Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung
Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung

Scheppach LB5200BP Originalbetriebsanleitung

Backpack laubbläser
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für LB5200BP:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
5911103903_0101
Rev.Nr.
27/03/2025
LB5200BP
DE Backpack Laubbläser |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Backpack leafblower | Translation of the
original operating instructions...................... 22
FR Souffleur thermique à dos | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 35
IT
Zaino per soffiatore per fogliame |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 49
NL Backpack bladblazer | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 63
ES Soplador de hojas tipo backpack |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 77
PT Soprador de folhas de backpack | Tradução
do manual de operação original .................. 91
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LB5200BP

  • Seite 1 Art.Nr. 5911103903 AusgabeNr. 5911103903_0101 Rev.Nr. 27/03/2025 LB5200BP DE Backpack Laubbläser | Originalbetriebsanleitung....... 6 GB Backpack leafblower | Translation of the original operating instructions...... 22 FR Souffleur thermique à dos | Traduction du mode d’emploi original ........ 35 Zaino per soffiatore per fogliame | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ..............
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 0,6 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 Richtlinien. und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Einleitung Tragen Sie eine Schutzbrille. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwir- D-89335 Ichenhausen kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 7 Motoreinheit Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- Flexibles Rohr chen Gefährdungssituation, die, wenn sie 12b. Schlauchschelle (groß) nicht vermieden wird, den Tod oder eine 12c. Schlauchschelle (klein) schwere Verletzung zur Folge haben könnte. Oberes Rohr Unteres Rohr www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 – Das Produkt darf nicht zum Sammeln von brenn- baren oder explosiven Produkten, heißer Glut, • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Asche, brennenden Zigaretten und Aststücken, scharfen Gegenständen, Metallgegenständen, Steinen und anderen Gegenständen, die für den 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Stoppen Sie den Motor: fern. – Beim Umbau des Produkts vom Laubsauger zum • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlos- -bläser. senen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann. – Wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Restkraftstoff, Öle und die zur Reinigung benutzte verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbei- Flüssigkeit müssen umweltgerecht entsorgt werden! ten kann. • Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern auftreten. sowie Typ und Baujahr des Produkts an. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- samt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Motor durch und ziehen • Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei den Zündkerzenstecker ab. kaltem Wetter warm. • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie da- bei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 3. Mischen Sie das Kraftstoffgemisch nach der Kraft- oder Äste weg. stoff-Mischtabelle an. 4. Geben Sie jeweils die richtige Menge Kraftstoff und 2- Takt-Öl in die beiliegenden Öl-Benzinmischflasche (16). 5. Schütteln Sie anschließend die Öl-Benzinmischfla- sche (16) gut durch. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Staub in Richtung von Personen oder Tieren 6. Drehen Sie den Tankdeckel (8) im Uhrzeigersinn, um geblasen werden oder Gegenstände beschädigt ihn zu verschließen. werden. – Beachten Sie immer die Windrichtung und arbeiten Sie niemals gegen den Wind. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Zu Ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz 2. Ziehen Sie den Seilzugstarter (7) zum Starten des zu tragen. Motors. 3. Regeln Sie die Drehzahl des Motors und damit den Luftstrom mit dem Gashebel (11). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 12.1 Reinigung drahtbürste*. Hinweis: – Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder Nach jedem Gebrauch sollte das Produkt gründlich gerei- bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze nigt werden. (5a) mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 4. Schrauben Sie den Tankdeckel (8) wieder fest. • Schalten Sie das Produkt vor jedem Transport ab, auch bei kürzeren Strecken. Sichern Sie das Produkt während des Transports (auch in Fahrzeugen) gegen Umkippen, um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verlet- zungen zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt. Richtigen Sitz des Zündkerzensteckers überprüfen. Kein Zündfunke. Richtigen Sitz des Zündkerzensteckers überprüfen. Zündkerze auf Verschmutzung und richtigem Elektro- denabstand überprüfen. Zündkabel auf Beschädigungen prüfen. Servicestelle kontaktieren. Motor defekt. Servicestelle kontaktieren. Vergaser defekt. Servicestelle kontaktieren. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Zündkerze verschmutzt Zündkerze reinigen oder ersetzen. Falsche Vergasereinstellung. Servicestelle kontaktieren. 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung:...
  • Seite 20 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 22 Serbian directives. Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instruc- Introduction tions! Manufacturer: Scheppach GmbH Wear safety goggles. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wear hearing protection. Excessive noise Dear Customer can result in a loss of hearing.
  • Seite 23 Bottom tube 14a. Fillister head screw Signal word to indicate a potentially hazard- Nozzle ous situation which, if not avoided, could re- 15a. Fillister head screw sult in product or property damage. Oil-petrol mixing bottle Installation spanner www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Note that the user is responsible for accidents or haz- • Replace defective silencers. ards to other people or their property. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 A tool or spanner that is located in a ing it. rotating device part may result in injuries. – Start the product at a distance of at least 3 m from the fuel filling point. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Prevent the product being unintentionally started up. • Dispose of the product properly in accordance with • Keep your hands away from the working area when the regulations in force in your country. the product is in operation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Max. air speed 295 km/h an installation spanner (17). Max. air flow 18 m /min 3. Put the handle (2) over the top tube (13) and align the Fuel tank volume 1 litres handle (2) and the guide. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Smooth running of all moving parts. – Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and ex- Tool required: haust gases. • Rag/cloth* – Operate the product outdoors only. * = may not be included in the scope of delivery! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 2. Clean the area surrounding the filling area. Impurities in the fuel tank (9) lead to operational faults. Shake the oil-petrol mixture bottle (16) with the fuel mixture again before filling it into the fuel tank (9). www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 6. Use the throttle (11) to control the speed of the engine and thus the air flow. With high outside temperatures, it may be necessary to start the engine without the choke even when the engine is cold! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 3. Screw the spark plug (5a) into the thread completely Note: by hand. Avoid tilting the spark plug (5a). The product should be thoroughly cleaned after each use. 4. Tighten the spark plug (5a) with the supplied installa- tion spanner (17) provided. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Contact the service point. Product does not work at full power Air filter dirty. Clean or replace the air filter. Spark plug dirty Clean or replace the spark plug. Incorrect carburettor setting. Contact the service point. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Backpack leafblower – LB5200BP Item No. 5911103903 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EG_2005/88/EC, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*,...
  • Seite 35 Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Introduction Fabricant : Portez des lunettes de protection. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Portez une protection auditive. Les nui- D-89335 Ichenhausen sances sonores peuvent entraîner une perte Cher client, d'audition.
  • Seite 36 Pos. QuantitéDésignation une situation de danger possible qui peut en- Bloc-moteur Tuyau flexible traîner des blessures graves voire mortelles 12b. Collier de serrage (grand format) si elle n’est pas évitée. 12c. Collier de serrage (petit format) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez ger le produit. pas pendant que vous faites le plein. • Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion comme aspirateur de feuilles à une utilisation dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde comme souffleur. de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler. – Lorsque vous laissez le produit sans surveillance. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Il est recommandé d’utiliser lʼembout de buse souf- nière respectueuse de l’environnement ! flante au complet pour que le flux dʼair puisse être soufflé tout près du sol. • Éliminez ce produit de manière conforme et selon les dispositions en vigueur dans votre pays. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées. • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Utilisez uniquement des produits en parfait état. produit en entier ! • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit. • Adaptez votre mode de travail au produit. • Ne surchargez pas le produit. • Faites au besoin contrôler le produit. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 5. Secouez ensuite bien le bidon de mélange huile-es- – Ne dirigez pas le flux d’air vers d’autres personnes, sence (16). animaux ou objets. – Ne soufflez pas d'objets durs comme des pierres ou des branches. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Ne renversez pas de carburant lors du plein et ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord. 5. Essuyez toujours le carburant renversé. 6. Tournez le couvercle de réservoir (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 3. Appuyez 7 fois sur l’amorce (22). • Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez le 4. Tirez sur le câble de démarrage (7) 3 à 5 fois pour dé- connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allu- marrer le moteur. mage. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 à un atelier spécialisé. Utilisez uni- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de ré- quement des pièces de rechange d’origine. paration et de maintenance. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 á carburant. l'air. • Nous déconseillons tout stockage en extérieur. Sécu- 6. Ouvrez le couvercle du filtre à air (10) et remettez en risez le produit contre tout accès non autorisé. place le filtre à air (10b). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 La bougie d'allumage est trop encras- Retirer la bougie d'allumage, la net- sée/humide du fait d'une quantité ex- toyer et la sécher, puis tirer à nouveau cessive de carburant. sur le câble de démarrage, replacer la bougie d'allumage. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 18 Déclaration de conformité UE Andreas Pecher Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 17.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Seite 49 Introduzione Produttore: Indossare degli occhiali protettivi. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Indossare degli otoprotettori. L'esposizione Egregio cliente, al rumore può provocare la perdita dell'udito.
  • Seite 50 Vite di regolazione (funzionamento a vuoto) za di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a Contenuto della fornitura gravi lesioni. (Fig. 1, 2) Pos. QuantitàDenominazione Unità motore Tubo flessibile 12b. Fascetta stringitubo (grande) 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 – Raccolta tramite aspirazione di foglie ed erba, ri- • Prima di fare rifornimento, spegnere il motore a com- fiuti vari di peso limitato e di piccole dimensioni, e- bustione e lasciarlo raffreddare. sclusi i liquidi di qualsiasi tipo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 – potrebbero rappresentare una fonte di pericolo trebbero danneggiare il soffiatore. (pietre, rami, filo di ferro, ossi, ecc.) • Tenere le mani lontane dalla griglia di aspirazione e dall'uscita dell'aria durante l'uso e non bloccare mai il soffiatore. • Arrestare il motore: 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Manutenzione e stoccaggio • Conservare gli strumenti con la massima cura. Con- trollare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano in- www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Se necessario, far ispezionare l’apparecchio. dotto a motore spento e rimuovere il la pipetta della • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato. candela di accensione. • Indossare un paio di guanti. Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate: www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Non soffiare oggetti duri come pietre o rami. 4. Aggiungere sempre la quantità corretta di carburante ed olio per motore a 2 tempi nel contenitore di misce- lazione olio-benzina in dotazione (16). 5. Scuotere poi bene il contenitore di miscelazione olio- benzina (16). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Considerare sempre la direzione del vento e non la- rifornimento e non riempire il serbatoio del carburante vorare mai controvento. fino all’orlo. 5. Raccogliere sempre il carburante versato. 6. Ruotare il coperchio del serbatoio (8) in senso orario per chiuderlo. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • Come soffiatore per ammucchiare le foglie secche o viare il motore. soffiarle via dai punti difficili da raggiungere. 3. Regolare il numero di giri del motore e quindi il flusso d'aria con la leva dell'acceleratore (11). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Liberare da polvere, foglie o altri oggetti estra- nei la zona del silenziatore. 4. Stringere la candela di accensione (5a) con la chiave di montaggio in dotazione (17). • Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- bere. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Questo comporta gravi ustioni o la morte. nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. – Rimuovere possibili fonti infiammabili, come ad es. forni, boiler dell'acqua calda a gas, asciugatrici a gas, ecc. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Regolazione del carburatore errata. Impostare il numero di giri a vuoto Contattare il centro di assistenza. Filtro dell'aria sporco Pulire o sostituire il filtro dell’aria. Candela di accensione sporca Pulire o sostituire la candela di accen- sione. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Zaino per soffiatore per fogliame – LB5200BP N. art. 5911103903 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/UE, 2000/14/EG_2005/88/EG,...
  • Seite 63 Inleiding Draag een veiligheidsbril. Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Draag gehoorbescherming. Het effect van D-89335 Ichenhausen lawaai kan gehoorverlies zijn. Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 64 Primer ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Stelbout (stationair lopen) verwondingen tot gevolgd heeft. Meegeleverd (afb. 1, 2) Pos. Aantal Aanduiding Motoreenheid Flexibele buis 12b. Slangklem (groot) 12c. Slangklem (klein) 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Gebruik het product alleen volgens de voorschriften voor: • Gebruik het product nooit met defecte veiligheids- voorzieningen of zonder veiligheidsvoorzieningen. – Het verplaatsen en ophopen van bladeren en gras van verschillend beperkt gewicht en geringe afme- ting door middel van blazen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 – -de vacuümbuis zouden kunnen blokkeren (bij ge- • Stop de motor: bruik als bladzuiger) – -een gevaar kunnen vormen (stenen, takken, ijzer- – Op het moment dat u het product ombouwt van een bladzuiger in een bladblazer. draad, botten e.d.) 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Bij de omgang met brandstof is daarom klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de functie van het gereedschap wordt beïn- voorzichtigheid geboden en moet voor een goede ventilatie worden gezorgd. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Totale lengte blaasbuis 1180 mm onderhouds- en veiligheidsvoorschriften op. Luchtsnelheid max. 295 km/u • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- Luchtvolume max. 18 m /min ningen verborgen restrisico's bestaan. Volume van de brandstoftank 1 liter 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Gebruik nooit brandstof die niet gemengd is met 2-tak- tolie. Dit kan permanente motorschade veroorzaken en Benodigd gereedschap: maakt de fabrieksgarantie op dit product ongeldig. Ge- • Montagesleutel (17) bruik nooit een brandstofmengsel dat langer dan 90 da- gen opgeslagen is geweest. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het product aan de hand van de gebruikshandlei- • Gebruik altijd een vers brandstof/oliemengsel. ding. • Houd uit de buurt van hitte, vlammen en vonken. • Vul brandstof alleen in de open lucht bij. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Gebruik de brandstofpomp “Primer” alleen bij een koude machine! • Als de motor voor de eerste keer wordt gestart, zijn er meerdere pogingen nodig, totdat de brandstof van de tank naar de motor is verplaatst en deze aanspringt. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Laat het product afkoelen. Onjuist onderhoud of onjuiste reiniging kan • Verwijder de bougiestekker uit de bougie als het pro- letsel veroorzaken! duct niet in gebruik is. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 7. Sluit de luchtfilterafdekking (10). Benodigd gereedschap: 13 Transport • Montagesleutel (17) • Steeksleutel SW 8/10 mm (18) WAARSCHUWING • Koperdraadborstel* Schakel het product uit en verwijder de bou- * = niet altijd meegeleverd! giedop van de bougie! www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Bij opslag voor langere tijd moet de brandstof worden af- getapt. 1. Houd een opvangbak onder de slang van de brand- stofafzuigpomp. 2. Schroef de tankdop (8) los en haal deze van de ope- ning af. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 40:1 gebruiken. Onjuiste instelling carburateur. Contact opnemen met een servicepunt. Product werkt niet met het volledige Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen of vervangen. vermogen Bougie vervuild Bougie reinigen of vervangen. Onjuiste instelling carburateur. Contact opnemen met een servicepunt. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Backpack bladblazer – LB5200BP Art.nr. 5911103903 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla-...
  • Seite 77 Introducción Use gafas de protección. Fabricante: Scheppach GmbH Utilice protección auditiva. El efecto del rui- Günzburger Straße 69 do puede causar pérdida auditiva. D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Lleve guantes de protección.
  • Seite 78 Llave de montaje ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- Llave de boca calibre 8/10 mm les, ni en actividades de características similares. Llave Allen de 4 mm Llave Allen de 5 mm Sujetacables Cebador Tornillo de ajuste (ralentí) 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de protección no estén dañados y estén bien ajustados. • Familiarícese con los elementos de mando o regula- En caso necesario, sustitúyalos. ción y con el uso correcto del producto. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 • Asegúrese de que el producto no esté en contacto • Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos con objetos extraños o posibles objetos extraños y los objetos que, con el uso del producto polvo suspendidos en el aire. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 úl- • Deseche el embalaje y los materiales de desecho de tima de la tarde, ya que puede molestar a los demás. acuerdo con las leyes locales aplicables. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía. • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 ¡Limite la generación de ruidos y la vibración al míni- ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es im- • Utilice únicamente productos en perfecto estado. prescindible montarlo por completo. • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 – No dirija nunca el flujo de aire hacia otras personas, animales u objetos. 5. A continuación, agite bien la botella mezcladora de gasolina-aceite (16). – No sople objetos duros como piedras o ramas. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 – Preste siempre atención a la dirección del viento y borde. nunca trabaje contra el viento. 5. Limpie siempre el combustible derramado. 6. Gire el tapón del depósito (8) en sentido horario para cerrarlo. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 • Para su protección personal y para la protección de 1. Pulse el interruptor de conexión/desconexión (1) has- las personas que se encuentran en las inmediacio- ta la posición de conexión. nes, hay que llevar una protección auditiva adecuada. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Recomendamos limpiar el producto directamente des- ble demasiado vieja o filtro de aire obstruido (10b). pués del uso. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 (también en los vehículos) para ración de combustible. evitar vuelcos, pérdida de combustible, daños o lesio- 4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (8). nes. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Compruebe si el cable de encendido está dañado. Póngase en contacto con el centro de servicio. Motor averiado. Póngase en contacto con el centro de servicio. El carburador está defectuoso. Póngase en contacto con el centro de servicio. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Póngase en contacto con el centro de servicio. 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
  • Seite 91 Introdução Utilize óculos de proteção. Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Use luvas de proteção.
  • Seite 92 Âmbito de fornecimento (fig. 1, 2) Palavra de sinalização para identificar uma Pos. Quanti- Designação situação potencialmente perigosa que, se dade Unidade do motor não for evitada, poderá resultar em morte ou Tubo flexível ferimentos graves. 12b. Braçadeira de mangueira (grande) 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Aguarde pela compensação da pressão e só depois cos, pedras e outros objetos que possam ser peri- remova completamente a tampa do depósito. gosos para o utilizador. Tal pode levar a ferimen- tos e danos no produto. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 • Pare o motor e desligue a ficha da vela de ignição: • Não monte produtos ou acessórios ao produto não – antes de trabalhos de manutenção e limpeza. previstos pelo fabricante ou não homologados. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Nunca armazene o produto com combustível no de- pósito dentro de um edifício no qual os vapores de • Tenha atenção para não derramar combustível ou combustível possam eventualmente entrar em contac- óleo. to com fogo ou faíscas. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 51,7 cm das relevantes. Dimensões C x L x A 1380 x 400 x 450 mm Comprimento total do tubo de 1180 mm sopro Velocidade máx. do ar 295 km/h Volume máx. de ar 18 m /min 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Utilize apenas uma mistura de combustível Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada. sem chumbo (mín. ROZ 95) e óleo de motor Ferramentas necessárias: de 2 tempos especial (JASO FD/ISO – L - EGD). • Chave de montagem (17) www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Certifique-se sempre de que nenhum objeto ou pó é soprado na direção de pessoas ou de animais e que objetos não são danificados. – Observe sempre a direção do vento e nunca traba- lhe contra o vento. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Utilize o produto apenas no exterior, nunca em espaços fechados e mal ventilados. Soltar a correia de transporte (3) (fig. 6) 1. Levante os fechos das fivelas (3a) para relaxar as correias de transporte (3). 2. Abra as fivelas (3a). www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 • Como soprador para a recolha de folhagem seca ou capítulo 17. para a sopragem para fora de locais de difícil acesso. Qualquer outra utilização que não a descrita acima pode levar a danos no produto e representar um perigo para o utilizador. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Ao fazer isso, evite uma incli- ou outros corpos estranhos. nação da vela de ignição (5a). • As aberturas de ventilação devem estar sempre deso- 4. Aperte a vela de ignição (5a) com a chave de monta- bstruídas. gem (17) fornecida. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 O mesmo se aplica explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte. aos acessórios. – Elimine possíveis fontes de ignição como, p. ex., fo- gões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Verificar o cabo de ignição quanto a danos. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Motor com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Carburador com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Entrar em contacto com um ponto de assistência. 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis.
  • Seite 105 | 105...
  • Seite 106 106 | www.scheppach.com...
  • Seite 107 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 108 Os custos para a substituição das peças novas são assumi- dos pelo comprador. Estão excluídos quaisquer pedidos de restituição ou de redução do valor da compra, assim como quaisquer outros pedidos de indemnização. www.scheppach.com...
  • Seite 109 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 110 www.scheppach.com...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações Update: 03/2025 · Ident.-No.: 5911103903...

Diese Anleitung auch für:

5911103903