Seite 1
Art.Nr. 5906225901 AusgabeNr. 5906225901_0101 Rev.Nr. 03/02/2022 SG1400i Inverter-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Groupe électrogène inverter Traduction des instructions d’origine Generatore di corrente a inverte La traduzione dal manuale di istruzioni originale Inverter-stroomgenerator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador de energía inverter...
Seite 4
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. 4 | DE www.scheppach.com...
Seite 5
Technische Daten ....................7 Sicherheitshinweise ................... 7 Vor Inbetriebnahme ................... 9 Bedienung ......................10 Wartung ......................11 Lagerung ......................12 Transport ......................12 Ersatzteilbestellung ................... 12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Fehlersuchplan ....................13 Wartungsplan ..................... 14 www.scheppach.com DE | 5...
Seite 6
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Seite 7
Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- Gewicht 12 kg letzungen. Schalldruckpegel L 79,4 dB(A) m WARNUNG Schallleistungspegel L 95 dB(A) Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- Unsicherheit K 1,97 dB (A) gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. Leistungsfaktor cos φ www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
15. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederver- und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- sorgung einer Anlage durch Stromerzeugungs- rungskabel (H07RN). aggregate in Abhängigkeit von den Schutzmaß- nahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Zündkerze befestigt ist. Sie bei Ihrem Fachhändler. Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Stromerzeuger trennen. sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
• Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzung. Falls Kalter Zustand Verschmutzungen festgestellt werden, entfernen • Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung „ON“ bringen Sie diese. (siehe Luftfilter) • Chokehebel (11) herausziehen. • Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes • Entfernen Sie die Abdeckung. angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) mit einer Geräteinnere gelangen kann. Drehbewegung ab. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Motor stellt sich nach kurzer Zeit selbstständig ab. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe brauchsmaterialien benötigt werden. Kapitel „Ölwechsel) möglich. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen Kein Kraftstoff lassen Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu Überstromschutzschalter hat aus- Generator neu starten, wenig oder keine gelöst Verbraucher verringern Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzten www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zünd- Abstand: 0,6 kerze mm, evtl. er- neuern Prüfen und Wieder- einstellen der Dros- selklappe Reinigen des Zylin- derkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 17
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Don’t expose to rain. Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! Guaranteed sound power level of the device. www.scheppach.com GB | 17...
Seite 18
Safety information ....................20 Before starting the equipment ................22 Operation ......................22 Maintenance ...................... 23 Storage ......................24 Transport ......................25 Spare parts order ....................25 Disposal ......................25 Troubleshooting ....................26 Maintenance schedule ..................26 18 | GB www.scheppach.com...
Seite 19
Introduction 2. Device description (Fig. 1 -7) Manufacturer: Handle Scheppach GmbH Fuel tank cap Günzburger Straße 69 Overload display D-89335 Ichenhausen Earthing connection Cover Dear Customer, Starter grip We hope your new tool brings you much enjoyment 230 V~ socket and success.
Seite 20
The machine can be used continuously with the indi- be changed. The generator or connected devices cated power. could be damaged. Risk of poisoning! Fumes, fuels and lubricants are toxic. Do not breath in the fumes. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
Children must be protected by ensuring that they we recommend that persons with medical implants stay a safe distance away from the generator. consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
In „cold“ condition • Put the on / off switch (10) to the “on” position. • Pull out the choke lever (11). (not needed when warm) • Rotate the fuel valve (9) to the “ON” position. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Service Station: Check silencer and spark arrester. Replace them if • With unusual vibrations or noises. they are damaged. • If the engine seems overloaded or has backfired. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
If the petrol engine operates frequently under high tem- • Screw the spark plug back in peratures or high loads, change the oil every 25 hours. • Store the device in a well ventilated place or area. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
Distance: 0.6 mm, replace if necessary Checking andreadjusting the throttle vale on the carburetor Cleaning the cylinder head Set the valve play Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
Le démarrage du moteur génère des étincelles. Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! Niveau de puissance acoustique de l‘appareil. www.scheppach.com FR | 27...
Seite 28
Avant la mise en service ..................32 Utilisation ......................33 Maintenance ...................... 34 Stockage ......................35 Transport ......................35 Commande de pièces de rechange ..............36 Mise au rebut et recyclage ................36 Dépannage ......................36 Plan de maintenance ..................37 28 | FR www.scheppach.com...
Seite 29
En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de Fabricant: votre pays, il convient d’appliquer les règles techniques Scheppach GmbH connues et reconnues s’appliquant en général. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les...
Seite 30
Type moteur électrique d‘en- 4 temps refroidi par air traînement Cette notice comporte également d’autres informa- tions importantes qui sont signalées par le mot: Cylindrée 56 cm³ ATTENTION! Puissance maxi (motor) 1,3 kW/1,76 PS 30 | FR www.scheppach.com...
Seite 31
être utili- doit jamais être orienté vers des matières inflam- sé de manière fiable pour la détermination de me- mables. sures préventives supplémentaires. www.scheppach.com FR | 31...
Seite 32
• Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- ner des dommages ou des risques pour la sécurité. lage avec précaution. • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sé- curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a). 32 | FR www.scheppach.com...
Seite 33
Portez des gants de protection lors du démarrage. charges ou consommateurs de courant, n‘oubliez pas de raccorder en premier celui dont le courant de dé- marrage est le plus élevé, et en dernier, celui dont le courant de démarrage est le plus faible. www.scheppach.com FR | 33...
Seite 34
• Nettoyez l’élément filtrant en le frappant sur une minés doivent être confiés à des points de collecte surface plane. En cas d‘encrassement important, agréés. lavez-le avec de l’eau savonneuse, rincez-le ensuite avec de l‘eau propre et faites-le sécher à l‘air libre. 34 | FR www.scheppach.com...
Seite 35
• Remplissez d’huile-moteur (env. 0,28l) jusqu‘à épuisement du carburant restant. • Fermez le couvercle (5) et serrez les vis. • Videz l‘huile-moteur du moteur chaud (comme indi- qué). • Retirez la cosse de bougie d‘allumage (16) de la bougie d‘allumage. www.scheppach.com FR | 35...
Seite 36
Contrôlez le niveau d’huile- moteur , faites l’appoint peut pas être manque d’huile a déclenché démarré Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la. Panne de carburant Faites l’appoint de carburant / faites contrôler le robinet d’essence 36 | FR www.scheppach.com...
Seite 37
échéant Contrôle et nouveau réglage du papillon du carburateur Nettoyage de la culasse Réglage du jeu de la soupape Attention! les contrôles marqués d’un “x*” doivent uniquement être réalisés dans un atelier agréé et spécialisé. www.scheppach.com FR | 37...
Seite 38
Quando si avvia il motore si producono scintille. Queste possono incendiare dei gas infiammabili presenti nelle vicinanze. È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. 38 | IT www.scheppach.com...
Seite 39
Funzionamento ....................44 Manutenzione ....................45 Stoccaggio ......................46 Trasporto ......................46 Ordine di pezzi di ricambio ................46 Smaltimento e riciclaggio .................. 47 Piano di ricerca degli errori ................47 Programma di manutenzione ................48 www.scheppach.com IT | 39...
Seite 40
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
Seite 41
Carburante piombo delle presenti istruzioni per l‘uso e delle indicazioni di Capacità del serbatoio sicurezza. Olio motore 0,28 l (15W-40) Consumo con carico 2/3 circa 0,88 l/h www.scheppach.com IT | 41...
Seite 42
12. Affidare i lavori di riparazione e di regolazione solo pianto con gruppi di generatori di corrente in fun- a personale specializzato autorizzato. zione delle misure di protezione di tale impianto e 13. Proteggersi dai pericoli elettrici. delle direttive applicabili. 42 | IT www.scheppach.com...
Seite 43
Non rovesciare il generatore quando si rabbocca l‘olio motore. Ciò potrebbe comportare un riempimento ec- cessivo e danni al motore. Posizionare il generatore su una superficie piana. Rimuovere le viti e il coperchio (5). www.scheppach.com IT | 43...
Seite 44
• In caso di vibrazioni o rumori inconsueti. • Dopo aver avviato il motore spingere di nuovo indie- • Se il motore sembra sovraccarico o presenta accen- tro la leva starter (11). sioni irregolari. 44 | IT www.scheppach.com...
Seite 45
Allentare la vite e rimuovere il tappo per silenziato- di una tazza del filtro che si trova direttamente sotto il re (20), il vaglio del silenziatore (21) e il parascin- coperchio del serbatoio (2) e filtra tutto il carburante tille. immesso. www.scheppach.com IT | 45...
Seite 46
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso benzina in un apposito contenitore. il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 46 | IT www.scheppach.com...
Seite 47
Impianto elettronico difettoso Rivolgersi a rivenditori specializzati Il generatore ha una Riavviare il generatore, tensione insufficiente o È scattato il salvamotore Ridurre al minimo il consumatore assente Filtro dell‘aria sporco Pulizia o sostituzione del filtro www.scheppach.com IT | 47...
Seite 48
Controllo e regola- zione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. 48 | IT www.scheppach.com...
Seite 49
Bij het starten van de motor kunnen vonken ontstaan. Deze kunnen ontsteken in de nabijheid van brandbare gassen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. www.scheppach.com NL | 49...
Seite 50
Veiligheidsvoorschriften ..................52 Voor de ingebruikname..................54 Bediening ......................55 Onderhoud ......................56 Opslag ........................ 57 Transport ......................57 Bestelling van reserveonderdelen ..............57 Afvalverwerking en hergebruik ................57 Schema voor foutopsporing ................58 Onderhoudsschema ..................59 50 | NL www.scheppach.com...
Seite 51
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
Seite 52
Geluidsvermogensniveau L 95 dB(A) Onzekerheid K 1,97 dB (A) m VOORZICHTIG Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat Vermogensfactor cos φ er gevaar voor licht tot gemiddeld ernstig persoonlijk Vermogensklasse letsel. 52 | NL www.scheppach.com...
Seite 53
18. Bij het transport en bijtanken de motor altijd uit- wordt belemmerd, bijvoorbeeld als gevolg van de schakelen. werking in gebieden met beperkte toegang, is een vermogensvermindering vereist. www.scheppach.com NL | 53...
Seite 54
• Voor het gebruik dienen het stroomaggregaat en tenlucht. de bijbehorende elektrische uitrusting (inclusief de Laat de generator ten minste 2 minuten afkoelen voor- leidingen en stekkerverbindingen) op defecten geïn- dat u de tankdop verwijdert. specteerd te worden. 54 | NL www.scheppach.com...
Seite 55
Als het oliewaarschuwingslampje enkele seconden uitzet, zodat het aggregaat kan “nakoelen”. lang knippert, is de motorolie niet voldoende. Vul olie • De aan/uit-schakelaar (10) in de stand „OFF“ zetten. bij en start opnieuw. • De benzinekraan (9) sluiten. www.scheppach.com NL | 55...
Seite 56
LET OP! Voor het verversen van de olie eerste de ben- Als de motor vaak onder stoffige of andere zware om- zine aftappen. standigheden wordt gebruikt, moet het luchtfilterele- Uitsluitend motorolie (15 W-40) gebruiken. ment elke 10 uur worden gereinigd. 56 | NL www.scheppach.com...
Seite 57
(2012/19/EU) en nati- • Bewaar het apparaat op een goed geventileerde onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou- plaats. delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgege- ven. www.scheppach.com NL | 57...
Seite 58
Brandstof bijvullen / benzinekraan laten Geen brandstof controleren Elektronica defect Vraag een vakhandel Generator heeft te wei- Overstromingsbeveiligingsschake- Generator opnieuw opstarten, nig of geen spanning laar is geactiveerd Verbruiker verminderen Luchtfilter vervuild Filter reinigen of vervangen 58 | NL www.scheppach.com...
Seite 59
Reinigen van de Afstand: 0,6 bougie mm, indien no- dig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten „X*“ alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. www.scheppach.com NL | 59...
Seite 60
Al arrancar el motor se producen chispas. Estas pueden producir una inflamación en la proximidad de gases combustibles. ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! Nivel de potencia acústica garantizado del equipo. 60 | ES www.scheppach.com...
Seite 61
Manejo ....................... 66 Mantenimiento ....................67 Almacenamiento ....................68 Transporte ......................68 Pedido de piezas de repuesto ................69 Eliminación y reciclaje ..................69 Tabla de localización de fallos ................69 Plan de mantenimiento ..................70 www.scheppach.com ES | 61...
Seite 62
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen milar.
Seite 63
Capacidad del depósito obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Aceite de motor 0,28 l (15 W-40) de seguridad. Consuma a 2/3 de carga aprox. 0,88 l/h Peso 12 kg www.scheppach.com ES | 63...
Seite 64
Según las circunstancias, tras la 11. Solo se deben utilizar piezas originales para el instalación deberían efectuarse mediciones acús- mantenimiento y los accesorios. ticas para determinar el nivel de presión acústica. 64 | ES www.scheppach.com...
Seite 65
Proporcionar una ventilación • Familiarícese con el aparato antes de su uso con suficiente al aparato. ayuda del manual de instrucciones. Asegúrese de que el cable de encendido esté fijado a la bujía de encendido. www.scheppach.com ES | 65...
Seite 66
• Compruebe si el filtro de aire está sucio. En caso para ello con fuerza del asa. Si el motor no arranca, de constatar suciedad, retire el mismo. (véase “Filtro tire de nuevo del asa. de aire”) 66 | ES www.scheppach.com...
Seite 67
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y Posteriormente, se le debe dar mantenimiento a la bu- algo de jabón blando. jía de encendido cada 50 horas de servicio. www.scheppach.com ES | 67...
Seite 68
• Asegure el aparato contra deslizamientos utilizando intermitente cuando hay una cantidad insuficiente de correas tensoras, por ejemplo. aceite en el motor. La lámpara de control se enciende cuando la cantidad de aceite cae por debajo del nivel de seguridad. 68 | ES www.scheppach.com...
Seite 69
El motor no Limpiar o sustituir la bujía de encendido. Distancia Bujá de encendido con hollín arranca. entre los electrodos 0,6 mm Rellenar combustible / haga inspeccionar la llave Sin combustible de gasolina www.scheppach.com ES | 69...
Seite 70
Comprobación y reajuste de la vál- vula de mariposa Limpieza del ca- bezal del cilindro Ajuste de la hol- gura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. 70 | ES www.scheppach.com...
Seite 71
Não exponha o aparelho à chuva. São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases inflamáveis nas redondezas. É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nível de potência acústica garantido do aparelho. www.scheppach.com PT | 71...
Seite 72
Antes da colocação em funcionamento ............76 Operação ......................77 Manutenção ....................... 78 Armazenamento ....................79 Transporte ......................79 Encomenda de peças sobresselentes .............. 79 Eliminação e reciclagem..................80 Resolução de erros ................... 80 Plano de manutenção ..................81 72 | PT www.scheppach.com...
Seite 73
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Seite 74
Capacidade do depósito m PERIGO O incumprimento destas instruções representa um Óleo do motor 0,28 l (15W-40) enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos Consumo a 2/3 da carga aprox. 0,88 l/h fatais. 74 | PT www.scheppach.com...
Seite 75
13. Proteja-se de perigos elétricos. função das medidas de proteção desta instalação 14. Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. e das diretivas aplicáveis. www.scheppach.com PT | 75...
Seite 76
Enchimento de óleo (Fig. 5) trução do aparelho. Não incline o gerador ao reabastecer óleo de motor. Tal poderá levar a um enchimento excessivo e à dani- ficação do motor. Coloque o gerador sobre uma superfície plana. 76 | PT www.scheppach.com...
Seite 77
Contudo, não se trata de uma que (6), puxando vigorosamente pela pega. Se o anomalia. motor não arrancar, volte a puxar a pega. • Após o arranque do motor, empurre a alavanca de estrangulamento (11) de volta. www.scheppach.com PT | 77...
Seite 78
Certifique-se de que não penetra água no interior do Após isso, efetue a manutenção da vela de ignição a aparelho. cada 50 horas de funcionamento. • Remova a cobertura. • Retire a ficha da vela de ignição (16) com um movi- mento rotativo. 78 | PT www.scheppach.com...
Seite 79
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste motor (vide capítulo “Mudança do óleo”). produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: vela de ignição www.scheppach.com PT | 79...
Seite 80
Procurar o revendedor especializado O gerador tem muito O disjuntor de sobrecorrente Ligar o gerador de novo, pouca ou nenhuma disparou Reduzir a quantidade de consumidores tensão Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 80 | PT www.scheppach.com...
Seite 81
Verificação e rea- juste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 81...
Seite 83
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel...
Seite 84
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...