Zuschauer auf Abstand halten. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Primer 7x drücken. Tankinhalt Symbol für das einzufüllende Mischverhältnis Benzin/Öl auf dem Tankdeckel 40:1. 4 | DE www.scheppach.com...
Seite 5
Starthebel (Choke) „Warmstart und Arbeiten“ Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
Einleitung Zündkerze Ein-/ Ausschalter Hersteller: 10. Primer Scheppach GmbH Kraftstofftank Günzburger Straße 69 12. Flexibles Rohr D-89335 Ichenhausen 13. Oberes Rohr 13a. Linsenkopfschraube Verehrter Kunde, 14. Unteres Rohr wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 14a. Linsenkopfschraube ten mit Ihrem neuen Produkt.
über mögliche Gefah- Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ren unterrichtet sein. vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf- Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. 8 | DE www.scheppach.com...
Dies kann zu Verletzungen • Öffnen Sie den Tankverschluss vorsichtig und lang- führen und das Produkt beschädigen. sam. Druckausgleich abwarten und erst danach • Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt arbeiten. Tankdeckel vollständig abnehmen. www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
Fremdkörpern oder möglicherweise durch die Luft Äste, Eisendraht, Knochen, usw.). aufgewirbelten Fremdkörpern und Staub in Berüh- rung kommt. Betrieb • Richten Sie den Luftstrahl niemals auf Personen • Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. oder Tiere. 10 | DE www.scheppach.com...
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Transport Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre- henden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen • Wenn das Produkt getragen werden soll, müssen führen. Sie: www.scheppach.com DE | 11...
1380 x 400 x 450 mm • Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich Luftgeschwindigkeit max. 295 km/h gelangt. Luftvolumen max. 18 m /min • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- nungsgemäß zuzuschrauben und festzuziehen. 12 | DE www.scheppach.com...
Schieben Sie das untere Rohr (14) über das obere auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss Rohr (13) und arretieren Sie es durch Drehen im sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Uhrzeigersinn. Sichern Sie die Verbindung an- Reklamationen werden nicht anerkannt. schließend mit der Linsenkopfschraube (13a). www.scheppach.com DE | 13...
• Säubern Sie den Tankverschluss und die Umge- Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und bung. 2-Takt-Öl in den beiliegenden Mixbehälter (16). Schüt- • Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen teln Sie anschließend den Mixbehälter (16) gut durch. auf Undichtigkeiten. 14 | DE www.scheppach.com...
Hinweis: Die Geschlossen-Position des Chokehebels ter (9) auf „OFF“ stellen. reichert das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kal- ten Motors an. Die Geöffnet-Position liefert das richti- ge Kraftstoffgemisch für den Normalbetrieb nach dem Start sowie für den Neustart eines warmen Motors. www.scheppach.com DE | 15...
Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- die Verbrennungskammer. Ziehen Sie meh- torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. rere Male langsam am Seilzugstarter (3), um internen Komponenten beschichten. 16 | DE www.scheppach.com...
Luftfilter sofort ersetzt werden. Benötigtes Werkzeug: Warnung! • Steckschlüssel (18) Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das • Messingbürste* Luftfilterelement nicht eingesetzt ist. • Gabelschlüssel SW 8/10 * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 17...
Bei Rücklieferung des Produkts zur Reparatur beachten Sie bitte, dass es aus Sicherheitsgründen öl- und kraft- stofffrei an die Servicestation gesendet werden muss. 16.1 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Modellbezeichnung • Artikelnummer • Daten des Typenschildes 18 | DE www.scheppach.com...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 22
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Attention flammable substances. Fire, naked flames and smoking prohibited. Press primer 7x. Tank contents Symbol for the “40:1 petrol/oil mixing ratio” to be filled in on the tank cover. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Start lever (choke) “Warm start and working” The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol m. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
Operation ......................32 Working instructions ..................33 Cleaning ......................33 Storage ......................33 Maintenance ...................... 34 Repair & ordering spare parts ................35 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 131 24 | GB www.scheppach.com...
Introduction 10. Primer Fuel tank Manufacturer: 12. Flexible tube Scheppach GmbH 13. Top tube Günzburger Straße 69 13a. Fillister head screw D-89335 Ichenhausen 14. Bottom tube 14a. Fillister head screw Dear Customer, 15. Nozzle We hope your new product brings you much enjoyment 15a.
The product may only be operated with original parts turning the product on. If you give the product to third and original accessories from the manufacturer. parties, always include these usage instructions. 26 | GB www.scheppach.com...
• Note that the operator or user is responsible for ac- uct must not be put into operation without the origi- cidents or hazards to other people or their property. nal tank cover screwed on. • Replace defective silencers. www.scheppach.com GB | 27...
Seite 28
- Move slowly, do not run. Pay attention to the cohol or medication. A moment of carelessness when ground conditions and any obstacles. using the tool can result in serious injuries. 28 | GB www.scheppach.com...
• Only transport and store fuel in containers (canis- - Carry the product by the handles. Do not lift the ters) designed for this purpose. product by the tube. • Keep fuel away from children. www.scheppach.com GB | 29...
7.84 kg The product and the packaging material are not Subject to technical changes! children’s toys! Do not let children play with plas- tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! 30 | GB www.scheppach.com...
Always switch off the engine before refuelling. Pull down the end of the belt to tighten the carrying Never add fuel to the product while the engine is straps (7). running or it is hot. There is a risk of fire! www.scheppach.com GB | 31...
Turn the adjusting screw (idle) (A) clockwise to in- the blow tube back and forth so that the desired ar- crease the idle speed. ea is cleared of contamination. Turn the adjusting screw (idle) (A) anticlockwise to reduce the idle speed. 32 | GB www.scheppach.com...
The product should be thoroughly cleaned after each use. hot water boilers with gas, gas dryers, etc. • Keep protective devices, air vents and the mo- tor housing as free of dust and dirt as possible. www.scheppach.com GB | 33...
Pull the spark plug cap off the spark plug (8) and ing condition. unscrew the spark plug (8) with the supplied sock- et spanner (18). 34 | GB www.scheppach.com...
Wearing parts*: Spark plug, air filter, fuel filter * may not be included in the scope of delivery! 17. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 35...
Product does not • Air filter is contaminated • Clean or replace the air filter work at full power • Carburettor is incorrectly adjusted • Contact the service point • Silencer blocked • Check exhaust pipe 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Vykažte přihlížející do bezpečné vzdálenosti. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Pozor hořlavé látky. Zákaz ohně, otevřeného plamene a kouření. Stiskněte 7x primer. Objem nádrže Symbol pro nalévání „směsi v poměru benzín/olej“ na víku nádrže 40:1. www.scheppach.com CZ | 37...
Seite 38
Spouštěcí páka (sytič) „studený start“ Spouštěcí páka (Choke) „teplý start a práce“ Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou m. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 38 | CZ www.scheppach.com...
Seite 39
Provoz ........................ 47 Pracovní pokyny ....................48 Čištění ........................ 48 Skladování ......................48 Údržba ....................... 49 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 50 Likvidace a recyklace ..................50 Odstraňování poruch ..................51 Prohlášení o shodě .................... 131 www.scheppach.com CZ | 39...
Úvod 13. Horní trubka 13a. Šroub s čočkovitou hlavou Výrobce: 14. Dolní trubka Scheppach GmbH 14a. Šroub s čočkovitou hlavou Günzburger Straße 69 15. Tryska D-89335 Ichenhausen 15a. Šroub s čočkovitou hlavou 16. Mísicí nádoba Vážený zákazníku, Hadicová spona přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 17a.
řemeslných nebo prů- vodu. myslových provozech, a při srovnatelných činnostech. Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použi- n VAROVÁNÍ! tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou. Nikdy nepoužívejte palivo, které není smíchané olejem 2taktní motory. www.scheppach.com CZ | 41...
Udržujte vlasy a oděv v bezpečné vzdálenosti od lohy. pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlou- - Tlačítko pro zapnutí/vypnutí musí být snadno ob- hé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly. sluhovatelné. • V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. 42 | CZ www.scheppach.com...
Seite 43
- Pohybujte se pomalu, neběhejte. Dávejte pozor te pozor na to, co děláte a postupujte vždy s na charakter půdy a případné překážky. rozvahou. Nepoužívejte nástroj, jste-li unave- ní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. www.scheppach.com CZ | 43...
• Odstraňte všechny nástroje, které používáte pro šroubovat a utáhnout. Výrobek se nesmí bez našrou- údržbu, než výrobek uvedete do provozu nebo bovaného originálního víka nádrže uvádět do provozu. uskladníte. • Výrobek ukládejte mimo dosah dětí. 44 | CZ www.scheppach.com...
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- Zdvihový objem 51,7 cm hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly Výkon motoru 1,4 kW obdržíte u specializovaného prodejce. Volnoběžné otáčky 3500 ± 300 min www.scheppach.com CZ | 45...
Poté spoj zajistěte šroubem s čočkovitou hlavou voz motoru. Nepotřebné palivo dejte do vzduchotěsné (15a). nádoby a uchovávejte ji v tmavé, chladné místnosti. 46 | CZ www.scheppach.com...
(4) do polohy „Zahřátý motor / zavřený Palivovou nádrž (11) vyprázdněte vyklopením do sytič“. sběrné nádoby. Vyskytnou-li se problémy, přepněte spínač pro Zbytky paliva odstraňte hadrem. zapnutí/vypnutí (9) ihned na „0“, aby se motor za- stavil. www.scheppach.com CZ | 47...
• Před zapnutím výrobku se ujistěte, že není namířený náležitě připravit. V opačném případě se zbytek po- na lidi nebo zvířata. honné hmoty karburátoru bude vypařovat a zanechá • Během práce držte výrobek pevně oběma rukama. gumovité usazeniny. Uchopte obě rukojeti. 48 | CZ www.scheppach.com...
Omyjte filtrační vložku teplou mýdlovou vodou, Výrobek se může neočekávaně nastartovat a způsobit opláchněte ji a nechte ji na vzduchu vyschnout. zranění. Pozor: Vzduchový filtr nikdy nečistěte benzínem nebo • Před všemi údržbářskými pracemi vypněte motor. hořlavými čisticími prostředky. www.scheppach.com CZ | 49...
16.1 Objednávání náhradních dílů Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje: • Označení modelu • Číslo výrobku • Údaje na typovém štítku 50 | CZ www.scheppach.com...
• Kontaktujte servisní místo Výrobek nepracuje • Vzduchový filtr je znečištěný • Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr na plný výkon • Chybně je nesprávně nastavený • Kontaktujte servisní místo • Ucpaný tlumič hluku • Zkontrolujte výfuk www.scheppach.com CZ | 51...
Seite 52
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Pozor, horľavé látky. Oheň, otvorený plameň a fajčenie sú zakázané. 7x stlačte primer. Objem nádrže Symbol pre miešací pomer benzínu/oleja na veku palivovej nádrže 40:1, ktorá sa má naplniť. 52 | SK www.scheppach.com...
Seite 53
Štartovacia páka (sýtič) „Studený štart“ Štartovacia páka (sýtič) „Teplý štart a práca“ Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom m. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 53...
Seite 54
Prevádzka ......................62 Pracovné pokyny ....................63 Čistenie ......................63 Skladovanie ....................... 64 Údržba ....................... 64 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............65 Likvidácia a recyklácia ..................65 Odstraňovanie porúch ..................66 Vyhlásenie o zhode ................... 131 54 | SK www.scheppach.com...
Úvod Palivová nádrž 12. Ohybná rúrka Výrobca: 13. Horná rúrka Scheppach GmbH 13a. Skrutka so šošovkovitou hlavou Günzburger Straße 69 14. Dolná rúrka D-89335 Ichenhausen 14a. Skrutka so šošovkovitou hlavou 15. Dýza Vážený zákazník, 15a. Skrutka so šošovkovitou hlavou želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 16.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy n VAROVANIE! a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme v technických údajoch. vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto prí- ručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. 56 | SK www.scheppach.com...
Seite 57
• Ak sa palivo dostalo na odev, musí sa odev vymeniť. • Pri odovzdávaní produktu tretím stranám odovzdá- • Veko nádrže musí každom tanko- vajte všetku dokumentáciu. vaní riadne zaskrutkovať dotiahnuť. www.scheppach.com SK | 57...
Seite 58
Výrobok vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, prach alebo výpary. plyny alebo prach. • Varovanie! Nepracujte v blízkosti otvorených okien. Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá a bezpečne odfúknite cudzie telesá. 58 | SK www.scheppach.com...
Nebezpečenstvo požiaru! • Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej. • Nádrž vyprázdňujte len vonku alebo v dostatočne • Ak palivo pretieklo, nesmie vyko- vetraných miestnostiach. nať pokus naštartovanie motora. www.scheppach.com SK | 59...
• V prípade potreby nechajte výrobok prekontrolovať. Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko poranení osôb • Ak sa výrobok nepoužíva, vypnite ho. a poškodení. Napriek všetkým prijatým opatreniam • Noste rukavice. môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné. 60 | SK www.scheppach.com...
Palivovú zmes namiešajte podľa tabuľky na mieša- (Obr. 6) nie paliva. Nasuňte rukoväť (1) na rúrku (13) a vyrovnajte ru- Pozor: Nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skla- koväť (1) a vedenie. dovaná dlhšie ako 90 dní. www.scheppach.com SK | 61...
• Výrobok tankujte len vonku alebo v dostatočne vet- raných miestnostiach. • Vyčistite okolie oblasti plnenia. Nečistoty v nádrži • Studený motor/sýtič otvorený: spôsobujú prevádzkové poruchy. Pred naplnením do nádrže ešte raz potraste nádobou so zmesou paliva. 62 | SK www.scheppach.com...
Následne prestavte zapínač/vypínač (9) do • Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru, pravidel- polohy „OFF“. ne čistite chladiace rebrá motora pomocou stlače- ného vzduchu. Oblasť tlmiča zvuku zbavte prachu, lístia alebo iných cudzích telies. www.scheppach.com SK | 63...
Uvedenie do prevádzky po uskladnení paľovacej sviečky (8) a vyskrutkujte zapaľovaciu Odstráňte zapaľovaciu sviečku (8). sviečku (8) pomocou dodaného nástrčkového kľú- Za štartovacie tiahlo (3) potiahnite rýchlo, aby ste ča (18). odstránili prebytočný olej zo spaľovacej komory. 64 | SK www.scheppach.com...
Upozornenia k baleniu Vždy dbajte na to, aby boli všetky matice, čapy a skrut- ky pevne utiahnuté a dobre osadené, aby bol výrobok Baliace materiály sa dajú recyklo- v bezpečnom prevádzkovom stave. vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 65...
• Kontaktujte servisné stredisko Výrobok nepracuje • Vzduchový filter je znečistený • Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. na plný výkon • Karburátor je nastavený nesprávne • Kontaktujte servisné stredisko • Tlmič zvuku je upchatý • Skontrolujte výfuk 66 | SK www.scheppach.com...
Seite 67
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet. Figyelem, tűzveszélyes anyagok. Tilos a tűz, a nyílt láng használata és a dohányzás. Nyomja meg a primert 7-szer. Tartály térfogata A tanksapkán található szimbólum a keverési arányra: benzin/olaj 40:1. www.scheppach.com HU | 67...
Seite 68
Indítókar (szívató) „hidegindítás” Indítókar (szívató) „melegindítás és munkavégzés” A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben a kezelési utasításban a biztonságra vonatkozó szakaszok az alábbi jelzéssel m Figyelem! m vannak ellátva. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 68 | HU www.scheppach.com...
Seite 69
Üzembe helyezés előtt ..................77 Üzemeltetés ....................... 78 Munkavégzési utasítások .................. 78 Tisztítás ......................79 Tárolás ....................... 79 Karbantartás ...................... 79 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............80 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............81 Hibaelhárítás ...................... 82 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 131 www.scheppach.com HU | 69...
és tájékozottnak kell lenniük a lehetséges veszélyekről. Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro- kért a gyártó nem vállal felelősséget. A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. www.scheppach.com HU | 71...
üzemanyag a zékszervi vagy mentális képességű, vagy tapaszta- belső égésű motorra és a burkolatra. Ne töltse túl az lattal és tudással nem rendelkező személyek (vagy üzemanyagtartályt! gyermekek). • Az üzemanyagot a motor indítása előtt töltse be. 72 | HU www.scheppach.com...
Seite 73
• A termékre ne szereljen fel olyan terméket vagy tar- • Állítsa le a motort: tozékot, melyet a gyártó nem javasolt vagy engedé- - Ha felügyelet nélkül hagyja a terméket. lyezett. - Tankolás előtt. www.scheppach.com HU | 73...
érvényes előírások szerint. hogy mozgó alkatrészek kifogástala- • A maradék üzemanyagot, olajat és tisztításhoz működnek-e, szorulnak, nincse- használt folyadékot környezetbarát módon kell ár- nek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek talmatlanítani! negatív hatással lennének a szerszám működésére. 74 | HU www.scheppach.com...
Ha a gép zaja meghaladja lületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. biztonságos üzemeltetését, illetve hogy megőrizze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetekben. www.scheppach.com HU | 75...
A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne hagyása esetén a teljesítmény csökkenhet, sérülések engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- fordulhatnak elő, és elvész a garancia. kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye- lés és fulladás veszélye áll fenn! 76 | HU www.scheppach.com...
A fel Készítsen elő egy megfelelő felfogó tartályt. nem használt üzemanyagot tegye légmentesen záródó Ürítse ki az üzemanyagtartályt (11) a felfogó tar- tartályba és őrizze sötét, hűvös helyiségben. tályba való billentéssel. Törölje le az üzemanyag-maradványokat egy ronggyal. www.scheppach.com HU | 77...
• A termék bekapcsolása előtt győződjön meg róla, csolja a Be/Ki kapcsolót (9) „0” állásba, hogy le- hogy nem személyekre vagy állatokra irányítja azt. állítsa a motort. • Mindig fogja erősen mindkét kezével a terméket munka közben. Fogja meg mindkét fogantyút. 78 | HU www.scheppach.com...
Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. A motor elemei forrók. Sérülésveszély és égési sé- A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. Letaka- rülések veszélye áll fenn! rással védje a terméket a portól és a nedvességtől. A használati útmutatót a termék mellett tárolja. www.scheppach.com HU | 79...
Ha javításra visszaküldi a terméket, akkor ügyeljen arra, szivacsszűrő elemet. hogy a terméket biztonsági okokból olaj és üzemanyag Helyezze vissza a légszűrő fedelét (5), hogy sem- nélkül küldje be a szervizállomásra. mi ne kerüljön a légcsatornába. 80 | HU www.scheppach.com...
• Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 81...
A készülék nem • A légszűrő szennyezett • Tisztítsa ki vagy cserélje ki a légszűrőt működik teljes • A porlasztó rosszul van beállítva • Lépjen kapcsolatba a szervizzel teljesítménnyel • A hangtompító eltömődött • Ellenőrizze a kipufogót 82 | HU www.scheppach.com...
Seite 83
Obserwatorzy muszą zachować odpowiednią odległość. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Uwaga, substancje łatwopalne. Ogień, otwarte źródło światła i palenie zabronione. Nacisnąć Primer 7x. Pojemność zbiornika Symbol dla napełniania proporcji mieszania benzyna/olej na pokrywie zbiornika 40:1. www.scheppach.com PL | 83...
Seite 84
Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch gorący i praca” Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem m. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 84 | PL www.scheppach.com...
Seite 85
Eksploatacja ...................... 94 Wskazówki dotyczące pracy ................95 Czyszczenie ....................... 95 Przechowywanie....................95 Konserwacja ...................... 96 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............97 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............97 Pomoc dotycząca usterek ................. 98 Deklaracja zgodności ..................131 www.scheppach.com PL | 85...
Wprowadzenie Zespół silnika Pasy nośne Producent: Świeca zapłonowa Scheppach GmbH Włącznik/wyłącznik Günzburger Straße 69 10. Primer D-89335 Ichenhausen Zbiornik paliwa 12. Elastyczna rurka Szanowny Kliencie, 13. Górna rurka Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 13a. Śruba z łbem soczewkowym z nowym produktem.
Osoby, które stosują i konserwują produkt muszą do- produktu lub własności/posiadanego mienia. brze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach. www.scheppach.com PL | 87...
• Zamknięcie zbiornika należy otworzyć ostrożnie i niebezpieczne dla operatora. Może to prowadzić powoli. Poczekać na wyrównanie ciśnienia i dopiero do obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. wtedy całkowicie zdjąć korek wlewu paliwa. 88 | PL www.scheppach.com...
Seite 89
- mogą stanowić źródło zagrożenia (kamienie, ga- mogą być wzniecane przez powietrze. łęzie, drut żelazny, kości itp.). • Nigdy nie należy kierować strumienia powietrza w stronę ludzi lub zwierząt. www.scheppach.com PL | 89...
• Zaleca się obsługiwanie produktu tylko w rozsąd- • Jeśli produkt ma być noszony, należy: nych godzinach – nie wcześnie rano ani późno wie- - wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu czorem, gdy może to przeszkadzać innym osobom. świecy. 90 | PL www.scheppach.com...
Wymiary DŁ. x SZER. x 1380 x 400 x 450 mm i dokręcony po każdym tankowaniu. Nie wolno uru- WYS. chamiać produktu bez przykręconego oryginalnego Prędkość powietrza maks. 295 km/h korka wlewu paliwa. Maks. ilość powietrza 18 m /min www.scheppach.com PL | 91...
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. stycznej rurki (12) i zabezpieczyć ją opaską zaci- • Sprawdzić produkt elementy wyposażenia skową (17). W tym celu należy zastosować dołą- kątem uszkodzeń trakcie transportu. czony klucz imbusowy (18). (rys. 6b). 92 | PL www.scheppach.com...
Uwaga: Nie stosować oleju 2-taktowego z współczyn- czenia w zbiorniku powodują zakłócenia pracy. nikiem mieszania 100:1. W przypadku szkód silnika Przed napełnieniem zbiornika jeszcze raz wstrzą- spowodowanych niewystarczającym smarowaniem snąć pojemnikiem z mieszanką paliwa. gwarancja producenta silnika nie ma zastosowania. www.scheppach.com PL | 93...
(A) w kierunku przeciwnym do ruchu wska- Dźwignia ssania (4): zówek zegara, aby zmniejszyć prędkość biegu jałowego. • Rozgrzany silnik / ssanie zamknięte: Po ustawieniu silnik powinien pracować bez nieprawi- dłowości i przerw na biegu jałowym. 94 | PL www.scheppach.com...
• Należy zawsze obserwować kierunek wiatru i nigdy pomieszczeniach. Zwracać uwagę, aby paliwo nie nie pracować pod wiatr. przedostało się do gleby. Stosować odpowiednie podkładki. Uruchomić silnik i pozostawić pracujący do mo- mentu aż się zatrzyma, by usunąć paliwo z gaźnika. www.scheppach.com PL | 95...
• Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na- tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą- Uwaga: Nigdy nie czyścić filtra powietrza za pomocą dzenia ochronne i zabezpieczające. benzyny lub palnych rozpuszczalników. Aby nie skracać okresu użytkowania silnika, należy natychmiast wymienić uszkodzony filtr powietrza. 96 | PL www.scheppach.com...
16.1 Zamawianie części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na- stępujące dane: • Oznaczenie modelu • Numer artykułu www.scheppach.com PL | 97...
• Skontaktować się z punktem serwisowym Produkt nie pracuje • Filtr powietrza jest zabrudzony • Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza z pełną mocą • Gaźnik jest nieprawidłowo ustawiony • Skontaktować się z punktem serwisowym • Tłumik zatkany • Skontrolować wydmuch 98 | PL www.scheppach.com...
Seite 99
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Pozor, zapaljivi materijali. Zabranjeni su vatra, otvoren plamen i pušenje. Primer pritisnuti 7x. Zapremina rezervoara Simbol za omjer miješanja benzina/ulja koje valja uliti na poklopcu rezervoara 40:1. www.scheppach.com HR | 99...
Seite 100
Ručica za pokretanje (prigušnica) „Toplo pokretanje i rad“ Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom m. Ovaj proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama. 100 | HR www.scheppach.com...
Seite 101
Rad ........................109 Napomene za rad ....................110 Čišćenje ......................110 Skladištenje ....................... 110 Održavanje ......................111 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............112 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 112 Otklanjanje neispravnosti .................. 113 Izjava o sukladnosti ................... 131 www.scheppach.com HR | 101...
Uvod Rezervoar goriva 12. Fleksibilno crijevo Proizvođač: 13. Gornje crijevo Scheppach GmbH 13a. Vijak s lećastom glavom Günzburger Straße 69 14. Donje crijevo D-89335 Ichenhausen 14a. Vijak s lećastom glavom 15. Sapnica Poštovani kupci, 15a. Vijak s lećastom glavom želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 16.
Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane nena- izvođača za ovaj proizvod. Nikada ne rabite smjesu mjenskom uporabom ili pogrešnim rukovanjem. goriva koje je bilo uskladišteno dulje od 90 dana. www.scheppach.com HR | 103...
- Svi električni kabeli, kao što su kabel svjećice i ne rukavice, zaštitne naočale, štitnik sluha, čvrste utikač svjećice, moraju biti u besprijekornom sta- cipele i duge hlače. nju kako bi se izbjeglo stvaranje iskri. Utikač svje- ćice mora čvrsto nalijegati na svjećici. 104 | HR www.scheppach.com...
Seite 105
- Prigušivač zvuka, a time i dimne plinove ne ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi na rotiraju- usmjeravajte na zapaljive materijale. ćem dijelu alata može uzrokovati ozljede. • Ne provodite nikakve izmjene na motoru. www.scheppach.com HR | 105...
• Pri transportu u vozilu uklonite crijeva i utovarite proi- • Transportirajte i čuvajte motorno gorivo samo u za to zvod tako da ne može predstavljati opasnost za osobe. predviđenim spremnicima (kanistrima). • Udaljite djecu od motornih goriva. 106 | HR www.scheppach.com...
UPOZORENJE! zrakom Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igrač- Masa 7,84 kg ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! gutanja i gušenja! www.scheppach.com HR | 107...
10.1 Postavljanje remenja za nošenje (7) Uvijek isključite motor prije točenja. Nikada ne to- Zategnite remenje za nošenje (7) povlačenjem čite motorno gorivo u proizvod ako motor radi ili kraja remena prema dolje. kada je vruć. Postoji opasnost od požara! 108 | HR www.scheppach.com...
(prazni hod) (A). • Držite ručku (1) čvrsto desnom rukom i zakrenite crijevo za ispuhivanje naprijed-natrag kako bi se Pustite motor prije namještanja da nekoliko minuta radi željena površina očistila od onečišćenja. u praznom hodu www.scheppach.com HR | 109...
Odaberite Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne zau- manju snagu puhanja kako biste sabili prethodno stavi kako biste uklonili pogonsko gorivo iz raspli- sakupljenu hrpu lišća. njača. 110 | HR www.scheppach.com...
Filtar bi jedanput godiš- • Račvasti ključ veličine 8/10 nje trebao mijenjati distributer. * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! Svoje proizvode dizajnirali smo tako da rade tije- kom dugog razdoblja s minimalnim održavanjem. www.scheppach.com HR | 111...
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao potrošni materijali. Potrošni dijelovi*: svjećica, filtar zraka, filtar goriva * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! 112 | HR www.scheppach.com...
• Obratite se servisnoj službi Proizvod ne radi • Filtar zraka je onečišćen • Očistite ili zamijenite filtar zraka punom snagom • Rasplinjač je pogrešno namješten • Obratite se servisnoj službi • Prigušivač zvuka je začepljen • Provjerite ispuh www.scheppach.com HR | 113...
Seite 114
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Pozor, vnetljive snovi. Ogenj, odprta luč in kajenje prepovedano. 7x pritisnite gumb »Primer«. Kapaciteta rezervoarja Simbol za razmerje mešanice bencina/olja, ki jo je treba doliti, na pokrovčku rezervoarja 40:1. 114 | SI www.scheppach.com...
Seite 115
Zaganjalna ročica (dušilka) »hladni zagon« Zagonska ročica (Choke) »topel zagon in delo« Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom m. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 115...
Seite 116
Delovna navodila ....................125 Čiščenje ......................125 Skladiščenje....................... 125 Vzdrževanje ....................... 126 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............126 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............127 Pomoč pri motnjah ..................... 128 Izjava o skladnosti ..................... 131 116 | SI www.scheppach.com...
Uvod Rezervoar za gorivo 12. Gibka cev Proizvajalec: 13. Zgornja cev Scheppach GmbH 13a. Vijak z lečasto glavo Günzburger Straße 69 14. Spodnja cev D-89335 Ichenhausen 14a. Vijak z lečasto glavo 15. Šoba Spoštovani kupec, 15a. Vijak z lečasto glavo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim...
Nikoli ne uporabljajte mešanice goriva, ki Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo je bila skladiščena več kot 90 dni. zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja. 118 | SI www.scheppach.com...
- Pihalnik ne sme biti poškodovan. • Preverite, ali so pokrovi in zaščitne priprave poškodo- - Lovilna vreča ne sme biti poškodovana. vane in pravilno nameščene. Po potrebi jih zamenjajte. www.scheppach.com SI | 119...
Seite 120
• Priporoča se, da uporabite celoten nastavek šobe • Poskrbite, da izdelek ne pride v stik s tujki ali morebi- za pihanje, da tok zraka lahko deluje blizu tal. tnimi tujki in prahom, ki jih nosi po zraku. 120 | SI www.scheppach.com...
čiščenje, je treba zavreči okolju prijazno! določenih dejavnikov preostalih tveganj. Pogojene s • Ta izdelek zavrzite v skladu s strokovnimi smernica- konstrukcijo izdelka lahko nastopijo naslednje točke: mi in predpisi, ki veljajo v vaši državi. • Poškodbe zaradi izvrženih delov. www.scheppach.com SI | 121...
OPOZORILNI NAPOTEK: Izdelka nikakor ne Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. smete vklopiti ali uporabljati, dokler ni popolnoma montirana. Vibracije A 1,655 m/s Merilna negotovost K 1,5 m/s Objemki cevi (17 in 17a) namestite na gibko cev (12). 122 | SI www.scheppach.com...
• Izogibajte se stiku s kožo in očmi! Uporabljajte samo mešanico neosvinčenega bencina • Obvezno upoštevajte razdelek »Varnostni napotki«. in posebnega 2-taktnega motornega olja. • Izdelek polnite samo na prostem ali v dovolj pre- zračenih prostorih. www.scheppach.com SI | 123...
Po nastavitvi naj bi motor brez nepravilnosti ali premo- • Topel motor/dušilka je zaprta: rov tekel v prostem teku. 11.3 Zaustavitev motorja (sl. 1) Če morate izdelek nemudoma zaustaviti, stikalo za vklop/izklop (9) obrnite v položaj »OFF« (IZKLOP). 124 | SI www.scheppach.com...
• Za zmanjšanje nevarnosti požara redno čistite hla- mesto tega lahko namestite novo vžigalno svečko dilna rebra motorja s stisnjenim zrakom. Z območja (8) s primernim razmikom med elektrodami. zvočne izolacije odstranite prah, listje ali druge tujke. Izdelek pripravite za uporabo. www.scheppach.com SI | 125...
Vžigalno svečko (8) z roko zavrtite do konca v na- Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jam- voj. Pri tem pazite, da se vžigalna svečka (8) ne čimo za poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih bi zatikala. popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov. 126 | SI www.scheppach.com...
• Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 127...
Izdelek ne deluje s • Zračni filter je umazan • Očistite ali zamenjajte zračni filter polno močjo • Uplinjač je nastavljen napačno • Stopite v stik s servisno službo • Dušilnik zvoka je zamašen • Preverite izpuh 128 | SI www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 132
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...