Seite 1
INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja obsługi Pompy zatapialne Rainer 1200 Auto, Rainer 1200 Auto Storm, Rainer 1200 Inox, Rainer 1000 Inox UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
Instalacja Spis treści Spis treści Informacje ostrzegawcze Uwagi ogólne Środki ochronne Bezpieczeństwo elektryczne Ochrona osobista Ryzyko zranienia Opis i zastosowanie produktu Tylko dla pomp z wyłącznikiem pływakowym Instalacja pompy zatapialnej Tylko dla modelu automatycznego Program małej ilości i ostrzeżenie o wycieku dla modelu automatycznego Program małej ilości dla modelu automatycznego Naczynie przeponowe Do ciągłego nawadniania kropelkowego...
Informacje ostrzegawcze Instalacja Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować zagrożenie dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elektrycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi zostać odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować...
Instalacja Uwagi ogólne To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z wytycznymi technicznymi. Operator ponosi całkowitą odpowiedzialność za: • Właściwą instalację, • Zapobieganie zagrożeniom spowodowanym niewłaściwą obsługą. Pompa przeznaczona jest do: • Pracy przy napięciu 220-240 V / 50 Hz prądu przemiennego, •...
Uwagi ogólne Instalacja Pompa nie jest przystosowana do pompowania wody zawierającej nadmierną ilość składników mineralnych powodujących odkładanie się kamienia na elementach pom- pujących. Użytkowanie pompy w takich warunkach doprowadzi do przedwczesnego zużycia elementów roboczych. W tym przypadku naprawa pompy będzie możliwa tylko w trybie odpłatnym.
Instalacja Środki ochronne Bezpieczeństwo elektryczne ZAGROŻENIE! Zatrzymanie akcji serca! Ten produkt wytwarza pole elektromagnetycz- ne podczas pracy. To pole może w pewnych warunkach zakłócać aktywne lub pasywne działanie implantów medycznych. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia stanów, które mogą potencjalnie zranić lub zabić, zalecamy rozmowę z osobami z implantami me- dycznymi, lekarzem i producentem implantu medycznego przed pracą...
Seite 7
Środki ochronne Instalacja Sieć elektryczna zasilająca pompę powinna być wyposażona wyłącznik instalacyjny, nadprądowy -silnikowy np. M611 zabezpieczający silnik przed przeciążeniem. Aby wyłącznik skutecznie zabezpieczał silnik przed przeciążeniem powinien być nastawio- ny na prąd uzwojenia podawany wdanych na tabliczce znamionowej. Pompa może pracować...
• Piasek i inne substancje ścierne powodują zwiększone zużycie i zmniejszają wydajność pompy. • Pompa nie może pracować ze źródłem wody pod ciśnieniem. • Tylko pływający system ssący IBO może być montowany na gwincie na stronie wlotowej. • Wąż nie może być odłączony podczas pracy.
Pompy RAINER 1200 Auto i RAINER 1200 Auto Storm są wyposażone w automat sterujący pracą pompy zamiast wyłącznika pływakowego. W przypadku spadku ciśnienia (otwarcia odbiornika) pompa włącza się automatycznie. Przy maksymalnym ciśnieniu (odbiornik zamknięty) przepływ zostanie odcięty i pompa wyłączy się...
Seite 10
Instalacja Opis produktu > < < > min. 10 cm min. 30 cm > Dotyczy Rainer 1200 Storm...
Instalacja pompy zatapialnej Instalacja Pompa musi być zawsze zanurzon w studni lub zbiorniku wodnym z zamocowaną liną. Aby pompa mogła zostać zalana, pompa musi być zanurzona na co najmniej 10 cm. Aby filtr się nie zabrudził, pompę należy zamocować co najmniej 30 cm nad ziemią. •...
Instalacja Instalacja pompy zatapialnej Pompa nie może pracować „na sucho” bez wody. Praca „na sucho” doprowadzi do zniszczenia urządzenia. W tym przypadku naprawa będzie możliwa tylko w trybie odpłatnym. Pompy Rainer 1000 Inox oraz Rainer 1200 Inox są wyposażone w pływak włączający i wyłą- czający pompę...
Seite 13
Instalacja pompy zatapialnej Instalacja Minimalne wymiary opróżnianego zbior- nika powinny być takie, aby pływak miał możliwość swobodnego przemieszczania się w pompowanej cieczy, nie zawadzając o ścianki zbiornika. Jeżeli na dnie opróżnianego zbiornika znajdują się piasek lub kamienie mogące uszkodzić wirnik, pompę bezwzględnie należy podwiesić...
Instalacja Instalacja pompy zatapialnej Tylko dla modelu automatycznego Pompa wyłączy się przy zamkniętym odbiorniku wody (zamknięty kran). Dzięki zintegrowanemu zaworowi zwrotnemu ciśnienie jest utrzymywane w wężu, aż woda zostanie pobrana. Gdy woda jest pobierana przez wąż (ciśnienie w wężu spada poniżej ustawionego), pompa włącza się...
Wąż można podłączyć przez przyłącze pompy i złączkę przyłączeniową [19 mm (3/4") / 25 mm (1")] lub przez przyłącze IBO System [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4”)]. W przypadku korzystania z węża 25 mm (1") wydajność tłoczenia pompy jest maksymalna.
Instalacja Konserwacja ZAGROŻENIE! Ryzyko zranienia! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłącz zasilanie elek- tryczne pompy od sieci, żeby uniknąć obrażeń spowodowanych przypadkowym uruchomieniem produktu. W przypadku gdy wirnik pompy ulegnie zablokowaniu zanieczyszczeniami, do czyn- ności obsługowych wykonywanych przez użytkownika należy oczyszczenie komory wirnika.
Wszelkie prace przy pompie mogą być prowadzone tylko i wyłącznie po odłączeniu zasilania elektrycznego. UWAGA: W przypadku innych usterek prosimy o kontakt z działem serwisowym IBO. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez działy serwisowe IBO lub specjalistę dealerów zatwierdzonych przez IBO.
Rozwiązywanie problemów Instalacja Dla pomp z pływakiem Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa nie Włącznik pływakowy jest w pozycji Poczekaj aż ilość wody w studzience pracuje „wyłącz”. pompo- wej będzie wystarczająca dla automatycznego włączenia pompy za Niewystarczająca ilość wody pomocą pływaka. studzience pompowej dla uniesienia pływakaw pozycję...
Utylizacja Instalacja Zadbajmy o nasze środowisko! Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani kosztowne. W tym celu należy przekazać opakowanie kartonowe na makulaturę, worki z tworzyw sztucznych wrzucić do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania.
Instalacja Karta Gwarancyjna Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, kompleks Panattoni. 2.
Seite 24
Instalacja dambat.pl biuro@dambat.pl +48 22 721 11 92...
Seite 25
ORIGINAL MANUAL User manual Submersible pumps Rainer 1200 Auto, Rainer 1200 Auto Storm, Rainer 1200 Inox, Rainer 1000 Inox WARNING! Please read the user manual before use. For safety reasons, only persons who are fully familiar with the user manual are authorised to operate the pump.
Seite 26
Installatio Table of contents Contents Warning General notes Precautions Electrical safety Personal protection Risk of injury Product description and use For pumps with a float switch only Installation of a submersible pump For automatic models only Low-level programme and leak warning for the automatic model 14 Low-level programme for the automatic model Diaphragm vessel...
Warning Installatio Warning! The “danger” symbol is used for warnings which, if ignored, may result in a risk to life or health from the electrical installation. Before carrying out any operations marked with this symbol, the pump’s power cable must be disconnected from the mains supply. Warning! The “danger”...
Installatio General notes This device must be installed in accordance with the technical guidelines. The operator bears full responsibility for: • Proper installation, • Preventing hazards caused by improper operation. The pump is designed for: • Operation at 220–240 V / 50 Hz AC, •...
Installatio General notes The pump is not designed for pumping water containing excessive amounts of minerals that cause limescale build-up on the pumping components. Using the pump under such conditions will lead to premature wear of the working parts. In this case, repair of the pump will only be possible on a chargeable basis.
Installatio Safety precautions Electrical safety WARNING! Risk of cardiac arrest! This product generates an electromagnetic field when in use. Under certain conditions, this field may interfere with the operation of active or passive medical implants. To reduce the risk of conditions that could potentially cause injury or death, we recommend consulting with individuals with medical implants, a doctor and the medical implant manufacturer before using the product.
Seite 31
Safety precautions Installatio The electrical supply network for the pump should be equipped with an installation circuit breaker, such as an M611 motor overcurrent circuit breaker, to protect the motor against overload. To ensure the circuit breaker effectively protects the motor against overload, it should be set to the winding current specified on the rating plate.
The pump must not be operated with a pressurised water source. • Only the IBO floating suction system may be fitted to the thread on the inlet side. • The hose must not be disconnected whilst the pump is running.
Seite 33
The RAINER 1200 Auto and RAINER 1200 Auto Storm pumps are equipped with an automatic control system instead of a float switch. If the pressure drops (the outlet valve opens), the pump switches on automatically.
Installation of a submersible pump Installatio The pump must always be submerged in a well or water tank with the rope attached. To ensure the pump is submerged, it must be immersed to a depth of at least 10 cm. To prevent the filter from becoming clogged, the pump must be mounted at least 30 cm above the ground.
Installatio Installation of the submersible pump The pump must not run ‘dry’ without water. Running ‘dry’ will result in damage to the unit. In this case, repairs will only be possible at a charge. The Rainer 1000 Inox and Rainer 1200 Inox pumps are fitted with a float switch that switches the pump on and off depending on the water level.
Seite 37
Installation of the submersible pump Installatio The minimum dimensions of the tank to be drained should be such that the float can move freely in the pumped liquid without coming into contact with the tank walls. If there is sand or stones at the bottom of the tank being drained which could damage the impeller, the pump must be suspended on a rope at least 0.3 m above...
Installatio Installation of the submersible pump For the automatic model only The pump will switch off when the water outlet is closed (tap turned off). Thanks to the integrated check valve, pressure is maintained in the hose until water is drawn. When water is drawn through the hose (the pressure in the hose drops below the set level), the pump switches on automatically.
The hose can be connected via the pump connection and the connection fitting [19 mm (3/4") / 25 mm (1")] or via the IBO System connection [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4”)]. When using a 25 mm (1") hose, the pump’s delivery capacity is at its maximum.
Installatio Maintenance DANGER! Risk of injury! Before carrying out any maintenance work, disconnect the pump from the mains to avoid injury caused by the product starting up accidentally. If the pump impeller becomes blocked by debris, the user must clean the impeller chamber.
Technical data Installatio Rainer 1200 Submersible Rainer 1200 Rainer 1000 Rainer 1200 Auto Storm Unit pressure pump Auto Inox Inox Power range 1200 1200 1000 1200 Supply voltage V (AC) Mains frequency Maximum flow rate l/min Maximum pressure bar/m Max. lifting capacity Max.
Any work on the pump must only be carried out after disconnecting the power supply. NOTE: For other faults, please contact the IBO service department. Repairs may only be carried out by IBO service departments or specialists from IBO-approved dealers.
Installatio Troubleshooting For pumps with a float Problem Possible cause Solution The pump is not The float switch is in the Wait until there is enough water in the working pump sump to automatically switch the “off”. pump on via the float. There is not enough water in the pump sump to lift the float to the ‘on’...
Installatio Disposal Let’s look after our environment! Every user can contribute to protecting the environment. It is neither difficult nor expensive. To do this, please recycle the cardboard packaging and place the plastic bags in the plastic recycling bin. The used appliance should be taken to an appropriate recycling centre. Disposal instructions The packaging for this product can be recycled.
EU/EC Declaration of Conformity | Module A Installatio Submersible pumps from the following series: Rainer 1200 Auto, Rainer 1200 Auto Storm, Rainer 1200 Inox, Rainer 1000 Inox DAMBAT Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLAND, email: biuro@dambat.pl This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Installatio Karta Gwarancyjna Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, kompleks Panattoni. Dla klientów posiadających oryginał...
Seite 48
Installatio dambat.pl biuro@dambat.pl +48 22 721 11 92...
Seite 49
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung Tauchpumpen Rainer 1200 Auto, Rainer 1200 Auto Storm, Rainer 1200 Inox, Rainer 1000 Inox ACHTUNG! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Personen, die mit der Bedienungsanleitung genau vertraut sind, die Pumpe bedienen.
Seite 50
Installatio Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Warnhinweise Allgemeine Hinweise Schutzmaßnahmen Elektrische Sicherheit Persönlicher Schutz Verletzungsgefahr Produktbeschreibung und Anwendung Nur für Pumpen mit Schwimmerschalter Installation der Tauchpumpe Nur für das Automatikmodell Programm für geringe Füllmenge und Leckagewarnung für das Automatikmodell Programm für geringe Füllmenge für das Automatikmodell Membranbehälter Für die kontinuierliche Tropfbewässerung Anschluss...
Seite 51
Warnhinweise Installatio Warnung! Das Symbol „Gefahr“ wird bei Hinweisen verwendet, deren Nichtbeachtung zu einer Gefahr für Leben oder Gesundheit durch die elektrische Anlage führen kann. Vor der Durchführung von Tätigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz getrennt werden.
Installatio Allgemeine Hinweise Dieses Gerät muss gemäß den technischen Richtlinien installiert werden. Der Betreiber trägt die volle Verantwortung für: • die ordnungsgemäße Installation, • die Vermeidung von Gefahren durch unsachgemäße Bedienung. Die Pumpe ist vorgesehen für: • den Betrieb bei einer Wechselspannung von 220–240 V / 50 Hz, •...
Installatio Allgemeine Hinweise Die Pumpe ist nicht für das Pumpen von Wasser geeignet, das übermäßige Mengen an Mineralstoffen enthält, die zu Kalkablagerungen an den Pumpenteilen führen. Der Einsatz der Pumpe unter solchen Bedingungen führt zu vorzeitigem Verschleiß der Arbeitselemente. In diesem Fall ist eine Reparatur der Pumpe nur gegen Entgelt möglich.
Installatio Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit GEFAHR! Herzstillstand! Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen die aktive oder passive Funktion von medizinischen Implantaten stören. Um das Risiko von Zuständen zu verringern, die zu Verletzungen oder zum Tod führen können, empfehlen wir, vor der Arbeit mit dem Produkt mit Personen mit medizinischen Implantaten, einem Arzt und dem Hersteller des medizinischen Implantats zu sprechen.
Seite 55
Sicherheitsmaßnahmen Installatio Stromnetz, Pumpe versorgt, sollte einem Installations- Überstromschutzschalter (z. B. M611) ausgestattet sein, der den Motor vor Überlastung schützt. Damit der Schutzschalter den Motor wirksam vor Überlastung schützt, sollte er auf den auf dem Typenschild angegebenen Wicklungsstrom eingestellt sein. Die Pumpe kann ohne eine solche Absicherung betrieben werden;...
Leistung der Pumpe. • Die Pumpe darf nicht mit einer unter Druck stehenden Wasserquelle betrieben werden. • Nur das schwimmende IBO-Ansaugsystem darf am Gewinde auf der Einlassseite montiert werden. • Der Schlauch darf während des Betriebs nicht abgezogen werden. •...
Bewässerungssystemen, Regenwassersammelsystemen sowie für chlorhaltiges Wasser vorgesehen ist. Die Pumpen RAINER 1200 Auto und RAINER 1200 Auto Storm sind anstelle eines Schwimmerschalters mit einer automatischen Pumpensteuerung ausgestattet. Bei einem Druckabfall (Öffnen des Verbrauchers) schaltet sich die Pumpe automatisch ein. Bei Erreichen des Maximaldrucks (geschlossener Verbraucher) wird der Durchfluss unterbrochen und die Pumpe schaltet sich automatisch aus.
Seite 58
Installatio Produktbeschreibung > < < > min. 10 cm mind. 30 cm > Betrifft Rainer 1200 Storm...
Installation der Tauchpumpe Installatio Die Pumpe muss immer mit einem befestigten Seil in einem Brunnen oder Wasserbehälter eingetaucht sein. Damit die Pumpe mit Wasser gefüllt werden kann, muss sie mindestens 10 cm tief eingetaucht sein. Damit der Filter nicht verschmutzt, muss die Pumpe mindestens 30 cm über dem Boden befestigt werden.
Installatio Installation der Tauchpumpe Die Pumpe darf nicht „trocken“ ohne Wasser laufen. Ein „Trockenlauf“ führt zur Zerstörung des Geräts. In diesem Fall ist eine Reparatur nur gegen Entgelt möglich. Die Pumpen Rainer 1000 Inox und Rainer 1200 Inox sind mit einem Schwimmer ausgestattet, der die Pumpe je nach Wasserstand ein- und ausschaltet.
Seite 61
Installation der Tauchpumpe Installatio Mindestabmessungen entleerenden Behälters sollten so bemessen sein, dass sich der Schwimmer ungehindert in der gepumpten Flüssigkeit bewegen kann, ohne an den Behälterwänden anzustoßen. Befinden sich am Boden des zu entleerenden Behälters Sand oder Steine, die das Laufrad beschädigen könnten, muss die Pumpe unbedingt an einem Seil mindestens 0,3 m über dem Boden aufgehängt werden, damit...
Installatio Installation der Tauchpumpe Nur für das Modell „ “ mit automatischer Steuerung Die Pumpe schaltet sich ab, wenn der Wasserabnehmer geschlossen ist (Hahn geschlossen). Dank des integrierten Rückschlagventils bleibt der Druck im Schlauch erhalten, bis Wasser entnommen wird. Wenn Wasser durch den Schlauch entnommen wird (der Druck im Schlauch fällt unter den eingestellten Wert), schaltet sich die Pumpe automatisch ein.
Der Schlauch kann über den Pumpenanschluss und den Anschlussstutzen angeschlossen werden [19 mm (3/4") / 25 mm (1")] oder über den IBO-Systemanschluss [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4”)]. Bei Verwendung eines 25-mm-Schlauchs (1") ist die Förderleistung der Pumpe maximal.
Installatio Wartung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Pumpe vom Stromnetz, um Verletzungen durch ein versehentliches Anlaufen des Produkts zu vermeiden. Falls das Laufrad der Pumpe durch Verunreinigungen blockiert wird, gehört die Reinigung der Laufradkammer zu den vom Benutzer durchzuführenden Wartungsarbeiten. Die Pumpe sollte nach jedem Gebrauch aus dem Behälter genommen und mit klarem Wasser ausgespült werden.
Sie ihn auf mindestens 3/4" Alle Arbeiten an der Pumpe dürfen ausschließlich nach Trennung der Stromversorgung durchgeführt werden. HINWEIS: Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den IBO-Kundendienst. Reparaturen dürfen ausschließlich von IBO-Kundendienststellen oder von IBO-zugelassenen Fachhändlern durchgeführt werden.
Installatio Fehlerbehebung Für Pumpen mit Schwimmer ( ) Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pumpe läuft Warten Sie, bis die Wassermenge im Der Schwimmerschalter befindet sich in der nicht Pumpenschacht ausreicht, damit die Position Pumpe automatisch über den Schwimmer „Aus“. eingeschaltet wird. Nicht genügend Wasser im Pumpenschacht, um den Schwimmer in die Position „Ein“...
Installatio Entsorgung Schützen wir unsere Umwelt ! Jeder Nutzer kann zum Umweltschutz beitragen. Das ist weder schwierig noch kostspielig. Zu diesem Zweck sollten Sie die Kartonverpackung dem Altpapier zuführen und die Plastiktüten in den Kunststoffcontainer werfen. Das Altgerät muss an einer entsprechenden Sammelstelle abgegeben werden.
EU/EG-Konformitätserklärung | Modul A Installatio Tauchpumpen der Baureihen: Rainer 1200 Auto, Rainer 1200 Auto Storm, Rainer 1200 Inox, Rainer 1000 Inox DAMBAT Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLEN, E-Mail: biuro@dambat.pl Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Seite 70
Installatio Karta Gwarancyjna Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, kompleks Panattoni. 2.