže za startanje. Okrenite motornu sklopku na OFF. Vučno uže za startanje: Povucite lagano dršku vučnoga užeta za startanje, dok ne osjetite otpor a onda povucite snažno.
  • Seite 111: Održavanje

    ODRŽAVANJE 6. ODRŽAVANJE Sigurnosni naputci Uvjerite se da je motor isključen prije nego što počnete s Uredno održavanje je neizostavno za siguran i ekonomičan rad bez radovima održavanja odnosno popravljanja. Time ćete izbjeći smetnji. Ono također smanjuje onečišćenje zraka. moguće opasnosti. Trovanje ugljikovim monoksidom iz ispušnih plinova motora Osigurajte dostatno provjetravanje kada radite s...
  • Seite 112: Točenje Goriva

    ODRŽAVANJE Ponekad se može čuti lagano "kuckanje od paljenja" ili "zvonjava" TOČENJE GORIVA (metalni zvuk zvonceta) kod rada s jakim opterećenjem. To nije Kada je motor isključen odvrnuti poklopac spremnika za gorivo i razlog za brigu. provjeriti sadržaj spremnika. U slučaju da je razina napunjenosti spremnika niska, napuniti gorivom.
  • Seite 113: Izmjena Motornog Ulja

    ODRŽAVANJE PROVJERA RAZINE MOTORNOG ULJA IZMJENA MOTORNOG ULJA Ispustite staro ulje dok je motor još vruć. Toplo ulje otječe brzo i Za provjeru razine ulja motor mora stajati na ravnoj podlozi i biti potpuno. isključen. Postavite prikladnu posudu ispod motora da biste prihvatili Odvrnite vijak za punjenje ulja sa šipkom za mjerenje razine staro ulje.
  • Seite 114: Održavanje Zračnog Filtra

    ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE MOTORA Elementi dvostrukog filtra INSPEKCIJA ZRAČNOG FILTRA Skinite poklopac zračnog filtra i pregledajte filtar. Očistite odnosno zamijenite zaprljane elemente filtra. Oštećene elemente filtra POKLOPAC ZRAČNOG obvezatno izmijenite. FILTRA PAPIRNI ELEMENT FILTRA PAPIRNI ELEMENT FILTRA ELEMENT FILTRA OD SPUŽVASTE MASE BRTVILO ELEMENT FILTRA OD SPUŽVASTE MASE...
  • Seite 115 ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE ODVAJAČA PRLJAVŠTINE Namjestite slavinu za gorivo na OFF i odvrnite odvajač prašine i prstenastu brtvu. KLJUČ ZA Benzin je lako zapaljiv i eksplozivan. SVJEĆICE Možete se opeći ili teško ozlijediti prilikom rada s benzinom. Držite podalje izvore topline, iskre i plamen. Benzinom rukujte samo na otvorenome.
  • Seite 116: Skladištenje

    ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE NAMJEŠTANJE BROJA OKRETAJA PRAZNOG Gorivo HODA: (dati da uradi samo servisna služba) Benzin oksidira i smanjuje kvalitetu pri dužem skladištenju. Stari benzin otežava pokretanje motora i ostavlja nakupine koje Pokrenite motor na otvorenome i pustite ga da se zagrije na začepljuju sustav opskrbe gorivom.
  • Seite 117: Transport

    / TRANSPORT SKLADIŠTENJE PRAŽNJENJE SPREMNIKA ZA GORIVO I zaštitili od prašine. Vreo motor ili ispušni lonac mogu upaliti određene materijale ili dovesti do topljenja. Nemojte koristiti RASPLINJAČA plastične cerade za pokrivanje. Pokrov koji nije mikroporozan, Postavite prikladnu posudu ispod rasplinjača, koristite lijevak, dovodi do nakupljanja vlage oko motora i tako pospješuje razvoj da ne biste rasipali benzin.
  • Seite 118: Traženje Kvara

    TRAŽENJE KVARA 9. TRAŽENJE KVARA MOTOR SE NE POKREĆE Mogući uzrok Pomoć Provjerite poziciju upravljačkih elemenata. Slavina za gorivo na poziciji OFF Slavinu za gorivo postaviti na ON. Poluga za čok na OTVORENO (OFFEN) Namjestite polugu ZATVORENO (GESCHLOSSEN) dok se motor ne ugrije. Sklopka motora na OFF Sklopku postaviti na ON.
  • Seite 119: Tehničke Informacije

    TEHNIČKE INFORMACIJE 10. TEHNIČKE INFORMACIJE Informacije o sistemu kontrole emisija TEHNIČKE INFORMACIJE Uzrok emisija štetnih tvari Procesom sagorijevanja nastaju ugljikov monoksid, dušikov oksid i Pozicija serijskog broja ugljikovodici. Kontrola ugljikovodika i dušikovih oksida je važna, jer, SERIJSKI pod izvjesnim okolnostima oni reagiraju kemijski i pod djelovanjem BROJ sunca se pretvaraju u fotokemijski smog.
  • Seite 120: Tehnički Podatci

    Provjeriti motorno ulje; provjeriti zračni filtar prvih 20 sati Promijeniti motorno ulje nakon toga Vidi “Održavanje” Model LC170F 11. TEHNIČKI jedan cilindar, 4-takta, prisilno zračno hlađenje, OHV PODACI Nazivna snaga (kW/3600 min Maksimalni zakretni moment (Nm/min 13/3000 Potrošnja benzina (g/kWh) ≤...
  • Seite 121: Norme Di Sicurezza

    INDICE / NORME DI SICUREZZA Tenere le presenti istruzioni per l’uso a portata di mano, in modo da 1. NORME DI SICUREZZA poterle consultare in qualsiasi momento. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Queste istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante del motore/della macchina azionata dal motore e vanno cedute Gli incidenti più...
  • Seite 122 DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO 2. DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO LEVA DEL GAS LEVA DELLA VALVOLA DELL’ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO / ASTA DI RUBINETTO DEL LIVELLO DELL’OLIO CARBURANTE IMPUGNATURA DELLA FUNE INTERRUTTORE AVVIAMENTO A FUNE DEL MOTORE COPERCHIO DEL...
  • Seite 123: Unità Di Comando

    UNITÀ DI COMANDO / CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3. UNITÀ DI COMANDO Rubinetto del carburante Leva della valvola dell’aria Il rubinetto del carburante apre e chiude il tubo della benzina tra il La leva della valvola dell’aria permette di aprire e chiudere la serbatoio della benzina e il carburatore.
  • Seite 124: Controlli Prima Della Messa In Funzione / Uso

    CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE / USO Prima di iniziare i controlli accertarsi che il motore si trovi su una AVVIAMENTO DEL MOTORE superficie piana e l’interruttore del motore sia posizionato su OFF. 1. Posizionare il rubinetto del carburante su ON. Verifica dello stato generale del motore Controllare se intorno o sotto al motore si trovano tracce di olio o perdite di benzina.
  • Seite 125 4. Posizionare l’interruttore del motore su ON. In condizioni normali procedere come segue: 1. Posizionare la leva del gas su LENTO. LEVA DEL GAS INTERRUTTORE DEL MOTORE LENTO 5. Azionare l’avviamento a fune. 2. Ruotare l’interruttore del motore sino a OFF. Avviamento a fune: Tirare leggermente la maniglia dell’avviamento a fune finché...
  • Seite 126: Manutenzione In Sicurezza

    MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE Norme di sicurezza Prima di iniziare gli interventi di manutenzione o riparazione, Una manutenzione corretta è indispensabile per un funzionamento accertarsi che il motore sia spento. In questo modo si evitano sicuro, economico e senza problemi. In questo modo si riduce possibili pericoli.
  • Seite 127 MANUTENZIONE Di tanto in tanto durante il funzionamento con forti sollecitazioni è RIFORNIMENTO possibile udire leggeri “colpi dell’accensione” o “squilli” (rumori Svitare il coperchio del serbatoio a motore spento e controllarne il metallici). Non devono destare preoccupazione. contenuto. Se il livello è basso, riempire il serbatoio. Se questi rumori compaiono con un numero di giri del motore costante e in condizioni normali di sollecitazione, cambiare marca di benzina.
  • Seite 128: Cambio Dell'olio Del Motore

    MANUTENZIONE CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE MOTORE Scaricare l’olio esausto con il motore ancora caldo. L’olio caldo defluisce rapidamente e completamente. Per la verifica del livello dell’olio il motore deve trovarsi su un base piana ed essere spento. Per raccogliere l’olio esausto, collocare un recipiente adeguato sotto il motore.
  • Seite 129 MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL MOTORE Elementi del filtro doppio ISPEZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Togliere la copertura del filtro dell’aria e ispezionare il filtro. Pulire o COPERCHIO DEL sostituire gli elementi del filtro sporchi. Gli elementi danneggiati FILTRO DELL’ARIA vanno immediatamente sostituiti. ELEMENTO DEL FILTRO DI CARTA ELEMENTO DEL FILTRO DI...
  • Seite 130 MANUTENZIONE PULIZIA DEL SEPARATORE DI SPORCIZIA 1. Posizionare il rubinetto del carburante su OFF e svitare i separatore di sporcizia e l’o-ring. CHIAVE A TUBO PER La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. CANDELE Il suo uso può provocare ustioni e lesioni gravi. Usare la benzina lontano da fonti di calore, scintille e fiamme.
  • Seite 131 MANUTENZIONE / MAGAZZINAGGIO REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI AL Carburante MINIMO: La benzina si ossida e scade in qualità in caso di magazzinaggio (da eseguire solo a cura del centro di prolungato. La benzina vecchia rende più difficile l’avviamento e assistenza) lascia depositi che intasano il sistema del carburante.
  • Seite 132: Rubinetto Del Carburante

    MAGAZZINAGGIO / TRASPORTO SVUOTAMENTO SERBATOIO Posizionare il motore su una superficie piana. Una posizione obliqua può provocare perdite di olio e carburante. CARBURANTE E DEL CARBURATORE 1. Collocare un recipiente adeguato sotto il carburatore; usare un Se il motore e il silenziatore si sono raffreddati, coprire il motore per proteggerlo dalla polvere.
  • Seite 133: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI 9. RICERCA DEI GUASTI IL MOTORE NON SI AVVIA Possibile causa Rimedio Controllare la posizione degli elementi di Rubinetto del carburante su OFF Posizionare il rubinetto del carburante su ON comando. Leva della valvola dell’aria su APERTA Posizionare la leva su CHIUSA finché...
  • Seite 134: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE 10. INFORMAZIONI TECNICHE Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni INFORMAZIONI TECNICHE Causa delle emissioni di sostanze nocive Il processo di combustione determina la formazione di monossido Posizione del numero di serie di carbonio, ossido di azoto e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è...
  • Seite 135: Dati Tecnici

    Controllare l’olio del motore e il filtro dell’aria dopo le prime 20 ore Cambio dell’olio motore successivamente Vedere Manutenzione 11. DATI TECNICI Modello LC170F Tipo monocilindrico, 4 tempi, raffr. ad aria forzata, valv. in testa Potenza nom. (kW/3600 min Coppia max. (Nm/min 13/3000 Consumo di benzina (g/kWh) ≤...
  • Seite 136: Veiligheidsinstructies

    INHOUD / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houdt deze gebruiksaanwijzing steeds bij de hand, zo dat u steeds 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES hierin kunt nalezen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIES Deze gebruiksaanwijzing is als onderdeel van de motor/de door de motor aangedreven machine te verstaan en dient bij een De meeste ongelukken met motoren kunnen worden voorkomen, doorverkopen samen met de motor/machine te worden wanneer u alle instructies in deze gebruiksaanwijzing en op de...
  • Seite 137: Rangschikking Van Componenten En

    INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN 2. INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN GASHENDEL CHOKEHENDEL OLIE-INVULSCHROEF / OLIEPEILSTOK BRANDSTOFKRAAN KABELGREEP MOTORSCHAKELAAR TREKKABELSTARTE TANKDEKSEL GELUIDDEMPER BENZINETANK LUCHTFILTER BOUGIESTEKER EN BOUGIE OLIEAFTAPSCHROEF...
  • Seite 138: Bedieneenheden

    BEDIENEENHEDEN / TESTS VOOR INGEBRUIKNAME 3. BEDIENEENHEDEN Brandstofkraan Chokehendel De brandstofkraan opent en sluit de benzineleiding tussen De chokehendel opent en sluit de chokeklep in de carburateur. benzinetank en carburateur. In de positie GESLOTEN wordt het brandstofmengsel voor de Deze hendel moet op ON staan, om de motor te starten. koude start verrijkt.
  • Seite 139: Bedrijf

    TESTS VOOR DE INGEBRUIKNAME / BEDRIJF Alvorens u met de test begint, vergewist u zich, dat de motor op een STARTEN VAN DE MOTOR gladde vlakte staat en de motorschakelaar op OFF staat. Zet de brandstofkraan op ON. Controleer de algemene toestand van de motor Kijk, of rond om de motor resp.
  • Seite 140 BEDRIJF Zet de motorschakelaar op ON. Onder normale condities gaat u als volgt te werk: Zet de gashendel op LANGZAAM. MOTOR- GASHENDE SCHAKELAAR LANGZAAM Bedien de trekkabelstarter. Draai de motorschakelaar op OFF. Trekkabelstarter: Trek de greep van de trekkabelstarter licht, tot u een weerstand voelt, dan trek krachtig.
  • Seite 141: Onderhoud

    ONDERHOUD 6. ONDERHOUD Veiligheidsinstructies Vergewist u zich, dat de motor uitgeschakeld is, alvorens u Een reglementair onderhoud is voor een veilig, economisch en met onderhouds- resp. reparatiewerkzaamheden begint. storingvrij bedrijf noodzakelijk. daalt Hierdoor voorkomt u mogelijke gevaren. luchtverontreiniging. Vergiftigingen door koolmonoxide door motoruitlaatgassen...
  • Seite 142 ONDERHOUD Tijdelijk kan een licht “ontstekingskloppen” of “pingelen” (metalen TANKEN pingelgeluid) bij het bedrijf met sterke belasting hoorbaar worden. Bij uitgeschakelde motor de tankdeksel losschroeven en de inhoud Dit is geen reden voor zorg. van de tank controleren. Bij laag vulpeil tank bijvullen. Indien deze geluiden bij constant motortoerental en normale belasting optreden, wissel het benzinemerk.
  • Seite 143: Controle Van Het Motoroliepeil

    ONDERHOUD CONTROLE VAN HET MOTOROLIEPEIL VERVANGEN VAN DE MOTOROLIE Tap de oude olie af, zo lang de motor nog warm is. Warme olie Voor de controle van het oliepeil moet de motor op een gladde loopt snel en volledig af. ondergrond staan en uitgeschakeld zijn.
  • Seite 144: Onderhoud Luchtfilter

    ONDERHOUD ONDERHOUD VAN DE MOTOR Dubbelfilterelementen INSPECTIE VAN DE LUCHTFILTER Luchtfilterafdekking verwijderen en filter controleren. Reinig resp. LUCHTFILTERDEKSEL vervang verontreinigde filterelementen. Beschadigde filterelementen in ieder geval vervangen. PAPIERFILTERELEMENT PAPIERFILTERELEMENT PIEPSCHUIMFILTERELEMENT AFDICHTING PIEPSCHUIMFILTERELEMENT Schroef de stergreepmoer van de luchtfilterdeksel af. Dan de deksel afnemen.
  • Seite 145 ONDERHOUD REINIGING VAN DE VUILAFSCHEIDER Zet de brandstofkraan op OFF en schroef de vuilafscheider en de O-ring los. Benzine is zeer licht ontvlambaar en explosief. BOUGIESLEUTEL U kunt zich verbranden of zwaar verwonden bij de omgang met benzine. Warmtebronnen, vonken en vlammen weghouden. Alleen buiten met benzine hanteren.
  • Seite 146: Opslag

    ONDERHOUD / OPSLAG INSTELLING STATIONAIR Brandstof TOERENTAL: Benzine oxideert en reduceert zijn kwaliteit bij lange opslag. Oude (alleen door de klantenservice laten uitvoeren) benzine maakt het starten moeilijk en achterlaat bezinksels die het brandstofsysteem verstoppen. Bouwt zich de benzinekwaliteit Start de motor buiten en laat hem op bedrijfstemperatuur gedurende opslag kunnen...
  • Seite 147: Transport

    OPSLAG / TRANSPORT Zijn motor en geluiddemper afgekoeld, bedek de motor, om hem LEDIG BRANDSTOFTANK tegen stof te beschermen. Een hete motor of geluiddemper kan CARBURATEUR bepaalde materialen ontsteken of tot smelten brengen. Geen Zet een geschikte bak onder de carburateur; gebruik een plastic dekzeil voor het afdekken toepassen.
  • Seite 148: Zoeken Van Storingen

    STORINGEN ZOEKEN 9. STORINGEN ZOEKEN MOTOR SPRING NIET AAN Cauza posibilă Remedie Positie van de bedienelementen controleren. Brandstofkraan op OFF Brandstofkraan op ON zetten Chokehendel op OPEN Zet de hendel op GESLOTEN tot de motor warm is. Motorschakelaar OFF Schakelaar op ON zetten Benzine controleren.
  • Seite 149: Technische Informaties

    TECHNISCHE INFORMATIES 10. TECHNISCHE INFORMATIES Informaties over het emissiecontrolesysteem Oorzaken voor emissie van schadelijke stoffen TECHNISCHE INFORMATIES Door het verbrandingsproces ontstaan koolmonoxide, stikstofoxide en koolwaterstoffen. De controle van koolwaterstoffen en Positie van het serienummer stikstofoxiden is belangrijk, want onder bepaalde omstandigheden reageren ze chemisch en veranderen zich onder insolatie in fotochemische smog.
  • Seite 150: Technische Gegevens

    Onderhoud iedere toepassing Motorolie controleren; luchtfilter controleren eerste 20 uren Motorolie vervangen vervolgens zie onderhoud 11. TECHNISCHE Model LC170F Type Eencilinder, 4-takt, gedwongen koeling, OHV GEGEVENS Nominaal vermogen (kW/3600 min Max. draaimoment (Nm/min 13/3000 Benzineverbruik (g/kWh) ≤ 395 Funcţionarea în gol 1400 ±150 min...
  • Seite 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI / BEZPIECZEŃSTWO Niniejszą instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE miejscu, aby w każdej chwili możliwe było jej użycie. BEZPIECZEŃSTWA Instrukcję należy traktować jako integralną część WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE silnika/napędzanej maszyny i przekazywać nowemu użytkowi wraz BEZPIECZEŃSTWA z silnikiem/maszyną.
  • Seite 152: Rozmieszczenie Elementów I Urządzeń Do Obsługi

    ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI 2. ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI DŹWIGNIA GAZU DŹWIGNIA KOREK WLEWU OLEJU / WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU ZAWÓR PALIWOWY UCHWYT LINKOWY WYŁĄCZNIK ROZRUSZNIK LINKOWY SILNIKA POKRYWA TŁUMIK FILTR KAPTUREK ŚWIECY I ŚWIECA ŚRUBA SPUSTU OLEJU...
  • Seite 153: Urządzenia Do Obsługi

    URZĄDZENIA DO OBSŁUGI / KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM 3. URZĄDZENIA DO OBSŁUGI Zawór paliwowy Dźwignia przepustnicy Zawór paliwowy otwiera i zamyka przewód paliwowy między Dźwignia przepustnicy otwiera i zamyka przepustnicę w gaźniku. bakiem a gaźnikiem. W pozycji ZAMKNIĘTA mieszanka paliwowa jest wzbogacana Aby można było włączyć...
  • Seite 154: Uruchamianie Silnika

    KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM / PRACA Przed rozpoczęciem sprawdzania należy się upewnić, czy silnik stoi na URUCHAMIANIE SILNIKA równej powierzchni, a wyłącznik jest ustawiony w pozycji OFF. Ustawić zawór paliwowy w pozycję ON. Sprawdzenie ogólnego stanu silnika Należy sprawdzić, czy dookoła i pod silnikiem nie ma plam oleju lub benzyny.
  • Seite 155 PRACA Ustawić wyłącznik silnika w poz. ON. W normalnych warunkach należy: Przestawić dźwignię gazu w poz. POWOLI. WYŁĄCZNIK DŹWIGNIA GAZU SILNIKA POWOLI Pociągnąć za linkę rozrusznika. Przestawić wyłącznik silnika w poz. OFF. Rozrusznik linkowy: Pociągnąć lekko za uchwyt, aż pojawi się opór, a następnie pociągnąć...
  • Seite 156: Konserwacja

    KONSERWACJA 6. KONSERWACJA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem prac związanych z konserwacją lub Prawidłowa konserwacja jest niezbędna bezpiecznej, naprawą silnika należy sprawdzić, czy jest on wyłączony. W ekonomicznej i bezawaryjnej pracy silnika. Zmniejsza ona również ten sposób można zapobiec potencjalnym zagrożeniom. zanieczyszczenie powietrza.
  • Seite 157 KONSERWACJA Jeśli odgłosy takie występują przy stałej prędkości obrotowej pod TANKOWANIE normalnym obciążeniem, należy zmienić markę benzyny. Jeśli Przy wyłączonym silniku odkręcić pokrywę baku i sprawdzić jego odgłosy te nie ustąpią, należy zwrócić się do autoryzowanego zawartość. W razie niskiego poziomu w baku dolać benzyny. sprzedawcy.
  • Seite 158: Sprawdzanie Poziomu Oleju

    KONSERWACJA SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO Olej należy wymieniać, gdy silnik jest jeszcze ciepły. Ciepły olej Podczas sprawdzenia poziomu oleju silnik musi stać na równej szybciej wypływa. powierzchni i być wyłączony. Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik na zużyty olej. Odkręcić...
  • Seite 159 KONSERWACJA KONSERWACJA SILNIKA Podwójne wkłady filtracyjne KONTROLA FILTRA POWIETRZA Zdjąć osłonę filtra i sprawdzić filtr. Czyszczenie i wymiana zabrudzonych elementów filtracyjnych Uszkodzone elementy POKRYWA FILTRA filtracyjne muszą zostać wymienione. POWIETRZA PAPIEROWY WKŁAD FILTRACYJNY PIANKOWY WKŁAD PAPIEROWY WKŁAD FILTRACYJNY FILTRACYJNY USZCZELKA PIANKOWY WKŁAD FILTRACYJNY Odkręcić...
  • Seite 160: Konserwacja Świecy Zapłonowej

    KONSERWACJA CZYSZCZENIA SEPARATORA ZANIECZYSZCZEŃ Ustawić zawór paliwa w pozycji OFF i odkręcić separator zanieczyszczeń oraz pierścień uszczelniający. KLUCZ DO Benzyna jest łatwopalna i wybuchowa. ŚWIEC Używając benzyny można się oparzyć lub doznać innych poważnych urazów. Nie zbliżać się ze źródłami ciepła, iskrami i płomieniami Przelewanie benzyny nie w pomieszczeniach Rozlaną...
  • Seite 161: Przechowywanie

    KONSERWACJA / PRZECHOWYWANIE USTAWIANIE PRĘDKOŚCI BIEGU JAŁOWEGO: Czas, przez jaki benzyna może znajdować się w baku bez spowodowania problemów z pracą silnika zależy od rodzaju (może wykonywać tylko serwis) benzyny, temperatury przechowywania i ilości benzyny w balu. Włączyć silnik na wolnym powietrzu i poczekać, aż nagrzeje Powietrze znajdujące się...
  • Seite 162: Transport

    PRZECHOWYWANIE / DIAGNOZOWANIE USTEREK / TRANSPORT folią. Przykrycie materiałem nieprzepuszczającym powietrza Czynności przed dłuższym przechowywaniem prowadzi do nagromadzenia się wilgoci wokół silnika sprzyjając Wymienić olej silnikowy. powstawaniu korozji. Usunąć świecę zapłonową. Wlać łyżkę (5 – 10 ml) czystego oleju silnikowego do cylindra. Pociągnąć...
  • Seite 163: Informacje Techniczne

    INFORMACJE TECHNICZNE Tak zwane „chude“ ustawienie gaźników i innych systemów 10. INFORMACJE TECHNICZNE wykorzystuje ten fakt do zmniejszenia emisji tlenku węgla, tlenku azotu i węglowodorów. INFORMACJE TECHNICZNE Niedozwolone ingerencje i zmiany Pozycja numeru seryjnego Ingerencje i zmiany w systemie kontroli emisji mogą doprowadzić NUMER zwiększenia wartości...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Każde użycie Kontrola oleju silnikowego, kontrola filtra powietrza Po 20 pierwszych godzinach Wymiana oleju silnikowego Potem Patrz Konserwacja Model LC170F 11. DANE jednocylindrowy, 4-suwowy, chłodzenie powietrzne wymuszone, OHV TECHNICZNE Znamionowa moc (kW/3600 min Maks. moment obr. (Nm/min 13/3000 Zużycie benzyny (g/kWh) ≤...
  • Seite 165: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    CUPRINS / INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Ţineţi aceste instrucţiuni de utilizare la îndemână astfel încât să le 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ puteţi consulta oricând. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Aceste instrucţiuni de utilizarea trebuie considerate drept parte componentă a motorului/a maşinii acţionate de motor şi, în caz de Majoritatea accidentelor cu motoare pot fi evitate, dacă...
  • Seite 166: Amplasarea Componentelor Şi A Unităţilor De

    AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE 2. AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE MANETA DE ACCELERARE MANETA ŞOCULUI BUŞON DE UMPLERE CU ULEI / JOJĂ DE ULEI ROBINET DE COMBUSTIBIL MÂNER DE CABLU ÎNTRERUPĂTOR DE MOTOR CABLU DE TRACŢIUNE DEMAROR CAPAC REZERVOR REZERVOR BENZINĂ...
  • Seite 167: Unităţile De Operare

    UNITĂŢILE DE OPERARE / VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 3. UNITĂŢILE DE OPERARE Robinet de combustibil Maneta pentru şoc Robinetul de combustibil deschide şi închide conducta de benzină Maneta de şoc deschide şi închide clapeta de aer de la carburator. dintre rezervorul de benzină...
  • Seite 168: Pornirea Motorului

    VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE / FUNCŢIONAREA Înainte de a începe verificările, asiguraţi-vă că motorul este amplasat PORNIREA MOTORULUI pe o suprafaţă dreaptă şi că întrerupătorul de motor se află pe poziţia Puneţi robinetul de combustibil pe poziţia ON. OFF.
  • Seite 169 FUNCŢIONAREA Puneţi întrerupătorul de motor pe poziţia ON. În condiţii normale, procedaţi după cum urmează: Puneţi maneta de accelerare pe poziţia ÎNCET. ÎNTRERUPĂTOR MANETA DE ACCELERARE DE MOTOR ÎNCET Acţionaţi cablul de tracţiune al demarorului. Rotiţi întrerupătorul de motor pe poziţia OFF. Cablul de tracţiune demaror: Trageţi uşor de mânerul cablului de tracţiune al demarorului până...
  • Seite 170: Întreţinerea

    ÎNTREŢINERE 6. ÎNTREŢINERE Instrucţiuni de siguranţă Asiguraţi-vă că motorul este deconectat înainte de a începe O întreţinere regulamentară este indispensabilă pentru o utilizare în lucrările de întreţinere, respectiv de reparaţii. Prin aceasta condiţii de siguranţă, economică şi fără defecţiuni. Ea reduce şi evitaţi pericolele posibile.
  • Seite 171 ÎNTREŢINERE Uneori, în cursul funcţionării cu solicitare intensă se poate auzi o ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ”bătaie uşoară la aprindere” sau „un ţiuit”. Nu este un motiv de Cu motorul oprit, deşurubaţi capacul rezervorului şi verificaţi îngrijorare. conţinutul rezervorului. Dacă nivelul este scăzut, umpleţi rezervorul. Dacă...
  • Seite 172 ÎNTREŢINERE VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI SCHIMB DE ULEI MOTOR Scurgeţi uleiul vechi când motorul este încă încălzit. Uleiul cald se scurge repede şi complet. Pentru verificarea nivelului uleiului, motorul trebuie să fie amplasat pe un teren drept şi trebuie să fie scos din funcţiune. Amplasaţi un recipient adecvat sub motor, pentru colectarea uleiului vechi.
  • Seite 173 ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA MOTORULUI Element de filtru dublu INSPECTAREA FILTRULUI DE AER Scoateţi capacul filtrului de aer şi inspectaţi filtrul. Curăţaţi, respectiv schimbaţi elementele de filtru murdare. Schimbaţi neapărat elementele de filtru deteriorate. CAPAC DE FILTRU DE AER ELEMENT PENTRU FILTRU DE HÂRTIE ELEMENT PENTRU FILTRU ELEMENT PENTRU DE MATERIAL SPONGIOS...
  • Seite 174 ÎNTREŢINERE CURĂŢAREA SEPARATORULUI DE MURDĂRIE Puneţi robinetul de combustibil pe poziţia OFF şi deşurubaţi separatorul de murdărie şi garnitura inelară. CHEIE DE Benzina este uşor inflamabilă şi explozivă. BUJII La manipularea benzinei puteţi suferi arsuri sau răni grave. Ţineţi departe de benzină sursele de căldură, de scântei şi de flacără.
  • Seite 175: Depozitare

    ÎNTREŢINERE / DEPOZITAREA REGLAREA TURAŢIEI LA MERS ÎN GOL: Combustibilul (cereţi să fie realizată numai de serviciul pentru În cazul depozitării pe perioadă mai lungă, benzina se oxidează şi clienţi) îşi diminuează calitatea. Benzina veche îngreunează demararea şi produce depuneri care înfundă sistemul de combustibil. Dacă, în Porniţi motorul în spaţiul liber şi lăsaţi-l să...
  • Seite 176: Transport

    DEPOZITAREA / TRANSPORT Când motorul şi amortizorul de zgomot s-au răcit, acoperiţi motorul, GOLIREA REZERVORULUI DE COMBUSTIBIL pentru a-l proteja împotriva prafului. Un motor sau un amortizor de ŞI A CARBURATORULUI zgomot fierbinţi pot provoca aprinderea sau topirea anumitor Amplasaţi un recipient adecvat sub carburator; utilizaţi o pâlnie materiale.
  • Seite 177: Depistarea Defecţiunilor

    DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR 9. DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR MOTORUL NU PORNEŞTE Cauză posibilă Remediere Verificaţi poziţia elementelor de comandă. Robinetul de combustibil pe OFF. Puneţi robinetul de combustibil pe ON Maneta de şoc pe poziţia DESCHISĂ Puneţi maneta pe poziţia ÎNCHISĂ până se încălzeşte motorul.
  • Seite 178: Informaţii Tehnice

    INFORMAŢII TEHNICE 10. INFORMAŢII TEHNICE Informaţii cu privire la sistemul de control al emisiilor INFORMAŢII TEHNICE Cauzele emisiilor de substanţe toxice Prin procesul de ardere iau naştere monoxid de carbon, oxid de Poziţia numărului de serie azot şi hidrocarburi. Controlul hidrocarburilor şi oxizilor de azot este important fiindcă, în anumite împrejurări, ei reacţionează...
  • Seite 179: Date Tehnice

    20 de ore schimbarea uleiului de motor după aceea vezi Întreţinerea Model LC170F 11. DATE TEHNICE Cu un cilindru, în 4 timpi, răcire forţată cu aer, OHV Putere nominală (kW/3600 min Cuplu motor max. (Nm/min 13/3000 Consum de benzină...
  • Seite 180: Säkerhetsanvisningar

    INNEHÅLL / SÄKERHETSANVISNINGAR Ha denna bruksanvisning tillgänglig, så att ni alltid kan läsa den. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR Denna bruksanvisning ska betraktas som den beståndsdel av VIKTIGA SÄKERHETSINFORMATIONER motorn och den maskin som motorn driver och ska överlämnas tillsammans med motorn/maskinen vid försäljning. De flesta olyckor med motorer kan undvikas om ni följer anvisningarna i denna bruksanvisning och på...
  • Seite 181: Anordning Av Komponenter Och Manöverenheter

    ANORDNING AV KOMPONENTER OCH MANÖVERENHETER 2. ANORDNING AV KOMPONENTER OCH MANÖVERENHETER GASSPAK CHOKESPAK OLJEPÅFYLLNINGSSKRUV / OLJEMÄTSTICKA BRÄNSLEKRAN LINHANDTAG MOTORBRYTARE STARTANORDNING MED STARTSNÖRE TANKLOCK LJUDDÄMPARE BENSINTANK LUFTFILTER TÄNDSTIFTSKONTAKT OCH TÄNDSTIFT OLJEAVTAPPNINGSSKRUV...
  • Seite 182: Manöverenheter

    MANÖVERENHETER / KONTROLLER INNAN IDRIFTTAGNING 3. MANÖVERENHETER Bränslekran Chokespak Bränslekranen öppnar och stänger bensinledningen mellan Chokespaken öppnar och stänger chokespjället i förgasaren. bensintank och förgasare. I position STÄNGT blir bränslemängden större för kallstarten. Denna spak måste stå på ON för att starta motorn. I position ÖPPEN är bränsleblandningen korrekt för driften efter När man inte kör med motorn, måste bränslekranen stå...
  • Seite 183: Drift

    KONTROLLER INNAN IDRIFTTAGNING / DRIFT Innan ni börjar med kontrollen, se till att motorn står på en plan yta och START AV MOTORN att motorbrytaren står på OFF. Ställ bränslekranen på ON. Kontrollera allmäntillståndet på motorn Kontrollera runt och under motorn om det finns spår av olje- eller bensinläckage.
  • Seite 184 DRIFT Ställ motorbrytaren på ON. Under normala förhållanden gör ni på följande sätt: Ställ gasspaken på LÅNGSAMT. GASSPAK MOTORBRYTARE LÅNGSAM Starta med startanordningen. Vrid motorbrytaren till OFF. Startanordning: Dra lätt i handtaget till startsnöret, tills att ni känner ett motstånd, dra sen kraftigt. Släpp tillbaka startsnöret långsamt till sitt utgångsläge.
  • Seite 185: Underhåll

    UNDERHÅLL 6. UNDERHÅLL Säkerhetsanvisningar Ett ordentligt underhåll är ett absolut krav för en säker, ekonomisk Se till att motorn är frånkopplad innan ni börjar med och störningsfri drift. Det minskar dessutom luftföroreningarna. underhålls- eller reparationsarbeten. Därigenom undviker ni möjliga risker. Kolmonoxidförgiftning genom motoravgaser Felaktigt underhåll eller att låta bli att åtgärda fel innan Säkerställ en tillräcklig ventilation, när ni kör med...
  • Seite 186 UNDERHÅLL Skulle dessa ljud uppträda vid konstant motorvarv under normal TANKA belastning, bör ni byta bensinmärke. Fortsätter missljuden, bör ni Skruva av tanklocket vid avstängd motor och kontrollera vända er till en tillåten fackhandlare. tankinnehållet. Fyll på tanken vid låg nivå. Drift med motorn med varaktiga knack- eller ringljud, kan skada Bensin är lättantändligt och explosivt.
  • Seite 187: Byte Av Motorolja

    UNDERHÅLL KONTROLL AV MOTORNS OLJENIVÅ BYTE AV MOTOROLJA Tappa av gammal olja så länge motorn fortfarande är varm. Varm För att kontrollera motorns oljenivå, måste motorn stå på en plan olja rinner ut snabbt och fullständigt. yta och vara avstängd. Ställ en lämplig behållare under motorn för att fånga upp den Skruva ut oljepåfyllningsskruven med mätstickan.
  • Seite 188 UNDERHÅLL UNDERHÅLL AV MOTORN Dubbelfilterelement LUFTFILTERINSPEKTION Ta bort luftfilterlocket och inspektera filtret. Rengör eller ersätt det smutsiga filtret. Skadade filterelement ska ovillkorligen bytas. LUFTFILTERLOC PAPPERSFILTERELEMENT PAPPERSFILTERELEMENT SKUMPLASTFILTERELEMENT TÄTNING SKUMPLASTFILTERELEMENT Skruva loss stjärnmuttern från luftfilterlocket. Ta sen bort locket. Skruva loss vingmuttern från luftfiltret och ta ut filtret. Ta bort skumplastfiltret från pappersfiltret.
  • Seite 189 UNDERHÅLL RENGÖRING AV SMUTSAVSKILJAREN Ställ bränslekranen på OFF och skruva bort smutsavskiljaren och O-ringen. Bensin är lättantändligt och explosivt. TÄNDSTIFTNYCKEL Ni kan bränna er eller skada er svårt, vid hantering av bensin. Håll värmekällor, gnistor eller eld på avstånd. Hantera bensin bara utomhus. Torka genast bort utspilld bensin.
  • Seite 190: Lagring

    UNDERHÅLL / LAGRING Hur länge bensinen kan vara i tanken och förgasaren, utan Inställning av tomgångsvarvtalet: funktionsstörningar, hänger samman bensinsort, (låt bara kundtjänst utföra detta) lagringstemperatur och nivån i tanken. Luften som finns i en delvis Starta motorn i det fria och låt den gå varm till fylld tank, snabbar på...
  • Seite 191: Transport

    LAGRING / TRANSPORT / FELSÖKNING Inlagringsåtgärder Idrifttagning efter lagringen Byt motorolja. Kontrollera motorn enligt anvisningarna i kapitel "KONTROLL Ta bort tändstiftet. FÖRE IDRIFTTAGNING". Fyll sen på lite ren motorolja (ca. 5 – 10 ml) i cylindern. Om bränslet tappades av inför lagringen, fyller ni tanken med färsk Dra flera gånger i startsnöret så...
  • Seite 192: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Otillåtna ingrepp och ändringar 10. Teknisk information Ingrepp eller ändringar i emissions-kontrollsystemet kan leda till Teknisk information ökning av värdena, som då ligger över de tillåtna gränserna. Dessa ingrepp är bland andra: Position av serienumret Borttagning eller ändring av tilledningar, bränsle- eller avgassystem.
  • Seite 193: Tekniska Data

    1400 ±150 min Underhåll Var 20:e timme Kontrollera motorolja och luftfilter De första 20 timmarna Byt motorolja. Därefter: Se Underhåll Modell LC170F 11. TEKNISKA DATA Encylindrig, 4-takt, tvångsluftkyld, OHV Märkeffekt (kW/3600 min Vridmoment (Nm/min-1) 13/3000 Bensinförbrukning (g/kWh) ≤ 395 Tomgång 1400 ±150 min...
  • Seite 194: Bezpečnostné Pokyny

    OBSAH / BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Originálný návod na použitie – Benzinový motor 1. Bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné informácie Tento návod majte po ruke,aby v prípade potreby ste mohli do neho nahliadnuť. Najčastejším úrazom môžete zabrániť, ak budete tieto pokyny dodržiavať. Najviac možné riziká sú ďalej uvedené spolu s Návod je súčasťou dodávky motora/ a je potrebný...
  • Seite 195: Usporádanie Komponentov A Ovládacích Prvkov

    USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV 2. USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV PÁČKA PLYNU PÁČKA SÝTIČA ZÁTKA OLEJOVEJ NÁDRŽE S MIERKOU PALIVOVÝ KOHÚTIK RUKOVÄŤ ŠTARTOVACIEH O LANKA SPÍNAČ MOTORA LANKOM ŤAHANÝ ŠTARTÉR ZÁTKA PALIVOVEJ NÁDRŽE VÝFUK PALIVOVÁ NÁDRŽ VZDUCHOVÝ FILTER ZÁSTRČKA ZAPAĽOVACIE SVIEČKY A SVIEČKA VÝPUSTNA SKRUTKA...
  • Seite 196: Ovládacie Prvky

    OVLÁDACIE PRVKY / SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY 3. OVLÁDACIE PRVKY Palivový kohútik Páčka sýtiča Palivový kohútík otvára a zatvára prívod paliva do karburátora. Páčka sýtiča otvára alebo zatvára ventil sýtoča v karburátore. Pre naštartovanie musí byť v polohe ON. V polohe „ZAVRETÉ“...
  • Seite 197: Prevádzka

    OVLÁDACIE PRVKY / SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Predtým, než začnete so skúškami sa uistite, že motor pevne stojí na Spustenie motora rovnej ploche a spínač motoru je polohe OFF. Palivový kohútik dajte do polohy ON. Skontrolujte všeobecný stav motora Prezrite okolie motora, či tam nie sú...
  • Seite 198 PREVÁDZKA Spínač motora dajte do polohy ON. Za normálnych podmienok postupujte následovne: Páčku plynu dajte do polohu POMALY PÁČKA PLYNU SPÍNAČ MOTORA POMALY Použitie lankového štartéra. Spínač motora dajte do polohy OFF. Lankový štartér Zatiahnite rukoväť štartéra ľahko k sebe až pokým ucítíte odpor,potom potiahnite silne a rýchlo.
  • Seite 199: Údržba

    ÚDRŽBA 6. ÚDRŽBA Bezpečnostné pokyny Pred začatím údržby sa uistite, že je motor vypnutý. Tým Riadná údržba je nutná pre bezpečnú, hospodárskú a zamedzíte možným rizikám. bezporuchovú prevádzku. Taktiež znižuje znečistenia ovzdušia. Jedovaté splodiny vo výfukových plynoch. Pri prevádzke zaistite dostatočné vetranie a prívod vzduchu.
  • Seite 200 ÚDRŽBA TANKOVANIE Pri vypnutom motore odskrútkujte viečko nádrže a skontrolujte stav Prevádzka motora s pretrvávajúcím „klepáním“či „zvonením“ môže benzinu. Ak je stav benzinu nedostatočný, nádrž doplňte. motor poškodiť. Prevádzka motora, ktoré trvajú, nespadá do okruhu správného použitia stroja. Tieto škody nie sú výrobcom garantované. Benzin je vysoko horľavý...
  • Seite 201: Výmena Oleja

    ÚDRŽBA KONTROLA OLEJA Postavte motor na rovnú plochu a naplňte ho odporúčaným Pre kontrolu oleja musí byť motor vypnutý. olejom až k dolnému okraju plniacej trubice. Množství oleja: 0,6 l Odskrútkujte viečko olejovej nádrže s mierkou. ZÁTKA OLEJOVEJ NÁDRŽE S MIERKOU Prevádzka motora s malým stavom oleja poškodí...
  • Seite 202: Údržba Vzduchového Filtru

    ÚDRŽBA ÚDRŽBA MOTORU Dvojaké filtračné prvky KONTROLA VZDUCHOVÉHO FILTRU Vyberte kryt filtru a vykonajte kontrolu. Vyčistite príp. vymente KRYT VZDUCHOVÉHO FILTRU znečistené časti filtru. Poškodené diely vymente. KARTÓNOVÁ ČASŤ FILTRU KARTÓNOVÁ ČASŤ FILTRU PENOVÁ ČASŤ FILTRU TESNENIE PENOVÁ ČASŤ FILTRU Vyskrútkujte hviezdicovú...
  • Seite 203 ÚDRŽBA Skontrolujte sviečku. Ak je izolátor alebo elektrody ČISTENIE ODLUČOVAČA NEČISTÔT. poškodené, je potrebná výmena. Palivový kohútik nastavte do polohy OFF a vyskrútkujte odlučovač nečistôt. Odstup medzi elektrodami merte príslušnou mierkou. Odstup musí byť medzi 0,7 – 0,8 mm. Ak je to potrebné, môže sa odstup korigovať...
  • Seite 204: Uskladnenie

    ÚDRŽBA / USKLADNENIE naplnené nádrži, urýchľuje zhoršenie kvality benzínu. Rovnako Nastavenie voľnobehu: pôsobí vyššia teplota skladu. Problémy, spojené s nekvalitným (túto prácu môže vykonávať len servisné stredisko) benzínom, sa môžu objaviť po mesiacach, ale aj skôr, ak tankovaný Naštartujte motor vo vonkajšom prostredí a nechajte ho benzín nie je čerstvy.
  • Seite 205: Transport

    USKLADNENIE / TRANSPORT / MOŽNÉ PORUCHY OPATRENIA PRE USKLADNENIE Uvedenie do prevádzky po uskladneniu. Vymente motorový olej. Vykonajte zkúšky uvedené v kapítole „Skúšky pred uvedeniem do Vyskrútkujte sviečku. prevádzky.“ Do otvoru pre sviečku nalejte ca 1 polievkovú lyžicu čistého Keď bôla nádrže pred uskladneniem prázdna, naplňte ju čerstvým oleja (5-10 ml).
  • Seite 206: Technické Informácie

    TECHNICKÉ INFORMÁCIE Nepovolené zásahy a zmeny 10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE Zásahy a zmeny v emisnom kontrolnom systému spôsobujú TECHNICKÉ INFORMÁCIE zvýšenie emisných hodnôt cez povolenú hranicu. K týmto zásahom patrí okrem iného: Umístnenie seriového čísla Zmeny na prívode paliva alebo zmeny na systému odkúrenia. Zmeny alebo uvoľnení...
  • Seite 207: Technická Data

    Každé použitie Kontrola paliva a oleje Prvýkrát po 20 hod. prevádzky Výměna oleje Napokon viď Údržba 11. TECHNICKÁ DATA Model LC170F jednovalcový,4-takt s núteným chladením vzduchom,OHV menovitý výkon (kW/3600 min Max.krútiací moment (Nm/min 13/3000 Spotreba benzínu (g/kWh) ≤ 395 Voľnobeh 1400 ±150 min...
  • Seite 208: Varnostni Napotki

    VSEBINA / VARNOSTNI NAPOTKI Navodila za uporabo hranite pri roki, da jih lahko po potrebi vedno 1. VARNOSTNI NAPOTKI prelistate. POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI Ta navodila za uporabo so sestavni del motorja/stroja, ki ga motor poganja, zato jih morate ob prodaji kupcu predati skupaj z Večino nesreč...
  • Seite 209: Razvrstitev Sestavnih Delov In Krmilnih Enot

    RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE 2. RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE ROČICA ZA PLIN ROČICA ZA HLADNI ZAGON VIJAK ZA DOLIVANJE GORIVA / MERILNA PALICA ZA OLJE PIPICA ZA GORIVO ŽICEVOD STIKALO ZA MOTOR ŽICEVOD ZAGANJALNIKA POKROV GLUŠNIK REZERVOAR ZA BENCIN ZRAČNI VTIČ...
  • Seite 210: Krmilne Enote Pregled Pred Zagonom

    KRMILNE ENOTE / PREGLED PRED ZAGONOM 3. KRMILNE ENOTE Pipica za gorivo Ročica za hladni zagon Pipica za gorivo odpre in zapre bencinski vod med rezervoarjem Ročica za hladni zagon odpre in zapre ventil za hladni zagon v goriva in uplinjačem. uplinjači.
  • Seite 211: Obratovanje

    / OBRATOVANJE PREGLED PRED ZAGONOM Preden začnete s pregledom, se prepričajte, da je motor na ravnem in ZAGON MOTORJA da je stikalo motorja na IZKLOP (OFF). Pipico za gorivo postavite na VKLOP (ON). Preverite splošno stanje motorja Poglejte, ali so okoli motorja ali pod njim znaki iztekanja olja ali bencina.
  • Seite 212 OBRATOVANJE stikalo za motor postavite na VKLOP (ON). V normalnih pogojih ravnajte kot sledi: Ročico za plin prestavite na POČASI. STIKALO ZA ROČICA ZA PLIN MOTOR POČASI Aktivirajte žicevod zaganjalnika. Stikalo za motor prestavite na IZKLOP (OFF). Žicevod zaganjalnika: Rahlo povlecite ročaj žicevoda zaganjalnika, da začutite upor, nato pa krepko potegnite.
  • Seite 213: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE 6. VZDRŽEVANJE Varnostni napotki Prepričajte se, da je motor izklopljen, preden začnete z Pravilno vzdrževanje je potrebno, da se zagotovi varno, vzdrževanjem ali popravili. Tako preprečite možne nevarnosti. ekonomično in nemoteno delovanje. Znižuje tudi onesnaževanje Zastrupitev z ogljikovim monoksidom iz izpušnih zraka.
  • Seite 214: Polnjenje Goriva

    VZDRŽEVANJE (kovinski zvok) pri delu s preveliko obremenitvijo. To ni vzrok za POLNJENJE GORIVA zaskrbljenost. Ko je motor izklopljen, odvijte pokrov rezervoarja in preverite njegovo vsebino. Gorivo dolijte, če je stanje nizko. Če se ti zvoki pojavijo pri stalnem številu vrtljajev motorja in ob normalni obremenitvi, zamenjajte znamko bencina.
  • Seite 215: Menjava Motornega Olja

    VZDRŽEVANJE PREVERJANJE STANJA MOTORNEGA OLJA MENJAVA MOTORNEGA OLJA Izpustite staro olje, ko je motor še topel. Toplo olje izteče hitreje in Za preverjanje stanja olja mora biti motor na trdi podlagi in popolneje. izklopljen. Pod motor podstavite ustrezno posodo, v katero ujamete Odvijte vijak za polnjen olja z merilno palico.
  • Seite 216: Vzdrževanje Zračnega Filtra

    VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE MOTORJA Dvojni filtrirni elementi PREGLED ZRAČNEGA FILTRA Snemite pokrov zračnega filtra in preglejte filter. Umazane filtrirne POKROV ZRAČNEGA elemente očistite ali zamenjajte. Obvezno zamenjajte poškodovane FILTRA filtrirne elemente. PAPIRNATI FILTRIRNI ELEMENT PENASTI FILTRIRNI ELEMENT PAPIRNATI FILTRIRNI ELEMENT TESNILO PENASTI FILTRIRNI ELEMENT Odvijte zvezdasto pritrdilno matico s pokrova zračnega filtra.
  • Seite 217 VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE LOČEVALNIKA UMAZANIJE Pipico za gorivo postavite na IZKLOP (OFF) in odvijte ločevalnik umazanije in O-tesnilo. KLJUČ ZA Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven. VŽIGALNE SVEČKE Pri ravnanju z bencinom se lahko opečete ali hudo poškodujete. Ne približujte virov toplote, isker in plamenov. Z bencinom delajte le na prostem.
  • Seite 218: Skladiščenje

    VZDRŽEVANJE / SKLADIŠČENJE Koliko časa lahko bencin ostane v rezervoarju in uplinjaču, ne da NASTAVITEV ŠTEVILA VRTLJAJEV PROSTEGA pride do težav pri delovanju, je odvisno od vrste bencina, TEKA: temperature skladiščenja in stanja polnosti rezervoarja. Zrak v (to naj opravi servis za stranke) delno polnem rezervoarju pospeši poslabšanje kakovosti goriva.
  • Seite 219: Transport

    SKLADIŠČENJE / ISKANJE NAPAK / TRANSPORT Ukrepi pred uskladiščenjem Ko se motor in glušnik ohladita, motor prekrijte in tako zaščitite pred prahom. Vroč motor ali glušnik lahko vnameta nekatere Zamenjajte motorno olje. materiale in povzročita, da se stalijo. Za prekrivanje ne uporabite Odstranite vžigalno svečko.
  • Seite 220: Tehnične Informacije

    TEHNIČNE INFORMACIJE Tako navedena „vitka“ nastavitev uplinjačev in drugih sistemov to 10. TEHNIČNE INFORMACIJE okoliščino izrablja za zmanjšanje emisij ogljikovega monoksida, dušikovega oksida in ogljikovodikov. TEHNIČNE INFORMACIJE Položaj serijske številke Nedovoljeni posegi in spremembe Posegi ali spremembe emisijskega kontrolnega sistema lahko SERIJSKA povzročijo povišanje vrednosti nad zakonsko dovoljene.
  • Seite 221: Tehnični Podatki

    Preverite motorno olje; preverite zračni filter prvih 20 ur Menjava motornega olja nato glejte Vzdrževanje Model LC170F 11. TEHNIČNI PODATKI Enocilindrski, 4-taktni, prisilno hlajenje, OHV Nazivna moč (kW/3600 min Maks. vrtilni moment (Nm/min 13/3000 Poraba bencina (g/kWh) ≤ 395 Prosti tek 1400 ±150 min...
  • Seite 222 NOTIZEN...
  • Seite 223 NOTIZEN...
  • Seite 224 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359545 – 00 07/11...