Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instrukcja
obsługi
Pompy głębinowe
2" STING, 2,5"STm, 3"STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3"SCR, 3"SQIBO, 3ISP, 3,5"SCR,
3,5"SC 3,5"SCM, 3,5"SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4"ISP, 4"ISPm, 6"ISP, 6"SD, OLA, OLA INOX,
OLA AUTO, 1"GSK4–16, 1"GSK 6–16, FP4, AP6, FX8
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone są tylko osoby
znające dokładnie instrukcję obsługi.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBO 2 STING

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Pompy głębinowe 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone są...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wykaz skrótów i symboli Zastosowanie Środki ochronne Instalacja pompy Podłączenie elektryczne Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Zadbajmy o nasze środowisko! English User Manuals 15–28 Betriebsanleitung 29–46 Návod na obsluhu 29–46 Deklaracja zgodności Karta Gwarancyjna...
  • Seite 3: Wykaz Skrótów I Symboli

    Wykaz skrótów i symboli Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować zagrożenie dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elektrycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi zostać odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo”...
  • Seite 4: Zastosowanie

    Zastosowanie Pompy, których instrukcja dotyczy przeznaczone są do pompowania czystej wody z wierconych ujęć głębinowych lub podwyższania ciśnienia w układach wodociągo- wych przy zabudowie agregatu w płaszczu hermetycznym. Mogą być wykorzystywane w gospodarstwach przy zaopatrywaniu w wodę, przy nawadnianiu, w instalacjach pomp ciepła, zaopatrzeniu w wodę...
  • Seite 5: Środki Ochronne

    Środki ochronne Installation Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac instalacyjnych należy bezwzględnie odłą- czyć prąd zasilający. Należy zabezpieczyć się przed jego przypadkowym włączeniem. Pompy 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD i 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD ze względu na swoje wymiary mogą być dostarczane w dwóch częściach. Jedna to część hydrauliczna pompy, druga to silnik elektryczny.
  • Seite 6 „na sucho”. Dla pomp 4SD, 4SDm, 3,5SCM, 3,5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2,5STm, 3SCR, 3,5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP ze względu na konieczność zapewnienia chłodzenia silnika w czasie pracy średnica odwiertu w którym pracuje pompa nie może być...
  • Seite 7 Installation Instalacja pompy DLA POMP OLA AUTO: Najeży zachować ostrożność przy instalacji pomp w studni tak aby pompa nie była zamontowana niżej niż 50cm nad dnem w przypadku zawieszenia pompy. Istnieje możliwość utawienia pompy na dnie przy pomocy dodatkowej stopy. W takim Tabela dla pomp do średnicy 98 mm: przypadku należy zamontować...
  • Seite 8: Podłączenie Elektryczne

    Instalacja pompy Silnik pompy wypełniony jest ekologicznym olejem. W przypadku awarii silnika może dojść do wycieku oleju do studni. Przed opuszczeniem pompy do nowej studni użytkownik powinien upewnić się czy firma studniarska wykonująca studnię dokonała jej oczyszczenia poprzez spompo- wanie wody. W czasie wykonywania studni woda wewnątrz rury osłonowej i filtra ulega zanieczyszczeniu mułem i piachem.
  • Seite 9 Podłączenie elektryczne Zabrania się przebywania ludziom lub zwierzętom w wodzie w której pracuje pompa. W razie uszkodzenia izolacji kabla zasilającego lub kabla włącznika pływakowego za- brania się użytkowania pompy. W takiej sytuacji należy zwrócić się do gwaranta w celu wymiany kabla. Uszkodzenia mechaniczne nie podlegają naprawom gwarancyjnym, nieodpłatnym.
  • Seite 10 Podłączenie elektryczne Niestosowanie się do powyższych zaleceń dotyczących doboru kabla doprowadzi do pracy pompy przy zbyt niskim napięciu prądu, a tym samym do przeciążenia silnika, co może prowadzić do awarii. Jeżeli pompa fabrycznie wyposażona jest w krótki odcinek kabla w zależności od potrzeb użytkownika kabel może być...
  • Seite 11: Możliwe Problemy I Ich Rozwiązywanie

    Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Installation Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Zadziałało Poczekaj aż ilość wody w studni będzie zabezpieczenie wystarczająca dla automatycznego włączenia przed suchobiegiem pompy Sprawdź czemu nastąpiło przeciążenie. Zadziałało Usuń przyczynę. Poczekaj, aż silnik ostygnie zabezpieczenie i włącz pompę wyłącznikiem wbudowanym nadprądowe w puszkę...
  • Seite 12 Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Sprawdź czy nie jest przekroczona maksymalna wysokość podnoszenia dla danego typu pompy. Na wysokość podnoszenia jaką musi wytworzyć Zbyt duże opory pompa ma wpływ różnica poziomów między przy przepływie lustrem wody w studni z którego pompujemy, przez rurociąg (wąż) a poziomem na który pompujemy, długość...
  • Seite 13: Zadbajmy O Nasze Środowisko

    Zadbajmy o nasze środowisko! Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani kosztowne. W tym celu należy przekazać opakowanie kartonowe na makulaturę, worki z tworzyw sztucznych wrzucić do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania.
  • Seite 15 User manual Deep-well pumps 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 CAUTION! Read the operation instructions before use. For safety reasons the pump may be operated only by persons who are fully acquainted with operation instructions.
  • Seite 16 Contents List of abbreviations and symbols Application Protective measures Pump installation Electrical connection Troubleshooting Let’s take care of our environment...
  • Seite 17: List Of Abbreviations And Symbols

    List of abbreviations and symbols Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Seite 18: Application

    Application The pumps referred to in this manual are designed to pump clean water from bore- holes or to increase the pressure in water supply systems when the unit is installed in a hermetic casing. The pumps can be used on farms for water supply, irrigation, heat pump installations or water supply of industrial systems.
  • Seite 19: Protective Measures

    Protective measures Installation Before starting any installation work, it is essential to disconnect the power supply. Protection must be provided against accidental power restoration. 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD and 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD pumps can be supplied in two parts due to their dimensions.
  • Seite 20 For 4SD, 4SDm, 3.5SCM, 3.5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2.5STm, 3SCR, 3.5SCR, 3  “ SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP pumps due to the need to ensure motor cooling during operation, the diameter of the borehole in which the pump operates must not be greater than the diameters shown in the table below.
  • Seite 21 Installation Pump installation DLA POMP OLA AUTO: Najeży zachować ostrożność przy instalacji pomp w studni tak aby pompa nie była zamontowana niżej niż 50cm nad dnem w przypadku zawieszenia pompy. Istnieje możliwość utawienia pompy na dnie przy pomocy dodatkowej stopy. W takim Table for pumps up to 98 mm diameter: przypadku należy zamontować...
  • Seite 22: Electrical Connection

    Pump installation The pump motor is filled with environmentally friendly oil. In the event of a motor failure, oil may leak into the well. Before lowering the pump into a new well, make sure that the well drilling company has cleaned it by pumping the water. During the well drilling, the water inside the casing pipe and filter becomes contaminated with silt and sand.
  • Seite 23 Electrical connection No people or animals are allowed in the water where the pump is operating. Operation of the pump is prohibited if the insulation of the power cable or the float switch cable is damaged. If this is the case, contact the guarantee company to have the cable replaced.
  • Seite 24 Electrical connection Failure to comply with the above recommendations for cable selection will lead to the pump operating at too low voltage and thus overloading the motor, which can lead to failure. If the pump is originally equipped with a short cable, the cable can be extended de- pending on the user’s needs.
  • Seite 25: Problem Solution

    Troubleshooting Installation Symptom Possible cause Problem solution Dry-running Wait until there is enough water in the well protection has for the pump to start automatically tripped Check why the overload occurred. Eliminate Overcurrent the cause. Wait until the motor cools down protection has and switch on the pump using the switch built tripped...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Possible cause Problem solution Check that the maximum head for the pump type is not exceeded. The head the pump must produce is influenced by the difference in level between the water table in the well from which we are pumping, and the level to which we Too much resistance are pumping, the length of the discharge pipe...
  • Seite 27: Let's Take Care Of Our Environment

    Let’s take care of our environment Every user can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor expensive. To do this, hand over the cardboard packaging for recycling, put the plastic bags in the plastic container. Return the used appliance to a suitable disposal facility. Disposal Information The packaging of this product can be recycled.
  • Seite 29: Betriebsanleitung

    Betriebs- anleitung Tiefrunnenpumpen 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 ACHTUNG! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Gebrauch des Aggregats. Aus Sicherheitsgründen dürfen die Pumpe nur Personen bedienen, welche die Betriebsanleitung gut kennen.
  • Seite 30 Inhalt Schutzmaßnahmen Anwendung Schutzmaßnahmen Pumpenmontage Elektroanschluss Ehlerbehebung Kümmern wir uns um unsere Umwelt!
  • Seite 31: Schutzmaßnahmen

    Schutzmaßnahmen Warnung! Das Symbol „Gefahr“ bei den Anmerkungen bedeutet, dass dessen Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben und Gesundheit seitens der Elektroanlage verursachen kann. Vor der Durchfuhrung von Tatigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe von der Stromversorgung getrennt werden. Warnung! Das Symbol „Gefahr“...
  • Seite 32: Anwendung

    Anwendung Die Pumpen, die diese Anleitung betrifft, sind zum Pumpen von sauberem Wasser aus gebohrten tiefen Wassereinlässen oder zur Druckerhöhung in Wasserversorgungs- systemen bestimmt, wenn das Aggregat in einem hermetischen Mantel installiert ist. Sie können in landwirtschaftlichen Betrieben für die Wasserversorgung, Bewässerung, Wärmepumpeninstallationen, Wasserversorgung für Industrieanlagen verwendet werden.
  • Seite 33: Schutzmaßnahmen

    Schutzmaßnahmen Installation Vor Beginn der Montagearbeiten ist die Stromzufuhr auszuschalten. Es soll sicher- gestellt werden, dass ein zufälliges Einschalten nicht möglich ist. Die Pumpen 4SKm, 4SCR, 4SG werden in fertig montierten Sätzen geliefert. Die Pumpen 4SD und 4SDm können aufgrund deren Größe in zwei Teilen geliefert werden(der hydraulische Teil und der Elektromotor).
  • Seite 34: Für Pumpen Ola Auto

    „trockenen“ Betrieb kommt. Für Pumpen 4SD, 4SDm, 3.5SCM, 3.5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2.5STm, 3SCR, 3.5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP darf Aufgrund der Notwendig- keit der Sicherung der Kühlung des Motors während des Betriebs der Durchmesser des Bohrlochs, in dem die Pumpe arbeitet, nicht größer sein als in der nachstehenden...
  • Seite 35 Installation Pumpenmontage DLA POMP OLA AUTO: Najeży zachować ostrożność przy instalacji pomp w studni tak aby pompa nie była zamontowana niżej niż 50cm nad dnem w przypadku zawieszenia pompy. Istnieje możliwość utawienia pompy na dnie przy pomocy dodatkowej stopy. W takim przypadku należy zamontować...
  • Seite 36: Pumpenmontage

    Pumpenmontage Der Pumpenmotor ist mit umweltfreundlichem Öl gefüllt. Bei Motorstörung kann das Öl in den Brunnen sickern. Vor Herabsetzen der Pumpe in einen neuen Brunnen ist sicherzustellen, ob dieser durch die Brunnenbaufirma durch Abpumpen des Wassers gereinigt wurde. Beim Brunnenbau wird das Wasser im Schutzrohr und im Filter durch Schlamm und Sand verunreinigt.
  • Seite 37 Elektroanschluss Menschen und Tiere durfen sich im Wasser, in dem die Pumpe arbeitet, nicht aufhalten. Bei Beschädigung der Isolierung des Einspeisungskabels darf die Pumpe nicht gebraucht werden. In diesem Fall ist beim Garantiegeber ein Kabelwechsel zu beantragen. Die Repa- raturen von mechanischen Beschädigungen sind in der Garantie nicht enthalten und sind kostenpflichtig.
  • Seite 38: Zusammenarbeit Der Pumpe Mit Dem Stromaggregat

    Elektroanschluss Nichtbeachtung der obigen Vorgaben zur Kabelauswahl fuhrt dazu, dass die Pumpe bei einer zu kleinen Stromspannung arbeitet und es somit zur Motoruberlastung kommen kann. Dies kann eine Störung verursachen. Ist die Pumpe mit einem kurzem Kabel werkseitig ausgestattet, kann das Kabel je nach Bedarf verlängert werden.
  • Seite 39: Ehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Sicherung vor Warten Sie bis die Wassermenge im Brunnen trockenem Betrieb zum automatischen Einschalten der Pumpe aktiviert ausreichend ist Finden und beheben Sie die Ursachen der Fehlerstrom- Überlastung. Warten Sie bis der Motor kühl -Schutzeinrichtung ist, dann schalten Sie die Pumpe mit dem aktiviert eingebauten Schalter ein Überprüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose...
  • Seite 40 Fehlerbehebung Problem Ursache Ursache Uberprufen Sie, ob die maximale Forderhohe fur den gegebenen Pumpentyp uberschritten wurde. Die Förderhöhe ist durch die Unterschiede zwischen der Höhe des Zu hoher Wasserspiegels im Brunnen, aus dem Wasser Widerstand beim entnommen wird und der Höhe, auf die es Durchfluss durch gefördert wird, sowie die Länge der Rohrleitung die Rohrleitung...
  • Seite 41: Kümmern Wir Uns Um Unsere Umwelt

    Installation Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Jeder Nutzer kann zum Schutz der Umwelt seine Leistung beitragen. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Hierfür sind Kartonverpackungen für Altpapier abzugeben, Plastiktüten sind in einen Plastikbehälter zu werfen. Das gebrauchte Gerät sollte an eine geeigneten Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 42: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Ponorné čerpadlá 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 POZOR pred pristúpením na používanie sa zoznámte s návodom na obsluhu.
  • Seite 43 Obsah Zoznam skratiek a symbolov Využitie Inštalácia čerpadla Elektrické pripojenie Spolupráca čerpadla s generátorom Problémy pri prevádzke a ich riešenie Fehlerbehebung Skladovanie a likvidácia zariadenia Deklaracja zgodności WE/UE | Moduł A...
  • Seite 44: Zoznam Skratiek A Symbolov

    Zoznam skratiek a symbolov Zoznam skratiek a symbolov Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
  • Seite 45: Využitie

    Využitie Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú určené na čerpanie čistej vody z vŕtaných hlbinných zdrojov alebo na zvyšovanie tlaku vo vodovodných systémoch pri zabudovaní agre- gátu do hermetického plášťa. Môžu byť používané v domácnosti pri zásobovaní vodou, pri zavodňovaní, v inštalá- ciách tepelných čerpadiel, zásobovaní...
  • Seite 46 Inštalácia čerpadla Installation Pred zahájením akýchkoľvek inštalačných prác je bezpodmienečne nutné odpojiť prúd napájania. Je potrebné sa chrániť pred jeho prípadným spustením. Čerpadlá 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD a 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD môžu byť s ohľadom na svoje rozmery dodávané v dvoch častiach. Jednu tvorí hydraulická časť čerpadla, druhú...
  • Seite 47: Inštalácia Čerpadla

    Pre čerpadlá 4SD, 4SDm, 3,5SCM, 3,5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2,5STm, 3SCR, aby nie doszło do za 3,5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP nemôže byť s ohľadom na nutnosť zaistiť chladenie motora počas práce priemer vrtu, v ktorom čerpadlo pracuje, Tabela dla pomp do ś...
  • Seite 48 Installation Inštalácia čerpadla Pokiaľ výdatnosť studne znemožňuje takúto montáž (studňa je málo výdatná vo vzťahu k výkonnosti čerpadla) môžete podľa vlastného uváženia: • inštalovať na výtlačnom potrubí ventil trvalo obmedzujúci prietok, • inštalovať ochranu pred behom na sucho monitorujúcu úroveň vodnej hladiny a v prípade nebezpečenstva výskytu práce na sucho vypínajúci prívod prúdu do generátora.
  • Seite 49: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku motora. Čerpadlá musia byť pripojené k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a poskytovateľ záruky je zbavený všetkej zodpovednosti za škody spôsobené na osobách alebo veci- ach vyplývajúcej z absencie správneho uzemnenia.
  • Seite 50 Elektrické pripojenie Maximálna prípustná dĺžka kábla pri danom priemere vodičov napájacieho kábla Druh Výkon napájaného napájania motora [kW] 1 × 230 V 0,37 1 × 230 V 0,55 1 × 230 V 0,75 1 × 230 V 1 × 230 V 1 ×...
  • Seite 51: Spolupráca Čerpadla S Generátorom

    Elektrické pripojenie Niektoré typy čerpadiel majú samostatne dodávanú Kondenzátor Prepäťový chránič krabicu. Do krabice je zabudovaný štartový konden- zátor, prúdový chránič, vypínač. Vedľa je na schéme Starat zachytené pripojenie vodičov napájacieho kábla na svorkovnici v krabici. Vodiče kábla napájacieho čerpa- dla sú...
  • Seite 52: Problémy Pri Prevádzke A Ich Riešenie

    Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Spustila sa ochrana pred Počkajte, až množstvo vody v studni bude behom na sucho dostatočné pre automatické spustenie čerpadla. Skontrolujte, prečo došlo k preťaženiu. Spustila sa prepäťová Odstráňte príčinu. Počkajte, až motor vychladne ochrana a vypnite čerpadlo vypínačom zabudovaným do bezpečnostnej krabice.
  • Seite 53: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Prejav Možná príčina Riešenie problému Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna výška zdvihu pre daný typ čerpadla. Na výšku zdvihu, ktorú musí čerpadlo vytvoriť, má vplyv Príliš veľký odpor pri rozdiel úrovní medzi vodnou hladinou v studni, prietoku cez výtlačné z ktorej čerpáme, a úrovňou, na ktorú...
  • Seite 54: Skladovanie A Likvidácia Zariadenia

    Installation Skladovanie a likvidácia zariadenia Skladovanie Očistené čerpadlo ukladajte v suchej miestnosti. Dajte pozor, aby čerpadlo ležalo na rovnom povrchu po celej svojej dĺžke. Podoprenie čer- padla v jednom alebo niekoľkých bodoch môže viesť k prehnutiu čerpadla, čo môže viesť k poruche.
  • Seite 55 Návod na obsluhu Ponorné čerpadlá 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 POZOR pred pristúpením na používanie sa zoznámte s návodom na obsluhu.
  • Seite 56 Obsah Zoznam skratiek a symbolov Využitie Inštalácia čerpadla Elektrické pripojenie Spolupráca čerpadla s generátorom Problémy pri prevádzke a ich riešenie Fehlerbehebung Skladovanie a likvidácia zariadenia Deklaracja zgodności WE/UE | Moduł A...
  • Seite 57: Zoznam Skratiek A Symbolov

    Zoznam skratiek a symbolov Zoznam skratiek a symbolov Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
  • Seite 58: Využitie

    Využitie Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú určené na čerpanie čistej vody z vŕtaných hlbinných zdrojov alebo na zvyšovanie tlaku vo vodovodných systémoch pri zabudovaní agre- gátu do hermetického plášťa. Môžu byť používané v domácnosti pri zásobovaní vodou, pri zavodňovaní, v inštalá- ciách tepelných čerpadiel, zásobovaní...
  • Seite 59 Inštalácia čerpadla Installation Pred zahájením akýchkoľvek inštalačných prác je bezpodmienečne nutné odpojiť prúd napájania. Je potrebné sa chrániť pred jeho prípadným spustením. Čerpadlá 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD a 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD môžu byť s ohľadom na svoje rozmery dodávané v dvoch častiach. Jednu tvorí hydraulická časť čerpadla, druhú...
  • Seite 60: Inštalácia Čerpadla

    Pre čerpadlá 4SD, 4SDm, 3,5SCM, 3,5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2,5STm, 3SCR, aby nie doszło do za 3,5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP nemôže byť s ohľadom na nutnosť zaistiť chladenie motora počas práce priemer vrtu, v ktorom čerpadlo pracuje, Tabela dla pomp do ś...
  • Seite 61 Installation Inštalácia čerpadla Pokiaľ výdatnosť studne znemožňuje takúto montáž (studňa je málo výdatná vo vzťahu k výkonnosti čerpadla) môžete podľa vlastného uváženia: • inštalovať na výtlačnom potrubí ventil trvalo obmedzujúci prietok, • inštalovať ochranu pred behom na sucho monitorujúcu úroveň vodnej hladiny a v prípade nebezpečenstva výskytu práce na sucho vypínajúci prívod prúdu do generátora.
  • Seite 62: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku motora. Čerpadlá musia byť pripojené k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a poskytovateľ záruky je zbavený všetkej zodpovednosti za škody spôsobené na osobách alebo veci- ach vyplývajúcej z absencie správneho uzemnenia.
  • Seite 63 Elektrické pripojenie Maximálna prípustná dĺžka kábla pri danom priemere vodičov napájacieho kábla Druh Výkon napájaného napájania motora [kW] 1 × 230 V 0,37 1 × 230 V 0,55 1 × 230 V 0,75 1 × 230 V 1 × 230 V 1 ×...
  • Seite 64: Spolupráca Čerpadla S Generátorom

    Elektrické pripojenie Niektoré typy čerpadiel majú samostatne dodávanú Kondenzátor Prepäťový chránič krabicu. Do krabice je zabudovaný štartový konden- zátor, prúdový chránič, vypínač. Vedľa je na schéme Starat zachytené pripojenie vodičov napájacieho kábla na svorkovnici v krabici. Vodiče kábla napájacieho čerpa- dla sú...
  • Seite 65: Problémy Pri Prevádzke A Ich Riešenie

    Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Spustila sa ochrana pred Počkajte, až množstvo vody v studni bude behom na sucho dostatočné pre automatické spustenie čerpadla. Skontrolujte, prečo došlo k preťaženiu. Spustila sa prepäťová Odstráňte príčinu. Počkajte, až motor vychladne ochrana a vypnite čerpadlo vypínačom zabudovaným do bezpečnostnej krabice.
  • Seite 66: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Prejav Možná príčina Riešenie problému Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna výška zdvihu pre daný typ čerpadla. Na výšku zdvihu, ktorú musí čerpadlo vytvoriť, má vplyv Príliš veľký odpor pri rozdiel úrovní medzi vodnou hladinou v studni, prietoku cez výtlačné z ktorej čerpáme, a úrovňou, na ktorú...
  • Seite 67: Skladovanie A Likvidácia Zariadenia

    Installation Skladovanie a likvidácia zariadenia Skladovanie Očistené čerpadlo ukladajte v suchej miestnosti. Dajte pozor, aby čerpadlo ležalo na rovnom povrchu po celej svojej dĺžke. Podoprenie čer- padla v jednom alebo niekoľkých bodoch môže viesť k prehnutiu čerpadla, čo môže viesť k poruche.
  • Seite 68: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności WE/UE | Moduł A DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE/WE (Moduł A): 1. POMPY GŁĘBINOWE z typoszeregów: 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 5”SD, 4”ISP,4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, FP4, AP6, FX8 2.
  • Seite 69: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: 05-825 Grodzisk Mazwoiecki, Adamów 50, kompleks Panattoni. 2.
  • Seite 70 BIURO@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 721 02–17 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 632 86 09...

Inhaltsverzeichnis