Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PL – Instrukcja obsługi pompy ........................................................... 1
GB – Instruction manual of submersible pumps............................... 8
DE – Pumpen Betriebsanleitung ....................................................... 14
ES – Manual de instrucciones de bombas ....................................... 19
CZ – Návod k obsluze čerpadel ......................................................... 25
RO – Instrucţiuni de utilizare a pompelor ........................................ 32
LT – siurblių naudojimo instrukcija .................................................. 39
WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP,
Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ,
UWAGA przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się z instrukcją
obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone
są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
UWAGA instrukcja obsługi stanowi podstawowy element umowy kupna-
sprzedaży. Nieprzestrzeganie przez użytkownika zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi stanowi niezgodność z umową i wyklucza jakiekolwiek
roszczenia wynikające z ewentualnej awarii urządzenia będącej efektem
niezgodnego z zaleceniami użytkowania.
UWAGA! Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo.
Należy
zwracać
ZASTOSOWANIE:
Pompy, których instrukcja dotyczy przeznaczone są do pompowania wody czystej
oraz zanieczyszczonej. Pompy WQ mogą być używane w gospodarstwach
domowych
przy
pomieszczeń itp. W przemyśle, rolnictwie, oraz we wszelkich zastosowaniach
profesjonalnych wymagających mocnej zatapialnej pompy do ścieków i
zanieczyszczonej wody. Pompy z serii IPC, Muti IP przeznaczone są do czystej wody.
Pompy z serii SWQ, SWQ PRO, WQX przeznaczone są do wody czystej i lekko
zanieczyszczonej.
Zanieczyszczenia zawarte w wodzie nie mogą mieć średnicy większej niż
dopuszczalna dla danego typu pompy (patrz dane techniczne), oraz nie mogą
mieć charakteru abrazyjnego (ściernego) tak jak np. piasek, żwir. Zawartość części
stałych w wodzie nie może być większa niż 10 % .
Pompa przeznaczona jest do pompowania wody bez zawartości części stałych-
szlifujących.
Pompowanie wody zawierającej piach doprowadzi do szybkiego jej zużycia i
w konsekwencji do awarii. W takim przypadku naprawa będzie możliwa tylko
w trybie odpłatnym.
1
Instrukcja obsługi pomp
KBFU, SN, WQX
uwagę
na
dzieci,
opróżnianiu
szamb,
aby
nie
bawiły
wypompowywaniu
się
sprzętem.
wody
z
zalanych

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBO WQ

  • Seite 1 RO – Instrucţiuni de utilizare a pompelor ........32 LT – siurblių naudojimo instrukcija ..........39 Instrukcja obsługi pomp WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX UWAGA przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się...
  • Seite 2 Pompa nie jest przystosowana do przepompowywania substancji żrących, łatwopalnych, o niszczących właściwościach lub wybuchowych (np.benzyna, nitro, ropa naftowa, itp.), produktów żywnościowych, słonej wody. Awarie spowodowane pompowaniem tego typu cieczy nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Maksymalna temperatura pompowanej wody wynosi 35 Pompa nie jest przystosowana pompowania wody...
  • Seite 3 pompowanej cieczy, nie zawadzając o ścianki zbiornika. W przypadku gdy pływak może zawiesić się na ściance zbiornika pompa powinna pracować pod bezpośrednim dozorem użytkownika tak aby nie doszło do awarii związanej z ewentualną pracą „na sucho”. Woda z pompy wypływa króćcem tłocznym (patrz rys.). Na króciec tłoczny należy założyć...
  • Seite 4: Instalacja Elektryczna

    INSTALACJA ELEKTRYCZNA: Do pompy należy doprowadzić zasilanie 230V/50Hz posiadające uziemienie. Sieć elektryczna z której pompa ma być zasilana powinna mieć dane znamionowe zgodne z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej pompy. Wtyczka pompy musi być podłączona do gniazda z czynnym uziemieniem. Producent, oraz gwarant jest zwolniony od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom lub rzeczom wynikające z braku odpowiedniego uziemienia.
  • Seite 5: Utylizacja Urządzenia

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE/WE (Moduł A): 1. POMPY ZATAPIALNEz typoszeregów: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2.
  • Seite 6 MOŻLIWE PROBLEMY PRZY EKSPLOATACJI I ICH ROZWIĄZYWANIE: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie problemu: Objaw: Wyłącznik pływakowy w Poczekaj aż ilość wody w studzience Pompa nie jest pozycji „wyłącz” pompowej będzie wystarczająca dla pracuje automatycznego włączenia pompy za Nie wystarczająca ilość wody pomocą wyłącznika pływakowego. studzience pompowej dla pływaka w...
  • Seite 7 Za mało wody w Sprawdź czy pływak nie zawiesił się o ściankę zbiornika uniemożliwiając studzience pompowej automatyczne wyłączenie. Odblokuj pływak Pływak zawiesił się na Sprawdź czy pływak nie zawiesił się o Pompa nie wyłącza się mimo ściance zbiornika lub na ściankę...
  • Seite 8 Pumps which are the subject of this manual are designed for pumping clean and dirty water. ZWQ, MWQ, WQ pumps can be used in households at emptying cesspools, in farm, pumping water out of flooded rooms, emptying of swimming pools, etc.
  • Seite 9: Pump Installation

    The pump is not suitable for continuous work. Maximum time of continuous operation should not be longer than 3 hours. After this time a 3-hour break is required. For this reason, the pump is not fit for work in ponds where continuous working time is longer. PUMP INSTALLATION: Pumps which are the subject of this manual are immersible pumps i.e.
  • Seite 10: Electric Installation

    Caution!!! It is not allowed to lift and lower the pump with the use of power supply cable or the float switch. Lifting or lowering the pump with the use cable or float will lead to damage of cables at best, in the worst case scenario, it may result in an electric shock.
  • Seite 11: Maintenance

    Power supply installation must be equipped with a residual current device (RCD) having a residual operating current of ΔIn not exceeding 30mA. The manufacturer and guarantor are exempt from any liability for damage to people or things, resulting from the power supply of the device without relevant switch.
  • Seite 12 DECLARATION OF CONFORMITY UE/WE (Moduł A): 1. Submersible pumps: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2. PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl...
  • Seite 13 Disconnect electrical supply from the pump. After taking out the pump Pressure stub pipe of the pump or the pressure pipeline (hose) is from the tank, unblock the pressure blocked stub pipe. Check and possibly clear the pressure pipeline (hose). Check whether the maximum pressure for a given type of pump is not exceeded.
  • Seite 14 WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN,WQX Betriebsanleitung ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes diese Betriebsanleitung aufmerksam durch!Aus Sicherheitsgründen darf die...
  • Seite 15: Installation Der Pumpe

    Wasser. Die minimale Tauchtiefe der Pumpe in Betrieb beträgt für die Pumpen WQ PROFESSIONAL und WQD 25 cm, ZWQ und MWQ 60 cm und für SWQ - 5 cm. Die Pumpe darf flacher eingetaucht arbeiten, in diesem Falle ist aber notwendig, dass der Betreiber die Arbeit der Pumpe direkt überwacht.
  • Seite 16: Elektroinstallation

    erinnern ist, dass die Endleistung der Anlage an dem Durchmesser und der Länge des Schlauches liegt. Je kleiner der Durchmesser und je größer die Länge, desto niedriger die Endleistung des Schlauches. Das gleiche Prinzip gilt für den Unterschied zwischen der Höhe des Wasserspiegels im Behälter, aus dem das Wasser gepumpt wird und der Höhe, auf die es umgepumpt wird.
  • Seite 17: Wartung

    Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) mit Nennstrom (∆In) nicht höher als 30 mA verfügen. Der Hersteller und der Bürge werden von jeglicher Haftung für Schäden an Personen oder Sachen befreit, die durch die Stromversorgung der Pumpe mit fehlenden Schaltern entstehen. Personen und Tiere dürfen nicht in das Wasser hineingehen, in dem eine Pumpe arbeitet.
  • Seite 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UE / WE (Modul A): WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP Tauchpumpen: INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2. PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLEN, E-Mail: biuro@dambat.pl 3.
  • Seite 19 Manual de instrucciones de bombas WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN,WQX ATENCIÓN! antes de realizar cualquier operación de la bomba hay que leer el manual de instrucciones.
  • Seite 20 bombeo de este tipo de líquidos no están sujetos a arreglo en el marco de la garantía. Temperatura máxima de agua bombeada es de 35 Bomba no está destinada a bombear agua con cantidades excesivas de elementos minerales que provocan acumulación de cal en partes de la bomba.
  • Seite 21: Instalación Eléctrica

    con la boquilla de descarga y sujetarla con un estribo (una cinta metálica). A la hora de elegir la manguera de descarga es necesario recordar que el rendimiento del dispositivo depende del diámetro y longitud de la manguera. Cuanto más estrecho el diámetro y más larga la manguera, el rendimiento al final de la manguera será...
  • Seite 22: Mantenimiento

    La red eléctrica que alimenta a la bomba debe de estar dotada de un interruptor eléctrico de motor, p.ej. tipo M611 que protege el motor ante sobrecarga. Para que el interruptor protega bien el motor ante sobrecarga debe de estar orientado a la corriente del bobinado, indicada en la placa de identificación.
  • Seite 23 DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD UE/WE (Módulo A): BOMBAS SUMERGIBLES series: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLONIA, correo electrónico:...
  • Seite 24 Bomba está bloqueada Desconectar la bomba de la corriente eléctrica. Sacar la bomba del recipiente y desbloquear el rotor de la bomba. Antes de volver a ponerla en el recipiente, comprobar si el rotor puede moverse sin obstáculos. Bomba trabaja, Boquilla de descarga o Desconectar la bomba de la corriente manguera de descarga está...
  • Seite 25 Návod k obsluze čerpadel: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX POZOR! Před použitím seznamte se s návodem k obsluze. Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 26: Instalace Čerpadla

    Čerpadlo není určeno přečerpávání leptavých, hořlavých, destruktivních nebo výbušných látek (např. benzín, nitro, ropa, atd.), potravin, slané vody. Poruchy způsobené čerpáním takových kapalin nepodléhají záruce. Maximální teplota čerpané vody je 35 Čerpadlo není určeno pro čerpání vody obsahující velké množství minerálních látek, které...
  • Seite 27 Nedodržení této zásady může vést k poškození izolace kabelu plováku. V takovém případě budete muset zaplatit za opravu. Viz obrázek Minimální rozměry vyprazdňované nádoby musí umožnit neomezené přemísťování plováku v čerpané kapalině bez narážení do stěn nádoby. Plovák se může zavěsit na stěnu nádoby, a tedy čerpadlo musí...
  • Seite 28: Elektrická Instalace

    OBSLUHA ČERPADEL +Multi IP AUTO: Čerpadla Multi IP AUTO mají místo plovákového vypínače automat, který ovládá provoz zařízení. Uzavřením vypouštěcího ventilu se čerpadlo vypíná, zůstává však v režimu připravenosti a udržuje stálý tlak v instalaci. Po otevření vypouštěcího ventilu se čerpadlo automaticky zapíná. 2.
  • Seite 29: Likvidace Výrobku

    Ve vodě, v níž pracuje čerpadlo, nesmí se nacházet lidé a zvířata. Je zakázáno používat čerpadlo v případě poškození izolace napájecího kabelu nebo izolace plovákového kabelu. Za účelem výměny kabelu se obraťte na poskytovatele záruky. Mechanická poškození nepodléhají bezplatné záruce. Provoz čerpadla s poškozenou izolací...
  • Seite 30 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU/ES (Modul A): 1. PONORNÁ ČERPADLA řady: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2. PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLSKO, e-mail: biuro@dambat.pl 3.
  • Seite 31 Zablokování čerpadla Odpojte čerpadlo od napájení el. proudem. Vytáhněte čerpadlo z nádrže a uvolněte rotor. Před opětovným ponořením čerpadla do nádrže, vyzkoušejte, zda se rotor volně otáčí. Čerpadlo pracuje, Výtlačné hrdlo čerpadla nebo Odpojte čerpadlo od napájení el. ale nedodává výtlačné...
  • Seite 32 APLICARE: Pompele, la care se referă prezentele instrucțiuni, sunt destinate pentru pomparea apei curate şi a apei murdare. Pompele WQ pot fi utilizate în gospodării pentru drenajul foselor septice, pomparei apei din încăperi inundate etc. În industrie, agricultură și în toate aplicațiile profesionale, care necesită o pompă puternică...
  • Seite 33 Pompa nu este potrivită pentru pomparea substanțelor corozive, inflamabile, destructive sau explozive (de exemplu benzină, nitro, petrol etc.), a produselor alimentare, a apei sărate. Defecțiunile datorate pompării acestor tipuri de lichide nu fac obiectul reparațiilor în garanție. Temperatura maximă a apei pompate este de 35 Pompa nu este adecvată...
  • Seite 34 Dimensiunile minime ale rezervorului gol trebuie să fie îndeajuns de mari astfel încât flotorul să se poată deplasa liber în lichidul pompat, fără a lovi pereții rezervorului. În cazul în care flotorul se poate agăţa de peretele rezervorului, pompa trebuie să funcționeze sub supravegherea directă a utilizatorului, astfel încât să...
  • Seite 35 electric. INSTALAȚIA ELECTRICĂ: Pompa trebuie conectată la o sursă de alimentare de 230V/50Hz cu împământare. Rețeaua electrică de la care urmează să fie alimentată pompa trebuie să aibă datele de clasificare în conformitate cu datele de pe plăcuța regulamentară a pompei.
  • Seite 36 și dispozitivul nou achiziționat. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE/CE (Modulul A): 1. POMPE SUBMERSIBILE tip: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2.
  • Seite 37 PROBLEME POSIBILE DE EXPLOATARE ȘI METODE DE SOLUŢIONARE: Cauza probabilă: Soluţia: Problema: Comutatorul flotorului este în Așteptați ca cantitatea de apă din puţ să Pompa nu funcţionează poziţia de „oprire” ajungă la un nivel suficient de înalt pentru a porni automat pompa prin intermediul comutatorul flotor.
  • Seite 38 Flotorul s-a agăţat de peretele Verificaţi dacă flotorul nu s-a agăţat de Pompa nu se opreşte, cu toate rezervorului sau pe conducta peretele rezervorului împiedicând astfel că toată apa a (furtunul) de evacuare oprirea automată. Deblocaţi flotorul fost pompată. Flotorul blocat în poziţia de Înlocuiţi flotorul la un centru de service „pornire”...
  • Seite 39 PASKIRTIS: Siurbliai, apie kuriuos minima šioje instrukcijoje, skirti švariam ar užterštam vandeniui siurbti. WQ siurbliai gali būti naudojami sodybose atliekų duobių ar vandens iš užpiltų patalpų išpumpavimui ir tt. Pramonėje, žemės ūkyje bei visais profesiniais atvejais, kuomet reikalinga panaudoti galingą panardinamą siurblį atliekoms ir užterštam vandeniui.
  • Seite 40 Siurblys neskirtas ėsdinančių, degių, naikinamųjų savybių ar sprogių skysčių (pvz., benzino, nitro, naftos ir tp.), maisto produktu, suraus vandens pumpavimui. Šių tipų skysčių pumpavimo pasekoje sukeltų avarijų šalinimas garantiniu režimu neįmanomas. Maksimali pumpuojamo vandens temperatūra – 35 Siurblys nepritaikytas pumpuoti vandenį, kuriame gausu mineralinių medžiagų, dėl kuriu pumpuojantys elementai galėtu apsinešti kalkėmis.
  • Seite 41 Žiūr. pav. Min. išpumpuojamos talpos matmenys turi būti tokie, kad plūdė galėtų laisvai plūduriuoti išpumpuojamajame skystyje, nekliudydama talpos sienelių. Tuo atveju, kai plūdė gali pakibti ant talpos sienelės, siurblys turi dirbti tiesiogiai prižiūrimas vartotojo, kad išvengti avarijos dėl galimo veikimo „sausąja“ eiga”. Vanduo iš...
  • Seite 42: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO: Siurblį reikia pajungti prie 230V/50Hz maitinimo su įžeminimu. Tinklo įtampa, prie kurio jungiamas siurblys, privalo atitikti siurblio žyminėje lentelėje nurodytą įtampą. Siurblio kištuką leidžiama kišti tik į elektros tinklo lizdą su tinkamu įžeminimu. Gamintojas bei garantas atleidžiami nuo bent kokios atsakomybės už...
  • Seite 43: Prietaiso Šalinimas

    įsigytas prietaisas. ES ATITIKTIES DEKLARACIJA (A modulis): 1. PANARDINAMI SIURBLIAI priklauso šiai produktų šeimai: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX 2.
  • Seite 44: Galimos Problemos Eksploatavimo Metu Bei Jų Sprendimo Būdai

    GALIMOS PROBLEMOS EKSPLOATAVIMO METU BEI JŲ SPRENDIMO BŪDAI: Požymis: Galima priežastis: Problemos sprendimas: Plūdinis “išjungti” pozicijoje Palaukite, vandens gręžinyje jungiklis yra kiekis bus pakankamas, kad siurblys Nepakankamas vandens automatiškai įsijungtų plūdinio šulinyje lygis, kad plūdinis jungiklio pagalba. jungiklis atsirastų “įjungti” pozicijoje Plūdinis jungiklis pakibo už...
  • Seite 45 Plūdinis jungiklis užstrigo Iškeiskite plūdinį jungiklį autorizuotame „įjungti” pozicijoje servise Siurblys nevisiškai Siurblys veikia Patikrinkite vandens pumpuojamame šulinyje lygį. Atblokuokite pakibusį pertraukiamai. panardintas plūdinį jungiklį. Siurblio viduje vandenyje Patikrinkite ar vandens temperatūra sumontuotas Pumpuojamo vandens temperatūra per aukšta. nėra per aukštą šio tipo siurbliui. terminis jungiklis nutraukia...
  • Seite 46 Stopa sprzęgająca pompy MWQ, ZWQ Submersible Pump MWQ, ZWQ Guide Rail System MWQ, ZWQ Tauchpumpen-Führungsschienen-System Sistema de riel de guía de la bomba sumergible MWQ, ZWQ DN50, DN65, DN80, DN100 [mm] DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 4 x Ø16 4 x Ø16 4 x Ø18 4 x Ø20...
  • Seite 47 Stopa sprzęgająca pompy MWQ, ZWQ Submersible Pump MWQ, ZWQ Guide Rail System MWQ, ZWQ Tauchpumpen-Führungsschienen-System Sistema de riel de guía de la bomba sumergible MWQ, ZWQ DN150 [mm]...
  • Seite 48: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA: Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest PHU DAMBAT, adres serwisu: 05-870 Błonie, Pass 21, Hala B, Park Hillwood 2.

Inhaltsverzeichnis