Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung
Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung

Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung

Backpack laubbläser
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für LB5200BP:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
5911103903_0001
Rev.Nr.
27/03/2025
LB5200BP
DE Backpack Laubbläser |
Originalbetriebsanleitung............................... 7
GB Backpack leafblower | Translation of the
original operating instructions...................... 23
FR Souffleur thermique à dos | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 36
IT
Zaino per soffiatore per fogliame |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 50
NL Backpack bladblazer | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 64
ES Soplador de hojas tipo backpack |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 78
PT Soprador de folhas de backpack | Tradução
do manual de operação original .................. 92
CZ Backpack fukar na listí | Překlad originálního
provozního návodu.................................... 106
SK Vysávač lístia Backpack | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 119
HU Backpack lombfúvó | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 132
PL Dmuchawa do liści Backpack | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 146
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Backpack puhač lišća | Prijevod originalnog
priručnika za uporabu................................ 160
SI
Backpack puhalnik listja | Prevod originalnih
navodil za uporabo.................................... 173
EE Backpack lehepuhur |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 186
LT Lapų pūstuvo „Backpack" | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas.......... 199
LV Lapu nopūšanas aparāta Backpack |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 212
SE Backpack lövblåsare | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 225
FI
Backpack-lehtipuhallin | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ..................... 238
DK Backpack-løvblæser | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 251
NO Backpack løvblåser | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 264
BG Духалка за листа Backpack | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 277
GR Φυσητήρας φύλλων τύπου Backpack |
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης ...................................................... 292
Made in P.R.C.
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LB5200BP

  • Seite 1 Art.Nr. 5911103903 AusgabeNr. 5911103903_0001 Rev.Nr. 27/03/2025 Made in P.R.C. LB5200BP DE Backpack Laubbläser | HR Backpack puhač lišća | Prijevod originalnog Originalbetriebsanleitung....... 7 priručnika za uporabu........ 160 GB Backpack leafblower | Translation of the Backpack puhalnik listja | Prevod originalnih original operating instructions......
  • Seite 2 RO Suflantă de frunze backpack | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale .... 307 RS Leđna duvaljka za suvo lišće | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ....321 TR Backpack yaprak üfleme makinesi | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi....334...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 0,6 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 Richtlinien. und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Einleitung Tragen Sie eine Schutzbrille. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwir- D-89335 Ichenhausen kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 Motoreinheit Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- Flexibles Rohr chen Gefährdungssituation, die, wenn sie 12b. Schlauchschelle (groß) nicht vermieden wird, den Tod oder eine 12c. Schlauchschelle (klein) schwere Verletzung zur Folge haben könnte. Oberes Rohr Unteres Rohr 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 – Das Produkt darf nicht zum Sammeln von brenn- baren oder explosiven Produkten, heißer Glut, • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Asche, brennenden Zigaretten und Aststücken, scharfen Gegenständen, Metallgegenständen, Steinen und anderen Gegenständen, die für den www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Stoppen Sie den Motor: fern. – Beim Umbau des Produkts vom Laubsauger zum • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlos- -bläser. senen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann. – Wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Restkraftstoff, Öle und die zur Reinigung benutzte verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbei- Flüssigkeit müssen umweltgerecht entsorgt werden! ten kann. • Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern auftreten. sowie Typ und Baujahr des Produkts an. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- samt beachtet werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Motor durch und ziehen • Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei den Zündkerzenstecker ab. kaltem Wetter warm. • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie da- bei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 3. Mischen Sie das Kraftstoffgemisch nach der Kraft- oder Äste weg. stoff-Mischtabelle an. 4. Geben Sie jeweils die richtige Menge Kraftstoff und 2- Takt-Öl in die beiliegenden Öl-Benzinmischflasche (16). 5. Schütteln Sie anschließend die Öl-Benzinmischfla- sche (16) gut durch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Staub in Richtung von Personen oder Tieren 6. Drehen Sie den Tankdeckel (8) im Uhrzeigersinn, um geblasen werden oder Gegenstände beschädigt ihn zu verschließen. werden. – Beachten Sie immer die Windrichtung und arbeiten Sie niemals gegen den Wind. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Zu Ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz 2. Ziehen Sie den Seilzugstarter (7) zum Starten des zu tragen. Motors. 3. Regeln Sie die Drehzahl des Motors und damit den Luftstrom mit dem Gashebel (11). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 12.1 Reinigung drahtbürste*. Hinweis: – Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder Nach jedem Gebrauch sollte das Produkt gründlich gerei- bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze nigt werden. (5a) mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 4. Schrauben Sie den Tankdeckel (8) wieder fest. • Schalten Sie das Produkt vor jedem Transport ab, auch bei kürzeren Strecken. Sichern Sie das Produkt während des Transports (auch in Fahrzeugen) gegen Umkippen, um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verlet- zungen zu vermeiden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt. Richtigen Sitz des Zündkerzensteckers überprüfen. Kein Zündfunke. Richtigen Sitz des Zündkerzensteckers überprüfen. Zündkerze auf Verschmutzung und richtigem Elektro- denabstand überprüfen. Zündkabel auf Beschädigungen prüfen. Servicestelle kontaktieren. Motor defekt. Servicestelle kontaktieren. Vergaser defekt. Servicestelle kontaktieren. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Zündkerze verschmutzt Zündkerze reinigen oder ersetzen. Falsche Vergasereinstellung. Servicestelle kontaktieren. 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung:...
  • Seite 21 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 23 Serbian directives. Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instruc- Introduction tions! Manufacturer: Scheppach GmbH Wear safety goggles. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wear hearing protection. Excessive noise Dear Customer can result in a loss of hearing.
  • Seite 24 Bottom tube 14a. Fillister head screw Signal word to indicate a potentially hazard- Nozzle ous situation which, if not avoided, could re- 15a. Fillister head screw sult in product or property damage. Oil-petrol mixing bottle Installation spanner 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Note that the user is responsible for accidents or haz- • Replace defective silencers. ards to other people or their property. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 A tool or spanner that is located in a ing it. rotating device part may result in injuries. – Start the product at a distance of at least 3 m from the fuel filling point. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Prevent the product being unintentionally started up. • Dispose of the product properly in accordance with • Keep your hands away from the working area when the regulations in force in your country. the product is in operation. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Max. air speed 295 km/h an installation spanner (17). Max. air flow 18 m /min 3. Put the handle (2) over the top tube (13) and align the Fuel tank volume 1 litres handle (2) and the guide. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Smooth running of all moving parts. – Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and ex- Tool required: haust gases. • Rag/cloth* – Operate the product outdoors only. * = may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 2. Clean the area surrounding the filling area. Impurities in the fuel tank (9) lead to operational faults. Shake the oil-petrol mixture bottle (16) with the fuel mixture again before filling it into the fuel tank (9). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 6. Use the throttle (11) to control the speed of the engine and thus the air flow. With high outside temperatures, it may be necessary to start the engine without the choke even when the engine is cold! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 3. Screw the spark plug (5a) into the thread completely Note: by hand. Avoid tilting the spark plug (5a). The product should be thoroughly cleaned after each use. 4. Tighten the spark plug (5a) with the supplied installa- tion spanner (17) provided. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Contact the service point. Product does not work at full power Air filter dirty. Clean or replace the air filter. Spark plug dirty Clean or replace the spark plug. Incorrect carburettor setting. Contact the service point. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Backpack leafblower – LB5200BP Item No. 5911103903 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EG_2005/88/EC, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*,...
  • Seite 36 Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Introduction Fabricant : Portez des lunettes de protection. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Portez une protection auditive. Les nui- D-89335 Ichenhausen sances sonores peuvent entraîner une perte Cher client, d'audition.
  • Seite 37 Pos. QuantitéDésignation une situation de danger possible qui peut en- Bloc-moteur Tuyau flexible traîner des blessures graves voire mortelles 12b. Collier de serrage (grand format) si elle n’est pas évitée. 12c. Collier de serrage (petit format) www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez ger le produit. pas pendant que vous faites le plein. • Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion comme aspirateur de feuilles à une utilisation dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde comme souffleur. de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler. – Lorsque vous laissez le produit sans surveillance. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Il est recommandé d’utiliser lʼembout de buse souf- nière respectueuse de l’environnement ! flante au complet pour que le flux dʼair puisse être soufflé tout près du sol. • Éliminez ce produit de manière conforme et selon les dispositions en vigueur dans votre pays. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées. • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Utilisez uniquement des produits en parfait état. produit en entier ! • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit. • Adaptez votre mode de travail au produit. • Ne surchargez pas le produit. • Faites au besoin contrôler le produit. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 5. Secouez ensuite bien le bidon de mélange huile-es- – Ne dirigez pas le flux d’air vers d’autres personnes, sence (16). animaux ou objets. – Ne soufflez pas d'objets durs comme des pierres ou des branches. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Ne renversez pas de carburant lors du plein et ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord. 5. Essuyez toujours le carburant renversé. 6. Tournez le couvercle de réservoir (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 3. Appuyez 7 fois sur l’amorce (22). • Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez le 4. Tirez sur le câble de démarrage (7) 3 à 5 fois pour dé- connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allu- marrer le moteur. mage. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 à un atelier spécialisé. Utilisez uni- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de ré- quement des pièces de rechange d’origine. paration et de maintenance. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 á carburant. l'air. • Nous déconseillons tout stockage en extérieur. Sécu- 6. Ouvrez le couvercle du filtre à air (10) et remettez en risez le produit contre tout accès non autorisé. place le filtre à air (10b). www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 La bougie d'allumage est trop encras- Retirer la bougie d'allumage, la net- sée/humide du fait d'une quantité ex- toyer et la sécher, puis tirer à nouveau cessive de carburant. sur le câble de démarrage, replacer la bougie d'allumage. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 18 Déclaration de conformité UE Andreas Pecher Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 17.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Seite 50 Introduzione Produttore: Indossare degli occhiali protettivi. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Indossare degli otoprotettori. L'esposizione Egregio cliente, al rumore può provocare la perdita dell'udito.
  • Seite 51 Vite di regolazione (funzionamento a vuoto) za di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a Contenuto della fornitura gravi lesioni. (Fig. 1, 2) Pos. QuantitàDenominazione Unità motore Tubo flessibile 12b. Fascetta stringitubo (grande) www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 – Raccolta tramite aspirazione di foglie ed erba, ri- • Prima di fare rifornimento, spegnere il motore a com- fiuti vari di peso limitato e di piccole dimensioni, e- bustione e lasciarlo raffreddare. sclusi i liquidi di qualsiasi tipo. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 (pietre, rami, filo di ferro, ossi, ecc.) soffiatore. • Arrestare il motore: Funzionamento – Quando si commuta il prodotto da aspiratore a • Tenere mani e piedi lontani dalle parti in movimento. soffiatore foglie. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • Conservare gli strumenti con la massima cura. Con- trollare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano in- fluenzare il funzionamento dell'attrezzo. Fare riparare 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Se necessario, far ispezionare l’apparecchio. dotto a motore spento e rimuovere il la pipetta della • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato. candela di accensione. • Indossare un paio di guanti. Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate: 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Non soffiare oggetti duri come pietre o rami. 4. Aggiungere sempre la quantità corretta di carburante ed olio per motore a 2 tempi nel contenitore di misce- lazione olio-benzina in dotazione (16). 5. Scuotere poi bene il contenitore di miscelazione olio- benzina (16). www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Considerare sempre la direzione del vento e non la- rifornimento e non riempire il serbatoio del carburante vorare mai controvento. fino all’orlo. 5. Raccogliere sempre il carburante versato. 6. Ruotare il coperchio del serbatoio (8) in senso orario per chiuderlo. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Come soffiatore per ammucchiare le foglie secche o viare il motore. soffiarle via dai punti difficili da raggiungere. 3. Regolare il numero di giri del motore e quindi il flusso d'aria con la leva dell'acceleratore (11). www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Liberare da polvere, foglie o altri oggetti estra- nei la zona del silenziatore. 4. Stringere la candela di accensione (5a) con la chiave di montaggio in dotazione (17). • Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- bere. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Questo comporta gravi ustioni o la morte. nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. – Rimuovere possibili fonti infiammabili, come ad es. forni, boiler dell'acqua calda a gas, asciugatrici a gas, ecc. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Regolazione del carburatore errata. Impostare il numero di giri a vuoto Contattare il centro di assistenza. Filtro dell'aria sporco Pulire o sostituire il filtro dell’aria. Candela di accensione sporca Pulire o sostituire la candela di accen- sione. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Zaino per soffiatore per fogliame – LB5200BP N. art. 5911103903 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/UE, 2000/14/EG_2005/88/EG,...
  • Seite 64 Inleiding Draag een veiligheidsbril. Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Draag gehoorbescherming. Het effect van D-89335 Ichenhausen lawaai kan gehoorverlies zijn. Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 65 Primer ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Stelbout (stationair lopen) verwondingen tot gevolgd heeft. Meegeleverd (afb. 1, 2) Pos. Aantal Aanduiding Motoreenheid Flexibele buis 12b. Slangklem (groot) 12c. Slangklem (klein) www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 • Gebruik het product alleen volgens de voorschriften voor: • Gebruik het product nooit met defecte veiligheids- voorzieningen of zonder veiligheidsvoorzieningen. – Het verplaatsen en ophopen van bladeren en gras van verschillend beperkt gewicht en geringe afme- ting door middel van blazen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 – -de vacuümbuis zouden kunnen blokkeren (bij ge- • Stop de motor: bruik als bladzuiger) – -een gevaar kunnen vormen (stenen, takken, ijzer- – Op het moment dat u het product ombouwt van een bladzuiger in een bladblazer. draad, botten e.d.) www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Bij de omgang met brandstof is daarom klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de functie van het gereedschap wordt beïn- voorzichtigheid geboden en moet voor een goede ventilatie worden gezorgd. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Totale lengte blaasbuis 1180 mm onderhouds- en veiligheidsvoorschriften op. Luchtsnelheid max. 295 km/u • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- Luchtvolume max. 18 m /min ningen verborgen restrisico's bestaan. Volume van de brandstoftank 1 liter www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 90 da- Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. gen opgeslagen is geweest. Benodigd gereedschap: • Montagesleutel (17) Blaasbuis monteren (afb. 3, 4) 1. Breng de slangklemmen (12b/12c) aan op de flexibele buis (12). 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het product aan de hand van de gebruikshandlei- • Gebruik altijd een vers brandstof/oliemengsel. ding. • Houd uit de buurt van hitte, vlammen en vonken. • Vul brandstof alleen in de open lucht bij. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Gebruik de brandstofpomp “Primer” alleen bij een koude machine! • Als de motor voor de eerste keer wordt gestart, zijn er meerdere pogingen nodig, totdat de brandstof van de tank naar de motor is verplaatst en deze aanspringt. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Laat het product afkoelen. Onjuist onderhoud of onjuiste reiniging kan • Verwijder de bougiestekker uit de bougie als het pro- letsel veroorzaken! duct niet in gebruik is. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 7. Sluit de luchtfilterafdekking (10). Benodigd gereedschap: 13 Transport • Montagesleutel (17) • Steeksleutel SW 8/10 mm (18) WAARSCHUWING • Koperdraadborstel* Schakel het product uit en verwijder de bou- * = niet altijd meegeleverd! giedop van de bougie! 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Bij opslag voor langere tijd moet de brandstof worden af- getapt. 1. Houd een opvangbak onder de slang van de brand- stofafzuigpomp. 2. Schroef de tankdop (8) los en haal deze van de ope- ning af. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 40:1 gebruiken. Onjuiste instelling carburateur. Contact opnemen met een servicepunt. Product werkt niet met het volledige Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen of vervangen. vermogen Bougie vervuild Bougie reinigen of vervangen. Onjuiste instelling carburateur. Contact opnemen met een servicepunt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Backpack bladblazer – LB5200BP Art.nr. 5911103903 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla-...
  • Seite 78 Introducción Use gafas de protección. Fabricante: Scheppach GmbH Utilice protección auditiva. El efecto del rui- Günzburger Straße 69 do puede causar pérdida auditiva. D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Lleve guantes de protección.
  • Seite 79 Llave de montaje ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- Llave de boca calibre 8/10 mm les, ni en actividades de características similares. Llave Allen de 4 mm Llave Allen de 5 mm Sujetacables Cebador Tornillo de ajuste (ralentí) www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 • Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de protección no estén dañados y estén bien ajustados. • Familiarícese con los elementos de mando o regula- En caso necesario, sustitúyalos. ción y con el uso correcto del producto. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Asegúrese de que el producto no esté en contacto • Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos con objetos extraños o posibles objetos extraños y los objetos que, con el uso del producto polvo suspendidos en el aire. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 úl- • Deseche el embalaje y los materiales de desecho de tima de la tarde, ya que puede molestar a los demás. acuerdo con las leyes locales aplicables. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía. • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 ¡Limite la generación de ruidos y la vibración al míni- ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es im- • Utilice únicamente productos en perfecto estado. prescindible montarlo por completo. • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 – No dirija nunca el flujo de aire hacia otras personas, animales u objetos. 5. A continuación, agite bien la botella mezcladora de gasolina-aceite (16). – No sople objetos duros como piedras o ramas. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 – Preste siempre atención a la dirección del viento y borde. nunca trabaje contra el viento. 5. Limpie siempre el combustible derramado. 6. Gire el tapón del depósito (8) en sentido horario para cerrarlo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Para su protección personal y para la protección de 1. Pulse el interruptor de conexión/desconexión (1) has- las personas que se encuentran en las inmediacio- ta la posición de conexión. nes, hay que llevar una protección auditiva adecuada. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Recomendamos limpiar el producto directamente des- ble demasiado vieja o filtro de aire obstruido (10b). pués del uso. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 (también en los vehículos) para ración de combustible. evitar vuelcos, pérdida de combustible, daños o lesio- 4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (8). nes. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Compruebe si el cable de encendido está dañado. Póngase en contacto con el centro de servicio. Motor averiado. Póngase en contacto con el centro de servicio. El carburador está defectuoso. Póngase en contacto con el centro de servicio. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Póngase en contacto con el centro de servicio. 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
  • Seite 92 Introdução Utilize óculos de proteção. Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Use luvas de proteção.
  • Seite 93 Âmbito de fornecimento (fig. 1, 2) Palavra de sinalização para identificar uma Pos. Quanti- Designação situação potencialmente perigosa que, se dade Unidade do motor não for evitada, poderá resultar em morte ou Tubo flexível ferimentos graves. 12b. Braçadeira de mangueira (grande) www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Aguarde pela compensação da pressão e só depois cos, pedras e outros objetos que possam ser peri- remova completamente a tampa do depósito. gosos para o utilizador. Tal pode levar a ferimen- tos e danos no produto. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Pare o motor e desligue a ficha da vela de ignição: • Não monte produtos ou acessórios ao produto não – antes de trabalhos de manutenção e limpeza. previstos pelo fabricante ou não homologados. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 • Nunca armazene o produto com combustível no de- pósito dentro de um edifício no qual os vapores de • Tenha atenção para não derramar combustível ou combustível possam eventualmente entrar em contac- óleo. to com fogo ou faíscas. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 51,7 cm das relevantes. Dimensões C x L x A 1380 x 400 x 450 mm Comprimento total do tubo de 1180 mm sopro Velocidade máx. do ar 295 km/h Volume máx. de ar 18 m /min www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada. Ferramentas necessárias: • Chave de montagem (17) Montar o tubo de sopro (fig. 3, 4) 1. Monte as braçadeiras de mangueira (12b/12c) no tu- bo flexível (12). 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 4. Adicione sempre a quantidade correta de combustível e óleo de motor de 2 tempos ao recipiente de mistura óleo/gasolina (16) fornecido. 5. De seguida, agite bem o recipiente de mistura óleo/ gasolina (16). www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Observe sempre a direção do vento e nunca traba- lhe contra o vento. 5. Limpe sempre o combustível derramado. 6. Rode a tampa do depósito (8) no sentido dos pontei- ros do relógio para a fechar. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 2. Puxe o cordão de arranque (7) para efetuar o arran- O produto só deve ser utilizado para as seguintes finali- que do motor. dades: 3. Use a alavanca do acelerador (11) para regular a ve- locidade do motor e, desse modo, a corrente de ar. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 4. Aperte a vela de ignição (5a) com a chave de monta- do. Liberte a área do silenciador de poeira, folhagem gem (17) fornecida. ou outros corpos estranhos. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 O mesmo se aplica explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte. aos acessórios. – Elimine possíveis fontes de ignição como, p. ex., fo- gões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Verificar o cabo de ignição quanto a danos. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Motor com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Carburador com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Entrar em contacto com um ponto de assistência. 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis.
  • Seite 106 Úvod Výrobce: Používejte ochranné brýle. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Používejte ochranu sluchu. Působení hluku D-89335 Ichenhausen může vést ke ztrátě sluchu. Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Seite 107 Hadicová spona (malá) dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud Horní trubka se jí nezabrání. Dolní trubka 14a. Šroub s čočkovitou hlavou Tryska 15a. Šroub s čočkovitou hlavou Láhev na míchání benzínu a oleje Montážní klíč www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Je nutné se vyvarovat jakého- koliv pokusu o nastartování, než se palivové výpary • Nikdy výrobek neprovozujte, pokud jsou v blízkosti li- odpaří. dé, zvláště děti, nebo zvířata. • Rozlité palivo vždy setřete. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Tak můžete nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou. • Vždy dbejte na bezpečný a pevný postoj, abyste do- kázali výrobek kontrolovat i při nečekaných pohybech a udržet ho v pracovní poloze. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Kluzké rukojeti a úchopné plochy neu- možňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického – nosit výrobek za držadla. Nezvedejte výrobek za nástroje v nepředvídatelných situacích. trubky. • Před tankováním vypněte spalovací motor a nechte jej vychladnout. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Náhradní díly obdržíte abyste podpořili krevní oběh. u specializovaného prodejce. • Pravidelnou údržbou a pevnými díly na výrobku zajis- • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž těte co možná nejnižší vibrace výrobku. typ a rok výroby. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 (min. ROZ 95) a speciálního motorového oleje řatům nefoukaly žádné předměty ani prach, ani se na 2taktní motory (JASO FD/ISO - L - EGD). nepoškodily předměty. – Vždy mějte na paměti směr větru, nikdy nepracujte proti němu. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Vzdalte se před spuštěním motoru nejméně 3 m od místa tankování. Palivo se může při plnění vznítit a případně vybuchnout. To může způsobit těžké popáleniny nebo smrt. Uložte nádoby na palivo a směs paliva a oleje odděleně, abyste zabránili chybnému tankování normálním benzí- nem. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 1. Pokud je nutné výrobek okamžitě zastavit, přepněte • Když motor spouštíte poprvé, je zapotřebí více spouš- spínač pro zapnutí/vypnutí (1) do polohy „0“. těcích pokusů, než dojde k transportu paliva z nádrže do motoru. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 10 provozních hodinách, vejte pouze originální náhradní díly. zda není znečištěná, a případně ji vyčistěte měděným kartáčem. VAROVÁNÍ Poté svíčku zapalování čistěte po každých 50 hodinách provozu. Nesprávná údržba nebo čištění mohou způ- sobit zranění! www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly namonto- Nebezpečí zranění! vány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou v bezvad- Neúmyslné a neočekávané spuštění výrobku může ném stavu. Nebezpečné součásti skladujte mimo dosah způsobit zranění. jiných osob včetně dětí. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Zkontrolujte, zda není poškozený kabel zapalování. Kontaktujte servisní místo. Vadný motor. Kontaktujte servisní místo. Vadný karburátor. Kontaktujte servisní místo. Výrobek lze spustit a ihned se opět vy- Nesprávné nastavení karburátoru (vol- Nastavte volnoběžné otáčky pne. noběžné otáčky). Kontaktujte servisní místo. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Nesprávné seřízení karburátoru. Kontaktujte servisní místo. 18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku:...
  • Seite 119 Úvod Výrobca: Noste ochranné okuliare. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže D-89335 Ichenhausen spôsobiť stratu sluchu. Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom.
  • Seite 120 Horná rúrka môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažké- 2 x Dolná rúrka mu poraneniu. 14a. 2 x Skrutka so šošovkovitou hlavou 1 x Dýza 15a. 1 x Skrutka so šošovkovitou hlavou 1 x Zmiešavacia fľaša na olej/benzín 1 x Montážny kľúč 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom. • Nikdy nenechávajte výrobok používať inými osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Miestne • Ak sa palivo dostalo na odev, musí sa odev vymeniť. predpisy môžu stanovovať minimálny vek používateľa. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 • Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti od robok mohli ovládať aj pri neočakávaných pohyboch a výrobku počas jeho používania. Pri nepozornosti mô- mohli ste si zachovať svoj pracovný postoj. žete stratiť kontrolu nad výrobkom. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 údržbu.. otvoreného ohňa. • Výrobok skladujte mimo dosahu detí. • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta Preprava plnenia palivom. • Ak chcete výrobok nosiť, musíte: – vypnúť motor a vytiahnuť konektor zapaľovacej sviečky, www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Neskoršie reklamácie nebudú uznané. • V prípade potreby nechajte výrobok prekontrolovať. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- • Ak sa výrobok nepoužíva, vypnite ho. ručnej doby. • Noste rukavice. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 – Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko- POZOR náre. Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! POZOR Montáž a nastavenia na výrobku vždy vykonávajte pri vypnutom motore a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 5. Následne dobre pretrepte zmiešavaciu fľašu na olej/ benzín (16). 2. Zatvorte uzatváracie pracky (3a) a napnite nosné popruhy (3) ťahaním za konce popruhov. 9.1.1 Palivová zmes Upozornenie: Palivovú zmes nemiešajte v nádrži. Nalejte 2-taktný olej podľa tabuľky na miešanie paliva. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Voľnobeh sa musí nastaviť, ak má motor tendenciu vypí- dy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. nať sa alebo ak sa pri použití páčky sýtiča (6) nezistia vý- razné rozdiely v rýchlosti. Nastavenie sa vykonáva po na- štartovaní motora na nastavovacej skrutke (23). www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 či nie sú diely zlomené alebo natoľko poškodené, že by maly, aby ste sfúkli lístie alebo záhradný odpad k se- mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia výrobku. Pred be, resp. ich odstránili z ťažko prístupných miest. použitím výrobku dajte poškodené diely opraviť. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 3. Znova zatvorte kryt vzduchového filtra (10), aby sa do Potrebné náradie: nasávacieho kanála nedostali cudzie telesá. • Zberná nádoba* 4. Umyte vzduchový filter (10b) v teplej mydlovej vode. • odsávacie čerpadlo paliva*, www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Skontrolujte správne osadenie konektora zapaľo- vacej sviečky. Skontrolujte znečistenie a správnu vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky. Skontrolujte zapaľovací kábel, či nie je poškodený. Kontaktujte servisné stredisko. Motor je chybný. Kontaktujte servisné stredisko. Chybný karburátor. Kontaktujte servisné stredisko. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Nesprávne natavenie karburátora. Kontaktujte servisné stredisko. 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami.
  • Seite 132 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! Bevezetés Gyártó: Viseljen védőszemüveget. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására hallás- károsodást szenvedhet. Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 133 12b. 1 db Tömlőbilincsek (nagy) Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- 12c. 1 db Tömlőbilincsek (kicsi) zetre utal, amely csekélyebb vagy könnyebb 1 db Felső cső sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 2 db Alsó cső www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 és tudással nem rendelkező személyek (vagy gyer- a tanksapkát nem szabad kinyitni, és nem szabad mekek). üzemanyagot betölteni. • Soha ne működtesse a terméket, ha emberek, különö- sen gyerekek, illetve állatok vannak a közelben. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 – nincs felszerelve rá az összes tartozék, amely az környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy adott célú használathoz elő van írva (lombszívó- porok találhatók. A termék szikrát vet, amely megy- ként vagy lombfúvóként használva) gyújthatja a port vagy a gőzöket. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 • A tanksapkát minden tankolási folyamat után szabá- szek sérülést okozhatnak, vagy kárt tehetnek a ter- lyosan csavarja a helyére és húzza meg. A terméket mékben. nem szabad üzembe helyezni, amíg az eredeti tank- sapka nincs rendesen a helyére csavarva. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 (például dohányosok, cukorbete- Zaj jellemző értékei gek). hangnyomásszint 95,2 dB Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. mérési bizonytalanság 3,0 dB hangteljesítményszint 110,9 dB garantált hangteljesítményszint 114 dB www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 5. Húzza a felső csövet (13) a fogantyúval (2) a hajlé- kony csőbe (12), és rögzítse a bilincs (12c) segítségé- vel. Ehhez használjon egy szerelőkulcsot (17). 6. Rögzítse a kábelt a mellékelt vezetőkengyellel (12a) a rugalmas csőre (12). 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 • A tankoláshoz használjon megfelelő tölcsért vagy be- Szükséges szerszám: töltő csövet, hogy ne folyhasson üzemanyag a belső • Kendő/Rongy* égésű motorra és a burkolatra. Ne töltse túl az üzemanyagtartályt! * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 4. Húzza meg a berántókart (7) 3-5 alkalommal a motor ágakat. beindításához. 5. Ha a motor jár, várjon egy kicsit, majd állítsa vissza a szivatókart (6) a „ “ helyzetbe. 6. A fojtószelep-szabályozóval (11) szabályozhatja a motor fordulatszámát és ezáltal a légáramlást. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 Kapcsolja ki a terméket. sával. – Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. 4. Most már elengedheti a gázkart (11). – Hagyja kihűlni a terméket. 5. A folyamatos működés befejezéséhez engedje ki a re- teszelő kart (11a). www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 (5a) gyújtógyertyát (5a) az együtt szállított (járművön is) biztosítsa a terméket felborulás ellen, (17) gyertyakulccsal csavarja ki. hogy elkerülje az üzemagyag kifolyását, valamint a károk és sérülések bekövetkezését. 2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát (5a) egy réz drótkefé- vel*. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 15 Javítások és pótalkatrészek talmatlanítsa környezetbarát módon. rendelése Javítás vagy karbantartás után bizonyosodjon meg róla, hogy minden biztonságtechnikai alkatrészt felhelyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A sérülésveszé- lyes alkatrészeket tartsa más személyek és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Lépjen kapcsolatba a szervizzel. A készülék nem működik teljes teljesít- Szennyezett a légszűrő. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszű- ménnyel rőt. Szennyezett a gyújtógyertya Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyújtó- gyertyát. Hibás porlasztóbeállítás. Lépjen kapcsolatba a szervizzel. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék Backpack lombfúvó – megnevezése: LB5200BP Cikksz.
  • Seite 146 Przed uruchomieniem należy przeczytać ni- niejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Wprowadzenie Producent: Stosować okulary ochronne. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosić nauszniki ochronne. Hałas może po- Szanowny Kliencie wodować utratę słuchu. Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Seite 147 Poz. Liczba Oznaczenie Zespół silnika Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację Elastyczna rurka potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli 12b. Opaska zaciskowa (duża) jej się nie uniknie, może spowodować śmierć 12c. Opaska zaciskowa (mała) lub poważne obrażenia ciała. Górna rurka Dolna rurka www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 – Podciśnieniowe zbieranie liści i trawy, różnych od- padów o ograniczonej wadze i niewielkich rozmia- • Paliwo przechowywać w specjalnie przeznaczonych rach, z wyłączeniem wszelkiego rodzaju płynów. do tego celu pojemnikach. • Przed tankowaniem należy wyłączyć silnik spalinowy i pozwolić mu ostygnąć. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Eksploatacja wentylatora. • Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się części. • Zatrzymać silnik: – Podczas przebudowy produktu z odkurzacza do li- ści na dmuchawę do liści. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Konserwacja i przechowywanie • Dbać starannie o narzędzia. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrze- gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 • W razie potrzeby oddać produkt do przeglądu. UWAGA • Gdy produkt nie jest używany, powinien być wyłączo- Montaż i ustawienia produktu należy zawsze przepro- • Zakładać rękawice. wadzać przy wyłączonym silniku i odłączonym przewo- dzie świecy zapłonowej. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 4. Do dołączonej butelki do mieszania oleju i benzyny – Nie należy zdmuchiwać ciężkich przedmiotów, ta- (16) dodawać zawsze odpowiednią ilość paliwa i oleju kich jak kamienie lub gałęzie. do silników 2-suwowych. 5. Następnie dobrze wstrząsnąć butelką do mieszania oleju i benzyny (16). www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 6. Obrócić korek wlewu paliwa (8) zgodnie z ruchem zwierząt oraz że przedmioty nie ulegają uszkodze- wskazówek zegara, aby go zamknąć. niu. – Należy zawsze obserwować kierunek wiatru i nigdy nie pracować pod wiatr. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Dla ochrony własnej oraz osób znajdujących się w po- 2. Pociągnąć rozrusznik linkowy (7), aby uruchomić sil- bliżu należy stosować odpowiednie nauszniki ochron- nik. 3. Przy użyciu dźwigni gazu (11) wyregulować prędkość obrotową silnika, a tym samym przepływ powietrza. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 (5a) może być uwarunkowane przez: Zbyt duża przedmuchiwać sprężonym powietrzem* pod niskim ilość oleju w mieszance paliwowej, niska jakość ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- oleju, przestarzała mieszanka paliwowa lub zatka- średnio po każdym użyciu. ny filtr powietrza (10b). 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że ele- menty istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan techniczny. Ele- menty mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Skontaktować się z punktem serwisowym. Uszkodzony gaźnik. Skontaktować się z punktem serwisowym. Produkt się uruchamia i od Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Ustawienie prędkości obrotowej na biegu jałowym razu się wyłącza. (prędkość obrotowa biegu jałowe- Skontaktować się z punktem serwisowym. go). 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Wyczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Nieprawidłowe ustawienie gaźnika. Skontaktować się z punktem serwisowym. 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
  • Seite 160 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte smernicama. priručnik za rukovanje i sigurnosne napome- Uvod Proizvođač: Nosite zaštitne naočale. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može D-89335 Ichenhausen uzrokovati gubitak sluha. Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Seite 161 Sapnica opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, 15a. Vijak s lećastom glavom mogla uzrokovati materijalne štete na proiz- Boca za miješanje ulja i benzina vodu ili vlasništvu/imovini. Montažni ključ Račvasti ključ veličine 8/10 mm www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 • Zamijenite neispravne prigušivače zvuka. • Imajte na umu da je za nesreće ili opasnosti koje se ti- • Prije uporabe proizvode provedite vizualnu provjeru. ču drugih ljudi ili njihove imovine odgovoran korisnik. Posebice provjerite sljedeće: 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Prije uključivanja alata uklonite alate za namještanje ili – Ljudi bi trebali održavati sigurnosnu udaljenost od ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi na rotirajućem najmanje 15 metara od radnog područja. dijelu alata može uzrokovati ozljede. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 • Preostalo motorno gorivo, ulja i tekućinu za čišćenje potrebno je ekološki zbrinuti! • Rabite proizvod prema preporukama iz ovog priručni- ka za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke • Proizvod zbrinite pravilno u skladu s odredbama koje proizvoda. vrijede u vašoj državi. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Maks. brzina vrtnje motora 8000 min Potreban alat: Nazivna snaga motora 1,4 kW • Montažni ključ (17) Zapremina 51,7 cm Dimenzije d x š x v 1380 x 400 x 450 mm Ukupna duljina cijevi za 1180 mm ispuhivanje www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Ako utvrdite oštećenja, njih morate odmah ot- kloniti ili ih mora otkloniti ovlaštena servisna služba. Prije svakog stavljanja u pogon na proizvodu provjerite: • Nepropusnost sustava pogonskog goriva 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ne otpuhujte tvrde predmete kao što su kamenje ili grane. • Pokrenite proizvod na udaljenosti od min. 3 m od mje- sta ulijevanja goriva. • Vodite računa o propuštanjima. Ako motorno gorivo istječe, ne pokrećite motor. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 3. Blokirajte polugu gasa (11) prebacivanje poluge za fik- 5. Kada se motor pokrene, pričekajte nakratko, a zatim siranje (11a). postavite polugu prigušnice (6) u položaj „ “. 4. Sada možete pustiti polugu gasa (11). 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 – Pustite proizvod da se ohladi. – Veliki zakorjeli ostatci na svjećici (5a) mogu se stvoriti zbog: Prevelikog udjela ulja u mješavini go- riva, loše kvalitete ulja, zastarjele mješavine goriva ili začepljenog filtra zraka (10b). www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 štete ili ozljede. 15 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova Nakon popravljanja ili održavanja provjerite jesu li svi si- gurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji pred- stavljaju opasnost od ozljeda čuvajte dalje od drugih ljudi i djece. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 Obratite se servisnoj službi. Rasplinjač je neispravan. Obratite se servisnoj službi. Proizvod se pokreće i odmah zatim po- Pogrešno namještanje rasplinjača (br- Namjestite brzinu vrtnje u praznom ho- novno isključuje. zina vrtnje u praznom hodu). Obratite se servisnoj službi. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Neispravno namještanje rasplinjača. Obratite se servisnoj službi. 18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama.
  • Seite 173 Pred zagonom preberite navodila za upora- vam. bo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uvod Nosite zaščitna očala. Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Nosite zaščitne rokavice.
  • Seite 174 12c. Cevna objemka (majhna) majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- Zgornja cev preči. Spodnja cev 14a. Vijak z lečasto glavo Šoba 15a. Vijak z lečasto glavo Steklenica za mešanico olja in bencina Montažni ključ 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Druge osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, naj • Izdelek zaženite na razdalji najmanj 3 m od mesta to- ne uporabljajo izdelka. Lokalni predpisi lahko določajo čenja goriva. minimalno starost uporabnika. • Če je gorivo iztekalo na oblačila, jih je treba zamenjati. www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 • Preden boste vklopili orodje, odstranite orodja za na- – Premikajte se počasi, ne tecite. Bodite pozorni na stavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v strukturo tal in morebitne ovire. vrtečem se delu naprave, lahko privede do telesnih poškodb. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Kadar izdelek deluje, rok ne smete vstaviti v delovno • Ta izdelek zavrzite v skladu s strokovnimi smernicami območje. in predpisi, ki veljajo v vaši državi. • Upoštevajte določene vzdrževalne in varnostne napot- ke v navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 (2a) v smeri urinega kazalca. Izpust CO 1069 g/kWh 5. Zgornjo cev (13) z ročajem (2) potisnite v gibko cev Teža 7,84 kg (12) in jo pritrdite s cevno objemko (12c). Uporabite montažni ključ (17). Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 čijo hude poškodbe. Pri ravnanju z gorivom motornega olja. je zaradi tega potrebna previdnost in je treba 2. Uporabljajte samo mešanico neosvinčenega goriva poskrbeti za dobro prezračevanje. (min.  ROZ  95) in posebnega 2-taktnega motornega olja (JASO FD/ISO – L - EGD). www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 4. Mešanico goriva nalijte v rezervoar za gorivo. Pri doli- vanju ne polivajte goriva in rezervoarja za gorivo ne napolnite do roba. 5. Polito gorivo vedno obrišite. 6. Pokrov rezervoarja (8) obrnite v smeri urnega kazalca, da ga zaprete. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 17. • Preden izdelek vklopite, se prepričajte, da ni usmerjen v osebe ali živali. • V prašnih pogojih površine rahlo navlažite. • Najboljše rezultate boste dosegli, če pihalnik uporab- ljate na razdalji 5–10 cm od tal. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 (10b). poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- 7. Zaprite pokrov zračnega filtra (10). rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Redno, skrbno servisiranje je potrebno, da se ohranita nespremenjen nivo varnosti in zmogljivost izdelka. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Skladiščenje na prostem ni priporočljivo. Zavarujte iz- reciklaža delek pred nepooblaščenim dostopom. Napotki za embalažo Potrebno orodje: Embalažne materiale je mogoče • Lovilna posoda* reciklirati. Embalažo zavrzite oko- • sesalna črpalka za gorivo* lju prijazno. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Stopite v stik s servisno službo Izdelek ne deluje s polno močjo Zračni filter je umazan. Očistite ali zamenjajte zračni filter. Vžigalna svečka je umazana Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko. Napačno nastavljen uplinjač. Stopite v stik s servisno službo 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Backpack puhalnik listja –...
  • Seite 186 Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Sissejuhatus Kandke kaitseprille. Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põh- justada kuulmiskadu. D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 187 Ülemine toru TÄHELEPANU Alumine toru 14a. Läätspeakruvi Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- Düüs korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad 15a. Läätspeakruvi olla, kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud Õli-bensiini segamispudel tootel või omandil/valdusel. Montaaživõti Lihtvõti VM 8/10 mm www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 • Andke kõik dokumendid toote edasiandmisel kolman- • Asendage defektsed mürasummutid. datele isikutele kaasa. • Viige iga kord enne kasutamist tootel läbi vaatluskont- • Pidage silmas, et kasutaja vastutab teiste isikute või roll. Kontrollige eriti: nende omandiga seonduvate õnnetuste või ohtude eest. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 – Käivitage toodet vähemalt 3 m kütuse sissevala- • Eemaldage enne tööriista sisselülitamist seadistustöö- miskohast eemal. riistad ja mutrivõtmed. Pöörleva seadmeosa sisemu- – Inimesed peaksid vähemalt 15-meetrisest ohutus- ses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. vahemaast kinni pidama. www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 • Kütusejääk, õlid ja puhastamiseks kasutatud vedelik tuleb keskkonnasõbralikult utiliseerida! • Vältige toote ettekavatsematut käimapanemist. • Utiliseerige toode asjatundlikult vastavalt Teie riigis • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui toode on kehtivatele nõuetele. käigus. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 1. Paigaldage voolikuvitsad (12b/12c) painduva toru (12) Õhu kiirus max 295 km/h külge. Õhuruumala max 18 m /min 2. Lükake painduv toru (12) mootorimoodulil (4) ühendu- sele ja pingutage voolikuvits (12b) tugevasti kinni. Ka- Kütusepaagi ruumala 1 liitrit sutage montaaživõtit (17). www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 äärmusjuhtumil surma. • Kõigi keermesliidete tugev kinnitus. • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. – Ärge hingake kütuse-/määrdeõliaure ja heitgaase sisse. Vajalikud tööriistad: – Käitage toodet ainult õues. • Lapp/rätik* * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 (9) põhjustab käitusrikkeid. Loksutage en- esemeid. ne kütusesegu valamist kütusepaaki (9) veelkord õli- – Jälgige alati tuule suunda ega töötage kunagi vastu bensiini segamispudelit (16). tuult. 3. Avage paagikork (8) ettevaatlikult, et võimalik valitsev ülerõhk saaks väljuda. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 • Kui mootor ka pärast mitut katset ei käivitu, siis lugege • Kontrollige enne toote sisselülitamist, et see ei oleks peatükki 17. suunatud inimestele ega loomadele. • Niisutage tolmuste olude korral kergelt pinda. • Puhuri kasutamisel saate optimaalse tulemuse 5 - 10 cm kaugusel maapinnast. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 1. Vajutage lukustus (10a) alla ja klappige õhufiltri kate • Ärge kastke toodet puhastamiseks mitte mingil juhul (10) üles. vette või teistesse vedelikesse. 2. Eemaldage õhufilter (10b). 3. Sulgege õhufiltri kate (10) taas, et võõrkehad ei satu sisseimemiskanalisse. 4. Peske õhufiltrit (10b) soojas seebivees. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 • Hoidke mootor, summuti ja kütusepaagi piirkond tule- kahju ohu vähendamiseks rohust, lehtedest ning välja- tungivast määrdest (õlist) puhas. • Õues ladustamine pole soovitatav. Kindlustage toode ka ebapädeva ligipääsu vastu. Vajalikud tööriistad: • Kogumismahuti* • Kütuse imipump* 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Suitsuemissioon Vale kütusesegu. Kasutage 2-takti-segu seguvahekorras 40:1. Karburaatori vale seadistus. Võtke ühendust teeninduspunktiga. Toode ei arenda täit võimsust Õhufilter määrdunud. Puhastage või asendage õhufilter. Süüteküünal määrdunud Puhastage või asendage süüteküünal. Karburaatori vale seadistus. Võtke ühendust teeninduspunktiga. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Backpack lehepuhur – LB5200BP Art-nr 5911103903 ELi direktiivid: 2014/30/EU, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ_2005/88/EÜ, 2016/1628/EÜ, 2011/65/EU*, * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Seite 199 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Įvadas Gamintojas: Užsidėkite apsauginius akinius. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- bant su nauju gaminiu.
  • Seite 200 Varžtas su sferine-cilindrine galvute Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą Purkštukas situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- 15a. Varžtas su sferine-cilindrine galvute ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- Alyvos ir benzino maišymo butelis mas. Montavimo raktas 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Pakeiskite sugedusius duslintuvus. • Nepamirškite, kad naudotojas yra atsakingas už nelai- mingus atsitikimus arba pavojus, kurie kyla kitiems as- • Prieš naudodami gaminį, kaskart atlikite apžiūrimąją menims arba jų turtui. kontrolę. Ypač patikrinkite: www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 įrenginio dalyje, gali sužaloti. – Asmenys turi laikytis ne mažesnio kaip 15 metrų • Gaminį rekomenduojama eksploatuoti tik protingu lai- saugaus atstumo nuo darbo zonos. ku – niekada anksti ryte arba vėlai vakare, kai gali būti trukdoma kitiems. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Likusius degalus, alyvą ir valyti naudotą skystį, turite • Kai gaminys eksploatuojamas, laikykite savo rankas utilizuoti tausodami aplinką! toliau nuo darbo zonos. • Tinkamai utilizuokite gaminį pagal Jūsų šalyje galio- • Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės jančias taisykles. priežiūros ir saugos nuorodų. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 Pūtimo vamzdžio surinkimas Bendras pūtimo vamzdžio 1180 mm (3, 4 pav.) ilgis 1. Sumontuokite žarnų apkabas (12b/12c) ant lankstaus Maks. oro greitis 295 km/h vamzdžio (12). Maks. oro tūris 18 m /min Degalų bako talpa 1 litro 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Jei aptinkama kokių nors pažeidimų, Jūs arba įgaliotoji techninės prie- žiūros tarnyba turite (-i) juos nedelsiant pašalinti. Prieš pradėdami eksploatuoti kaskart patikrinkite gaminį, • kuro sistemos sandarumą; • visos srieginės jungtys tvirtai priveržtos; www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 • Paleiskite gaminį ne mažesniu nei 3 m atstumu nuo degalų pripildymo vietos. • Atkreipkite dėmesį į nesandarumus. Išbėgus degalų, nepaleiskite variklio. • Norėdami pripilti degalų, naudokite piltuvą arba pildy- mo vamzdį, kad degalų negalėtų išbėgti ant vidaus degimo variklio ir korpuso. Neperpildykite degalų bako! 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 „Choke“ svirtį (6) į tam tikrą padėtį „ “. ratoriaus rankinio valdymo rankenėlę (11). 6. Sureguliuokite variklio sūkių skaičių, taigi, ir oro srautą 4. Dabar galite atleisti akceleratoriaus rankinio valdymo akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėle (11). rankenėlę (11). www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 – Jei elektrodas per stipriai susidėvėjęs arba jei už- – Iš uždegimo žvakės ištraukite uždegimo žvakės kiš- sidėjusi stora plutelė, uždegimo žvakę reikia pa- tukus. keisti to paties tipo uždegimo žvake (5a). – Palaukite, kol gaminys atvės. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 (taip pat ir transporto priemonėse), kad jis dalys ir ar jos nepriekaištingos būklės. Dalis, kuriomis ga- neapvirstų, neišsilietų degalų, būtų išvengta pažeidi- lima susižaloti, laikykite kitiems asmenims ir vaikams ne- mų arba sužalojimų. pasiekiamoje vietoje. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. Sugedęs karbiuratorius. Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. Gaminys nepasileidžia ir iš karto išsi- Blogai nustatytas karbiuratorius (tuš- Nustatykite tuščiosios eigos sūkių skai- jungia vėl. čiosios eigos sūkių skaičius). čių Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 žvakę. Blogai nustatytas karbiuratorius. Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas:...
  • Seite 212 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievē- rojiet lietošanas instrukciju un drošības no- Ievads rādījumus! Ražotājs: Scheppach GmbH Lietojiet aizsargbrilles. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība Godātais klient! var izraisīt dzirdes zudumu.
  • Seite 213 Šļūtenes apskava (liela) bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- 12c. Šļūtenes apskava (maza) tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. Augšējā caurule Apakšējā caurule 14a. Skrūve ar sfērisku galvu Sprausla 15a. Skrūve ar sfērisku galvu www.scheppach.com LV | 213...
  • Seite 214 • Neļaujiet ierīci lietot citām personām, kuras nepārzina • Vienmēr saslaukiet izlijušo degvielu. šīs norādes. Vietējie noteikumi var noteikt lietotāju mi- • Iedarbiniet ražojumu, atrodoties vismaz 3  m attālumā nimālo vecumu. no degvielas uzpildes vietas. 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Vienmēr ievērojiet drošu un nekustīgu stāju, lai jūs va- • Ražojuma lietošanas laikā neļaujiet tam tuvoties bēr- rētu kontrolēt ražojumu un saglabāt darba pozu pat niem un citām personām. Uzmanības novēršanas ga- negaidītu kustību gadījumā. dījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ražojumu. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 • Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. vai atklātas liesmas tuvumā. • Iedarbiniet ražojumu, atrodoties vismaz 3  m attālumā Transportēšana no degvielas uzpildes vietas. • Ja ražojums jāpārnēsā, jums: – jāizslēdz motors un noņem aizdedzes sveces uz- galis. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Regulāri apkopiet un tīriet ražojumu. mumam, kurš bija piegādājis ražojumu. Vēlākas rekla- • Pielāgojiet savu darba veidu ražojumam. mācijas netiek atzītas. • Nepārslogojiet ražojumu. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas • Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ražojumu. termiņa beigām. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 Vērsiet gaisa plūsmu prom no sevis. Pirms lietošanas sākšanas – Nekad nevērsiet gaisa plūsmu pret citām personām, dzīvniekiem vai priekšmetiem. IEVĒRĪBAI – Neaizpūtiet cietus priekšmetus, piem., akmeņus vai zarus. Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- jiet ražojumu! 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Lences (3) noņemšana (6. att.) 9.1.1 Degvielas maisījums 1. Lai atbrīvotu lences  (3), paceliet sprādžu  (3a) bīdā- Norāde: mās daļas. Nesajauciet degvielas maisījumu turpat degvielas tvertnē. 2. Atveriet sprādzes (3a). Pievienojiet divtaktu motoreļļu saskaņā ar degvielas sa- jaukšanas tabulu. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Tukšgaita jāiestata, ja motors sliecas izslēgties vai, iz- mantojot gaisa vārsta sviru (6), nav novērojamas nekādas būtiskas apgriezienu skaita izmaiņas. Iestatīšanu veic pēc motora iedarbināšanas, izmantojot regulēšanas skrū- vi (23). Pirms iestatīšanas ļaujiet motoram dažas minūtes darbo- ties tukšgaitā. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Lai veiktu tīrīšanu, ražojumu nekādā gadījumā ne- pavērsts pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. gremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos. • Putekļainos apstākļos mazliet samitriniet virsmas. • Iegūsiet optimālu rezultātu, lietojot ventilatoru 5  -  10 cm attālumā no zemes. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Nekad netīriet gaisa filtru ar benzīnu vai degošiem šķī- dinātājiem. • Ļaujiet motoram atdzist, pirms novietojat ražojumu slēgtās telpās. 1. Nospiediet uz leju fiksatoru  (10a) un atveriet gaisa filtra pārsegu (10). 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Pārāk netīra/ar degvielu saslapināta Izņemiet aizdedzes sveci, notīriet un aizdedzes svece. nožāvējiet; pēc tam vairākas reizes pa- velciet startera auklu; ievietojiet aizde- dzes sveci atpakaļ. Nav uzlikts aizdedzes sveces uzgalis. Pārbaudiet aizdedzes sveces uzgaļa pareizu novietojumu. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Simon Schunk rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un Division Manager Product Center standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Lapu nopūšanas aparāta Andreas Pecher Backpack – LB5200BP Head of Project Management Preces Nr. 5911103903 ES direktīvas: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2000/14/EK_2005/88/EK, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Iepriekš...
  • Seite 225 Läs och följ instruktionsmanualen och säker- Inledning hetsanvisningarna före idrifttagning! Tillverkare: Scheppach GmbH Använd skyddsglasögon. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka Bästa Kund! hörselskador.
  • Seite 226 Flexibelt rör förestående farlig situation som, om den inte 12b. Slangklämma (stor) 12c. Slangklämma (liten) undviks, kan leda till en mindre eller måttlig Övre rör personskada. Nedre rör 14a. Skruv med linsskalle Munstycke 15a. Skruv med linsskalle 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Tillåt aldrig personer som inte känner till dessa anvis- tankning och dras åt ordentligt. Produkten får inte tas i ningar att använda produkten. Lokala föreskrifter kan drift utan påskruvat originaltanklock. ange lägsta ålder för användare. • Byt ut defekta ljuddämpare. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 • Se till att produkten är helt monterad innan du startar träffa om du håller fingret på brytaren när du bär verk- den. tyget. – Starta maskinen med ett avstånd på minst 3 meter från bränslepåfyllningsstället. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Avfallshantera förpacknings- och avfallsmaterial enligt • Undvik att starta produkten oavsiktligt. gällande lokala bestämmelser. • Håll händerna borta från arbetsområdet när produkten • Resterande bränsle, oljor och vätskan som använts är i drift. vid rengöringen måste avfallshanteras miljövänligt! www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 Lufthastighet max 295 km/h (12). Luftvolym max. 18 m /min 2. Skjut det flexibla röret (12) över anslutningen på moto- renheten (4) och dra åt slangklämman (12b) ordent- Bränsletankens volym 1 liter ligt. Använd en monteringsnyckel (17). 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 • Alla rörliga delar går lätt. tremfall till dödsfall. Nödvändigt verktyg: – Andas inte in bränsleångor/smörjoljeångor eller av- • Trasa/duk* gaser. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! – Använd bara produkten utomhus. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 – Observera alltid vindriktningen och arbeta aldrig mot 2. Rengör runt påfyllningsområdet. Smuts i bränsletan- vinden. ken (9) orsakar driftstörningar. Skaka olja-bensin- blandningsflaskan (16) med bränsleblandningen en gång till innan den fylls på i bränsletanken (9). 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Om motorn trots flera försök inte startar, läs kapitlet mot människor eller djur. • Fukta ytor lätt vid dammiga förhållanden. • Du får bäst resultat när du använder fläkten på ett av- stånd av 5-10 cm från golvet. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 är fastklämda, kontrollera (10b). om delar är brutna eller så pass skadade att det inverkar 7. Stäng luftfilterkåpan (10). på produktens funktion. Skadade delar ska repareras inn- an du börjar använda produkten igen. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 (bild 5) fallshantering! Vid lagring under en längre tid måste bränslet tappas ur. • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshante- 1. Håll en uppsamlingsbehållare under bränsleutsug- ras miljövänligt. ningspumpens slang. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Rökutveckling Felaktig bränsleblandning. Använd tvåtaktsblandning med bland- ningsförhållande 40:1. Felaktig förgasarinställning. Kontakta servicestället. Produkten arbetar inte med full effekt Luftfilter smutsigt. Rengör eller byt luftfiltret. Tändstift smutsigt Rengör eller byt ut tändstiftet. Felaktig förgasarinställning. Kontakta servicestället. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Backpack lövblåsare – LB5200BP Art.nr 5911103903 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Seite 238 Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- jeet ennen käyttöönottoa! Johdanto Valmistaja: Käytä suojalaseja. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa D-89335 Ichenhausen kuulovamman. Arvoisa asiakas Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 239 Joustava putki Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- 12b. Letkunkiristin (suuri) ratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohta- 12c. Letkunkiristin (pieni) Ylempi putki laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Alempi putki 14a. puoliuppopääruuvi Suutin 15a. puoliuppopääruuvi Öljyn-bensiinin sekoituspullo www.scheppach.com FI | 239...
  • Seite 240 • Älä koskaan anna sellaisten henkilöiden käyttää tätä • Pyyhi läikkynyt polttoaine aina pois. tuotetta, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin. Paikalliset määräykset voivat määrittää käyttäjän vä- • Käynnistä tuote vähintään 3 m etäisyydellä polttoai- himmäisiän. neen täyttöpaikasta. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Varmista aina vakaa ja tukeva asento, jotta voit hallita nettää tuotteen hallinnan. tuotetta ja säilyttää työskentelyasentosi myös odotta- mattomien liikkeiden aikana. • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät työkalun paremmin hallinnassa myös odottamattomis- sa tilanteissa. www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 • Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja öljyt- töminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun käyttö ja hal- – tuotetta kantaa kahvoista. Älä nosta tuotetta put- linta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kista. kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 Näiden vaarojen vähentämiseksi ota huomioon seuraavat ohjeet: • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta • Kylmällä ilmalla pidä itsesi ja erityisesti kätesi lämpimi- alan jälleenmyyjältä. nä. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 Älä koskaan suuntaa ilmavirtaa kohti muita ihmisiä, eläimiä tai esineitä. Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- – Älä puhalla kovia esineitä, kuten kiviä tai oksia. nen käyttöönottoa! HUOMIO Suorita asennus ja määritä tuotteen asetukset aina moottori sammutettuna ja sytytystulpan hattu irrotettu- 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 1. Ota tuote selkään kuin reppu. 5. Ravista öljyn/bensiinin sekoituspulloa (16) sen jälkeen 2. Sulje lukitussoljet (3a) ja kiristä kantohihnat (3) vetä- hyvin. mällä hihnojen päistä. 9.1.1 Polttoaineseos Huomautus: Älä sekoita polttoaineseosta säiliössä. Lisää 2-tahtiöljyä polttoaineen sekoitustaulukon mukai- sesti. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Joutokäyntiä on säädettävä, jos moottori meinaa sammua tuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. tai jos rikastinvipua (6) käytettäessä ei ole havaittavissa mainittavia nopeuseroja. Säätö tehdään moottorin käyn- nistymisen jälkeen säätöruuvilla (23). Anna moottorin käydä ennen säätöä muutaman minuutin ajan joutokäynnillä. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Aloita työ korkeimmalla puhallusteholla lojuvien lehti- Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaamisen ja huoltotöi- en keräämiseksi nopeasti yhteen. Valitse alempi pu- den jälkeen asennettava heti takaisin paikoilleen. hallusteho, kun tiivistät muodostettuja lehtikasoja. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 6. Avaa ilmansuodattimen suojus (10) irti ja aseta ilman- • Ulkona varastointi ei ole suositeltavaa. Varmista tuote suodatin (10b) takaisin paikalleen. myös asiatonta käyttöä vastaan. 7. Sulje ilmansuodattimen suojus (10). Tarvittava työkalu: • Keräysastia* • Polttoaineen imupumppu* 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Tarkasta, että sytytystulpan hattu on kiinnitetty oikein. Ei kipinää. Tarkasta, että sytytystulpan hattu on kiinnitetty oikein. Tarkasta, onko sytytystulppa likainen ja onko kipinäväli oikea. Tarkasta sytytysvirtajohto vaurioiden varalta. Ota yhteyttä huoltopisteeseen. Moottori viallinen. Ota yhteyttä huoltopisteeseen. Kaasutin viallinen. Ota yhteyttä huoltopisteeseen. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Puhdista sytytystulppa tai vaihda se. Kaasutin säädetty väärin. Ota yhteyttä huoltopisteeseen. 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Backpack-lehtipuhallin –...
  • Seite 251 Læs og overhold brugsanvisningen og sik- Indledning kerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Producent: Scheppach GmbH Brug beskyttelsesbriller. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til Kære kunde høretab.
  • Seite 252 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Fleksibelt rør 12b. Slangeklemme (stor) situation, som, hvis den ikke undgås, kan 12c. Slangeklemme (lille) medføre mindre eller moderat personskade. Øvre rør Nedre rør 14a. Linsehovedskrue Dyse 15a. Linsehovedskrue Olie-benzinblandingsflaske 252 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 253 • Hvis man får brændstof på tøjet, skal man afføre sig • Lad aldrig andre personer, som ikke er fortrolige med dette. disse anvisninger, bruge produktet. Lokale bestem- melser kan fastlægge brugerens minimumsalder. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 – Bevæg dig langsomt, løb ikke. Vær opmærksom alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksom på underlagets beskaffenhed og evt. forhindringer. mens værktøjet bruges kan føre til alvorlige kvæstel- ser. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 For at undgå, at brænd- stof løber ud, og at der opstår materielle skader og personskader, skal produktet sikres mod at vælte, hvis det transporteres på køretøjer. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 • Hold regelmæssige pauser, og bevæg hænderne for at sætte gang i blodomløbet. • Sørg for minimal vibration ved regelmæssigt at vedli- geholde produktet og dets faste dele. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 (JASO FD/ISO - L - EGD). – Vær altid forsigtig med ikke at blæse genstande el- ler støv mod mennesker eller dyr eller beskadige genstande. – Vær altid opmærksom på vindretningen, og arbejd aldrig op mod vinden. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 FARE Fare for brand og eksplosion! Ved påfyldning kan brændstof blive antændt og evt. eksplodere. Dette medfører alvorlig forbrænding eller død. Hold beholdere til brændstof og brændstof/olie-blanding adskilt for at undgå fejltankning med almindelig benzin. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Når motoren startes den første gang, vil det kræve fle- • Lad produktet køle af. re forsøg at starte den, før brændstoffet er transporte- • Fjern tændrørshætten fra tændrøret, når produktet ik- ret fra tanken op til motoren. ke er i brug. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Elektrodeafstand = 0,6  mm (afstand mellem de elektro- der, mellem hvilke der genereres gnister). Kontrollér tændrøret første gang for snavs efter 10 driftstimer og rengør det i givet fald med en kobbertrådbørste. Vedligehold herefter tændrøret hver 50. driftstime. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Produktet skal slukkes inden enhver form for trans- port, også over korte afstande. Under transport (også i køretøjer) skal produktet sikres, så den ikke kan væl- te, for at undgå tab af brændstof, skader eller person- skader. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 Produktet vil ikke starte, og går straks Forkert karburatorindstilling (omdrej- Indstilling af tomgangshastighed ud igen. ningstal i tomgang). Kontakt servicested. Motor går uroligt Forkert karburatorindstilling. Indstilling af tomgangshastighed Kontakt servicested. Luftfilter snavset Rens eller udskift luftfilter. Tændrør tilsmudset Rens eller udskift tændrør. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Backpack-løvblæser – LB5200BP Art.-nr. 5911103903 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EF_2005/88/EF, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv...
  • Seite 264 Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Innledning Produsent: Bruk vernebrille. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt nye produkt.
  • Seite 265 Nedre rør 14a. Linsehodeskrue Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Dyse sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til 15a. Linsehodeskrue materielle skader på produktet eller eiendom/ Olje-bensinblandeflaske eiendeler. Monteringsnøkkel Gaffelnøkkel NB 8/10 mm www.scheppach.com NO | 265...
  • Seite 266 • Før bruk, utfør alltid en visuell inspeksjon for å sikre at – Av-/på-bryteren må kunne betjenes lett. hakkeverket, boltene til hakkeverket og andre feste- midler er sikret, at huset er uskadet, og at beskyttelse- 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Produktet må ikke overbelastes. Bruk verktøyet som vanningstilbehør hvis tilgjengelig. er ment for arbeidet. Med passende verktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. • Det anbefales å bruke hele blåsedysefestet for at luft- strømmen kan virke nær bakken. www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 Drivstoff og drivstoffdamp er brannfarlig og kan forårsake alvorlige personskader ved innånding og på huden. Vær forsiktig ved håndtering av drivstoff og sørg for god venti- lasjon. • Før du fyller drivstoff, slå av forbrenningsmotoren og la den avkjøles. 268 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 269 3. Plasser håndtaket (2) på det øvre røret (13) og rett ut Vekt 7,84 kg håndtaket (2) og føringen. Med forbehold om tekniske endringer! 4. Skru håndtaket (2) fast på det øvre røret (13) ved å stramme festeskruen (2a) for hånd med urviseren. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 Unngå direkte hudkontakt med drivstoff og innånding av kan forårsake alvorlige personskader ved drivstoffdamp. innånding og på huden. Vær forsiktig ved 1. Motoren må drives med en drivstoffblanding av driv- håndtering av drivstoff og sørg for god venti- stoff og motorolje. lasjon. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 FARE 5. Tørk alltid opp drivstoff som er sølt ut. Fare for forgiftning! 6. Drei tanklokket (8) med urviseren for å lukke det. Bruk kun produktet utendørs og ikke i lukkede eller dår- lig ventilerte rom. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 å komprimere den tidligere oppsamlede hau- La motoren gå på tomgang noen minutter før innstillingen. gen med løv. 1. Drei innstillingsskruen (23) med urviseren, for å øke • Du må alltid være oppmerksom på vindretningen og tomgangsturtallet. aldri arbeide mot vinden. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Nødvendig verktøy: Forbrenningsfare! • Monteringsnøkkel (17) Hold den varme lyddemperen unna kroppen. Det er for- • Gaffelnøkkel NB 8/10 mm (18) brenningsfare! • Kobbertrådbørste* * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 3. Skyv slangen til drivstoffsugepumpen inn i drivstofft- • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på anken (9) og tapp av drivstoffet fullstendig hjelp av en miljøvennlig måte. drivstoffsugepumpen. 4. Skru tanklokket (8) fast igjen. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 Bruk 2-taktsblanding med blandingsfor- hold 40:1. Feil forgasserinnstilling. Kontakt servicesenteret. Produktet går ikke med full effekt Luftfilteret er skittent. Rengjør eller skift ut luftfilteret. Tennpluggen er skitten Rengjør eller skift ut tennpluggen. Feil forgasserinnstilling. Kontakt servicesenteret. www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Backpack løvblåser – LB5200BP Art.-nr. 5911103903 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller...
  • Seite 277 сръбски директиви. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и Увод указанията за безопасност! Производител: Scheppach GmbH Носете защитни очила. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Носете защита за слуха. Въздействието Уважаеми клиенти, на шум може да причини загуба на слуха.
  • Seite 278 ятчийски или промишлени предприятия, както и при Вилкообразен ключ размер 8/10 mm равносилни дейности. Ключ с вътрешен шестостен 4 mm Ключ с вътрешен шестостен 5 mm Кабелна връзка Ръчна помпа за гориво Primer Винт за настройка (празен ход) 278 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Прочетете цялото ръководство за употреба, преди • Проверете капаците и защитните устройства за да използвате продукта. повреди и правилно положение. Сменете ги, ако е • Запознайте се с устройствата за управление и ре- необходимо. гулиране и правилното използване на продукта. www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280 – Пазете дръжките сухи, чисти и без масло и грес. Ръкохватките и защитните устройства не • Не модифицирайте двигателя. трябва да са повредени. – Вентилаторът не трябва да е повреден. – Торбичката не трябва да е повредена. 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 вача, това може да доведе до злополуки. гане при транспортиране в превозни средства. • Отстранете инструментите за настройка или гаеч- ните ключове, преди да включите инструмента. Инструмент или ключ, намиращ се във въртяща се част от уреда, може да доведе до наранявания. www.scheppach.com BG | 281...
  • Seite 282 контрол на електрическия инструмент в непредви- транспортната компания, с която е бил доставен дени ситуации. продукта, за възникналите щети. По-късни рекла- мации не се признават. • Преди зареждане с гориво изключете двигателя с вътрешно горене и го оставете да изстине. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 те чрез въртене по часовниковата стрелка. След това осигурете връзката с винта със сферично-ци- Вибрационни показатели (вибрации длан-ръка) линдрична глава (14a). Използвайте монтажен Вибрации a ключ (17). Предна дръжка 1,79 m/s² Задна дръжка 2,3 m/s² Неопределеност на измерването K 1,5 m/s² www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 1. Двигателят трябва да се експлоатира с горивна Горивото и горивно-маслената смес са силно запа- смес от гориво и двигателно масло. лими! 2. Използвайте само смес от безоловно гориво (мин. ROZ 95) и специално 2-тактово двигателно масло (JASO FD/ISO - L - EGD). 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 атационни неизправности. Разклатете още веднъж бутилката за смесване на масло и бензин (16) с го- ривната смес преди наливането в резервоара за гориво (9). 3. Отваряйте капака на резервоара (8) внимателно, за да може евент. наличното свръхналягане да се понижи. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 ване (1) на „0“. 4. За стартиране на двигателя издърпайте въжения стартер (7) 3 до 5 пъти. 5. Когато двигателят заработи, изчакайте малко и след това поставете лоста на смукача (6) на пози- цията „ “. 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Винаги вземайте предвид посоката на вятъра и ни- заяждат, дали няма счупени или така повредени час- кога не работете срещу вятъра. ти, че да нарушават функционирането на продукта. Повредените части следва да бъдат ремонтирани преди използването на продукта. www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 5 °C и 30 °C . ВНИМАНИЕ Съхранявайте продукта в оригиналната му опаковка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах или Никога не почиствайте въздушния филтър с бензин влага. Съхранявайте ръководството за употреба при или горими разтворители. продукта. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 главната страница. УКАЗАНИЕ Важно указание в случай на ремонт При връщане на продукта за ремонт обърнете вни- мание, че от съображения за сигурност продуктът трябва да се изпрати без масло и гориво на сервиз- ната станция. www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 Грешна настройка на карбуратора. Свързване със сервиза. Продуктът не работи с пълна мощ- Замърсен въздушен филтър. Почистете или сменете въздушния ност филтър. Замърсена запалителна свещ Почистете или сменете запалител- ната свещ. Грешна настройка на карбуратора. Свързване със сервиза. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 18 ЕС Декларация за съответствие Превод на оригиналната декларация на съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на Духалка за листа Backpack –...
  • Seite 292 Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υπο- δείξεις ασφαλείας! Εισαγωγή Κατασκευαστής: Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του D-89335 Ichenhausen θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια Αξιότιμε πελάτη...
  • Seite 293 Κλειδί συναρμολόγησης ποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχει- Γερμανικό κλειδί νούμερο 8/10 mm ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. Κλειδί Άλεν 4 mm Κλειδί Άλεν 5 mm Δεματικά καλωδίων Αντλία αρχικής πλήρωσης Βίδα ρύθμισης (ρελαντί) www.scheppach.com GR | 293...
  • Seite 294 • Αν έχετε μακριά μαλλιά, φοράτε δίχτυ μαλλιών. • Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού • Όταν εργάζεστε με αυτό το προϊόν, φοράτε πάντα γά- πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ντια ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά, προστασία α- κοής, ανθεκτικά υποδήματα και μακρύ παντελόνι. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 δεν μπορεί να εξασφαλιστεί ασφαλής στάση εργα- – Το μπουτόν ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης σίας για τον χειριστή. πρέπει να μπορεί να χρησιμοποιηθεί εύκολα. – Πρέπει να κινείστε αργά και να μην τρέχετε. Προ- σέχετε την υφή του εδάφους και για τυχόν εμπόδι- α. www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296 και άλλα άτομα. Σε περίπτωση περισπασμών, μπορεί προϊόν αν εξαρτήματά του έχουν υποστεί φθορά ή ζη- να χάσετε τον έλεγχο του προϊόντος. μιά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται ή να επισκευάζονται. Χρησιμοποι- 296 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 297 λερωθεί με καύσιμο. Πρέπει να αποφύγετε οποιαδή- ποτε προσπάθεια εκκίνησης έως ότου έχουν εξατμι- στεί οι ατμοί καυσίμου. Αλλάξτε άμεσα τα ρούχα σας, αν χυθεί πάνω τους καύσιμο ή λάδι. • Προσέχετε να μην εισχωρήσει καύσιμο στο έδαφος. www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 σταθερά τοποθετημένα εξαρτήματα στο προϊόν. Μέγ. αριθμός στροφών κινητήρα 8000 min Ονομαστική ισχύς κινητήρα 1,4 kW Κυβισμός 51,7 cm Διαστάσεις Μ x Π x Υ 1380 x 400 x 450 mm Συνολικό μήκος σωλήνα 1180 mm φυσήματος 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 όν πάντα με απενεργοποιημένο κινητήρα και έχοντας α- – Ποτέ μην κατευθύνετε τη ροή αέρα προς άλλους αν- φαιρέσει την πίπα του μπουζί. θρώπους, ή προς ζώα ή αντικείμενα. – Μην απομακρύνετε με φύσημα σκληρά αντικείμενα όπως πέτρες ή κλαδάκια. www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 4. Προσθέστε το μείγμα καυσίμου στο ρεζερβουάρ καυ- χείο ανάμιξης λαδιού-βενζίνης (16). σίμου. Κατά τον ανεφοδιασμό με καύσιμο μη σας χύ- νεται καύσιμο και μη γεμίζετε τελείως το ρεζερβουάρ 5. Κατόπιν ανακινείτε καλά το δοχείο ανάμειξης λαδιού- καυσίμου. βενζίνης (16). 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 2. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- σης (1) στη θέση ενεργοποίησης. 3. Πιέστε 7 φορές την αντλία αρχικής πλήρωσης (22). 4. Για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, τραβήξτε 3 έως 5 φορές το σχοινί του εκκινητή με σχοινί (7). www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 Μετά τη χρήση • Απενεργοποιείτε πάντοτε το προϊόν προτού το α- ποθέσετε και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί. • Αφήστε το προϊόν να κρυώσει. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν, αποσυνδέσετε τον σύνδεσμο μπουζί από το μπουζί. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 προϊόντος. Πριν τη χρήση του προϊόντος, αναθέτετε σε ει- δικευμένο συνεργείο την επισκευή των εξαρτημάτων που 1. Πιέστε προς τα κάτω την ασφάλιση (10a) και ανοίξτε έχουν υποστεί ζημιά. το κάλυμμα φίλτρου αέρα (10). 2. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (10b). www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 πρέπει να αποσταλεί στον σταθμό σέρβις αφού αφαιρε- βουάρ καυσίμου στο εσωτερικό ενός κτιρίου, στο ο- θούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο. ποίο υπάρχει η πιθανότητα οι ατμοί καυσίμου να έρ- θουν σε επαφή με γυμνή φλόγα ή σπινθήρες. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 Ακάθαρτο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. Ακάθαρτο μπουζί Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί. Παραγωγή καπνού Λανθασμένο μείγμα καυσίμου. Χρησιμοποιήστε μείγμα 2χρονων κινη- τήρων με αναλογία ανάμειξης 40:1. Λανθασμένη ρύθμιση καρμπιρατέρ. Απευθυνθείτε σε σημείο σέρβις. www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Φυσητήρας φύλλων τύπου Backpack – LB5200BP Αρ. είδ. 5911103903 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΕ, 2000/14/ΕΚ_2005/88/ΕΚ, 2016/1628/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ*, * Το...
  • Seite 307 şi de indicaţiile Produsul este conform cu directivele sârbe de securitate! aplicabile. Purtaţi ochelari de protecţie. Introducere Producător: Scheppach GmbH Purtați căști antifonice. Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stimate client Purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Seite 308 PERICOL Colier pentru cablu Amorsă Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Șurub de reglaj (mers în gol) ație periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- marea gravă. 308 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 309 – Colectarea prin aspirare a frunzelor și a ierbii, a di- • Opriți motorul cu ardere internă înainte de alimentare verselor deșeuri cu greutate limitată și de dimensi- și lăsați-l să se răcească. uni mici, cu excepția lichidelor de orice fel. www.scheppach.com RO | 309...
  • Seite 310 – Înainte de alimentarea cu carburant. sele în rotație. – Atunci când schimbați spațiul de lucru. • Nu puneți în funcțiune motorul cu ardere internă în spații închise, unde se poate acumula monoxid de carbon periculos. 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 • Nu efectuați nicio lucrare asupra produsului, care nu și lăsați-l să se răcească. este descrisă în acest manual. • Alimentați cu carburant doar în aer liber și nu fumați în timpul alimentării. Evitați flăcările deschise (pericol de explozie!). www.scheppach.com RO | 311...
  • Seite 312 întreprind toate măsurile preventive. Dimensiuni L x l x h 1380 x 400 x 450 mm Lungime totală tub de suflare 1180 mm Viteza aerului max. 295 km/h Volumul de aer max. 18 m /min 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 și exclude garanția legală a Unealtă necesară: producătorului pentru acest produs. Nu utilizați nicioda- • Cheie de montare (17) tă un amestec de carburant, care este depozitat pe o perioadă de 90 zile. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 • Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul prin intermediul manualului de utilizare. • Utilizați în permanență un amestec de ulei și carbu- rant proaspăt. • Păstrați distanța față de căldură excesivă, flăcări și scântei. 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 • Utilizați pompa de carburant „Amorsă“ numai dacă motorul este răcit! • Dacă motorul este pornit prima oară, sunt necesare mai multe încercări de pornire, până când este ali- mentat carburantul de la rezervor la motor. www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316 Secvența de oprire de urgență tă care nu sunt descrise în acest manual de 1. Dacă este necesară oprirea imediată a produsului, co- exploatare. Utilizați numai piese de schimb mutați comutatorul de pornire/oprire (1) pe „0“. originale. 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Pericol de provocare a arsurilor! • Perie de sârmă de cupru* Ţineţi amortizorul de zgomot fierbinte departe de corp. * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! Există pericol de provocare a arsurilor! www.scheppach.com RO | 317...
  • Seite 318 în mod ecolo- În cazul unei perioade de depozitare mai îndelungate, gic. carburantul trebuie golit. 1. Țineți un recipient de colectare sub furtunul pompei de aspirare a carburantului. 2. Deșurubați capacul rezervorului de combustibil (8) și scoateți-l. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Reglarea greşită a carburatorului. Contactați centrul de service. Produsul nu funcționează la putere ma- Filtru de aer murdar. Curățați sau înlocuiți filtrul de aer. ximă Bujie murdărită Curățați sau înlocuiți bujia. Reglarea greşită a carburatorului. Contactați centrul de service. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 18 Declarație de conformitate UE Traducerea declaraţiei de conformitate originale Producător: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Suflantă de frunze backpack –...
  • Seite 321 Uvod Proizvođač: Nosite zaštitne naočare. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da D-89335 Ichenhausen dovede do gubitka sluha. Poštovani kupče Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim novim proizvodom.
  • Seite 322 Donja cev malne ili umerene povrede, ukoliko se ne iz- 14a. Zavrtanj sa sočivastom glavom begne. Mlaznica 15a. Zavrtanj sa sočivastom glavom Boca mešavine ulja i benzina Ključ za montažu 322 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Proizvod pokrećite na udaljenosti od najmanje 3 m od znate sa ovim uputstvima, da koriste proizvod. Lokalni mesta punjenja goriva. propisi možda zadaju minimalnu starost korisnika. • Ukoliko gorivo dospe na odeću, ona se mora promeni- www.scheppach.com RS | 323...
  • Seite 324 – Ako je moguće, izbegavajte rad na mokrom, kliza- Tako ćete u neočekivanim situacijama imati bolju kon- vom tlu. Izbegavajte rad na neravnom ili padaju- trolu nad alatom. ćem tlu, koje rukovaocu ne može da garantuje be- zbedan položaj pri radu. 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 – isključite motor i izvučete utikač svećice za palje- ne za hvatanje ne dozvoljavaju bezbedno rukovanje i nje. kontrolu nad električnim alatom u nepredviđenim situ- acijama. – nosite proizvod držeći za rukohvate. Nemojte podi- zati proizvod držeći za cevi. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 • Redovno održavajte i čistite proizvod. nog roka. • Prilagodite način rada proizvodu. • Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upotrebu proizvoda. • Nemojte preopterećivati proizvod. • Po potrebi dajte proizvod na proveru. • Isključite proizvod, kada se ne koristi. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Pre stavljanja u pogon PAŽNJA Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno montira- ti u potpunosti! PAŽNJA Uvek sprovodite montažu i podešavanja proizvoda kada je motor isključen i izvucite konektor svećice za palje- nje. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 1. Podignite stezni klizač kopči za zatvaranje (3a) da bi- Dodajte ulje za 2-taktne motore prema tabeli za mešanja ste olabavili remene za nošenje (3). goriva. 2. Otvorite kopče za zatvaranje (3a). Gorivo Ulje za 2-taktni motor (1:40) 0,5 litara 12,5 ml 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 Prazan hod mora da se podesi, kada motor naginje isklju- čivanju ili kada ne mogu da se utvrde značajne razlike br- zine pri korišćenju poluge čoka (6). Podešavanje se posle pokretanja motora vrši na zavrtnju za podešavanje (23). www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 • Nikada ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tečnosti ren prema ljudima ili životinjama. da biste ga očistili. • U prašnjavim uslovima malo ovlažite površine. • Optimalan rezultat pri upotrebi duvaljke dobijate sa ra- stojanjem od tla od 5 - 10 cm. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 žda isparenja goriva mogla doći u dodir sa otvorenim plamenom ili varnicama. PAŽNJA • Ostavite motor da se ohladi, pre nego što parkirate Prečistač za vazduh nikada nemojte čistiti benzinom ili proizvod u zatvorenim prostorijama. zapaljivim razređivačima. • Očistite i servisirajte proizvod pre skladištenja. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 Uklonite, očistite i osušite svećicu za na/mokra zbog previše goriva. paljenje; zatim povucite sajlu startera nekoliko puta; ponovo umetnite svećicu za paljenje. Konektor svećice za paljenje nije na- Proverite pravilno naleganje konektora taknut. svećice za paljenje. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 18 EU izjava o usaglašenosti Andreas Pecher Prevod originalne izjave o usklađenosti Günzburger Str. 69 Proizvođač: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 17.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde Simon Schunk opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i Division Manager Product Center standardima.
  • Seite 334 ölüme neden olabilir. uygundur. İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları Giriş dikkate alın! Üretici: Scheppach GmbH Bir koruyucu gözlük kullanın. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi İthalatçı: işitme kaybına neden olabilir.
  • Seite 335 Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi ya- Birincil ralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel ola- Ayar vidası (rölanti) rak tehlikeli bir durumu gösteren işaret söz- Teslimat kapsamı (Res. 1, 2) cüğü. Poz. Adet Tanım Motor ünitesi Esnek boru 12b. Hortum kelepçesi (büyük) www.scheppach.com TR | 335...
  • Seite 336 şılmamalıdır. Bunun yerine, ürün yakıtla kirlenmiş yü- lar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. zeyden uzaklaştırılmalıdır. Yakıt buharları uçuşana • İnsanlar, özellikle çocuklar veya hayvanlar yakınday- kadar herhangi bir çalıştırma denemesi önlenmelidir. ken ürünü asla çalıştırmayın. • Dökülen yakıtı her zaman silin. 336 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 337 şekilde ayakta durduğu- • Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Güvenli bir nuzdan emin olun. duruş sağlayın ve her daim dengede durun. Bu, bek- lenmedik durumlarda takımı kontrol etmenizi sağlar. www.scheppach.com TR | 337...
  • Seite 338 – Ürünü tutma yerlerinden taşıyın. Ürünü borulardan yın. Kaygan tutma yerleri ve tutma yüzeyleri, elektrikli tutarak kaldırmayın. aletin güvenli kullanımını ve öngörülemeyen durumlar- da kontrol edilebilmesini engeller. • Yakıt dolumu yapmadan önce yanmalı motoru kapatın ve soğumasını bekleyin. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 • Düzenli olarak ara verin ve bu sırada dolaşımı destek- • Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürünün lemek için ellerinizi hareket ettirin. tip ve yapım yılınız belirtin. • Düzenli bakım ve üründeki sabit parçalarla ürünün o- labildiğince az titremesini sağlayın. www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 Sadece kurşunsuz yakıt (min. RON 95) ve ö- ya tozun üflenmediğinden veya nesnelerin zarar zel 2 zamanlı motor yağı (JASO FD/ISO - L - görmediğinden daima emin olun. EGD) karışımı kullanın. – Her zaman rüzgar yönünü gözlemleyin ve asla rüz- gara karşı çalışmayın. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 Yakıt, doldurma sırasında tutuşabilir ve patlayabilir. Bu durum ciddi yanıklara veya ölüme yol açabilir. Normal benzinle yanlış yakıt doldurulmasını önlemek için yakıt ve yakıt/yağ karışımı kaplarını ayrı tutun. • Her zaman taze yakıt/yağ karışımı kullanın. • Isı, alev ve kıvılcımları uzak tutun. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342 şalterini (1) “0” konumuna getirin. lanın! 10.3.2 Kullanımdan sonra • Motor ilk kez çalıştırıldığında, yakıt depodan motora aktarılana kadar birkaç çalıştırma denemesi yapılması • Ürünü yere koymadan önce daima kapatın ve ürün gerekir. durana kadar bekleyin. • Ürünü soğumaya bırakın. 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Ardından bujiye 50 işletim saatinde bir bakım yapın. 1. Buji konnektörünü (5) bujiden (5a) sökün ve bujiyi (5a) birlikte verilen montaj anahtarı (17) ile sökün. www.scheppach.com TR | 343...
  • Seite 344 • Kısa mesafelerde bile her taşıma işleminden önce ü- Müşteri hizmetlerine veya yetkili bir uzmana başvurun. rünü kapatın. Yakıt kaybını, hasarı veya yaralanmayı Bu aksesuar parçaları için de geçerlidir. önlemek için taşıma sırasında (araçlarda da) ürünü devrilmeye karşı emniyete alın. 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Yanlış karbüratör ayarı (rölanti devir sayısı). Rölanti devir sayısını ayarlayın hemen tekrar kapanıyor. Bir servis merkezine başvurun. Motor dengeli çalışmıyor Yanlış karbüratör ayarı. Rölanti devir sayısını ayarlayın Bir servis merkezine başvurun. Hava filtresi kirli Hava filtresini temizleyin veya değiştirin. Buji kirli Bujiyi temizleyin veya değiştirin. www.scheppach.com TR | 345...
  • Seite 346 Bujiyi temizleyin veya değiştirin. Yanlış karbüratör ayarı. Bir servis merkezine başvurun. 18 AB uygunluk beyanı Orijinal uygunluk beyanının çevirisi Üretici: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
  • Seite 347 | 347...
  • Seite 348 348 | www.scheppach.com...
  • Seite 349 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 350 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 351 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 352 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 353 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 354 www.scheppach.com...
  • Seite 355 www.scheppach.com...
  • Seite 356 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5911103903