Seite 1
Art.Nr. 4903304901 / 4903304924 / 5903305946 / 59033059969 AusgabeNr. 4903304901 _0104 Rev.Nr. 28/02/2025 BTS700 Band- und Tellerschleifer Originalbetriebsanleitung Belt and disc sander Translation of original instruction manual Ponceuse à bande et à disque Traduction des instructions d’origine Levigatrice a nastro e a disco...
Seite 8
Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Aufbau ........................ 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................87 www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
Vorschriften Ihres Hersteller: Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Scheppach GmbH Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- Günzburger Straße 69 den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweisen entstehen.
Seite 11
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- eines elektrischen Schlages. gen verursachen! Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitun- gen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Haare können von sich bewegenden Teilen er- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- fasst werden. ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Art von Werk- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, stück bearbeitet wird. dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Tisch mit dem Klemmhebel (f) und Beilagscheibe (b). als die Schleifmaschine sein, damit Sie Platz für die • Der Klemmhebel (f) ist durch eine Feder vorge- Klemmen finden. spannt und kann durch Ziehen am Handgriff verstellt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
• Halten Sie das Werkstück fest. Achten Sie darauf, wendet werden, indem man den Verriegelungsknopf löst dass Ihre Finger das Schleifband nicht berühren. und die Querschneidlehre auf den gewünschten Winkel einstellt. Dann wird der Knopf wieder angezogen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Originalverpackung auf. Decken Sie das Werk- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- zeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schüt- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Nachfrage vom Endnutzer, veran- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der vice des Herstellers in Verbindung. Titelseite. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
Antriebsscheiben ab. Schleifscheibe oder Schleifband ist überzogen Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. Holz brennt während des mit Schmiermittel. Schleifens. Zu starker Druck wurde auf Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. das Werkstück ausgeübt. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 21
The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
Technical data ....................26 Unpacking ......................26 Layout ........................ 26 Start-up ......................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 87 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Manufacturer: generally recognised technical rules relating to the oper- ation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that occur Günzburger Straße 69 due to a failure to observe this manual and the safety D-89335 Ichenhausen instructions.
Seite 24
Power tools create sparks the switch on invites accidents. which may ignite the dust or fumes. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
Then secure it on both sides with the clamping screws (b) and washers (c). Suitable measures include regular maintenance and care of the power tool and the insertion tools, regular breaks as well as proper planning of the working process. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
90° to the belt. To adjust, do the following: Keep the workpiece pressed firmly on the table and • Release the table using the clamping lever (f) and lift guiding it evenly over the sanding belt. it as far back as possible. www.scheppach.com GB | 27...
Seite 28
The insulation on electrical connection cables is often products or solvents; they could attack the plastic damaged. parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior. Water penetrating an electric device increases the risk of an electric shock. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 30
Reset the track. the drive pulleys. Sanding disc or sanding belt Replace belt or disc. is covered with grease. Wood gets burnt during sanding. Excessive pressure was Reduce the pressure applied to the workpiece. applied to the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. m Attention ! Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. www.scheppach.com FR | 31...
Seite 32
Déballage ......................36 Assemblage ....................... 37 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 87 32 | FR www.scheppach.com...
Seite 33
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les Scheppach GmbH règles techniques générales concernant l’utilisation des Günzburger Straße 69 machines similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
Seite 34
électriques sur secteur Se montrer attentif et faire attention à ses actes (avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur et procéder avec prudence lors du travail avec batterie (sans câble d’alimentation). un outil électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
Seite 35
L’outil électrique adapté fonctionne en effet til électrique génère un champ électromagnétique. Ce de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la champ peut dans certaines circonstances nuire aux im- plage de puissance indiquée. plants médicaux actifs ou passifs. www.scheppach.com FR | 35...
Seite 36
0° - 45° table période de garantie. • Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice Poids 7,4 kg d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. *Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu Sous réserve de modifications techniques ! 36 | FR www.scheppach.com...
Seite 37
à 90° par rapport à la bande. à s’incliner pendant le travail, elle doit être fixée sur la • La table peut être inclinée vers l’avant. surface de travail au moyen de quatre vis (non fournies). www.scheppach.com FR | 37...
Seite 38
Le branchement au secteur côté client et la rallonge élec- à vos doigts ! Risque de blessures ! trique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Guidez la pièce usinée de manière uniforme contre la bande abrasive en l’appuyant fermement sur la table. 38 | FR www.scheppach.com...
Seite 39
Attention ! Si le mouvement de la meule n’est pas Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez concentrique, retirez-la à nouveau et réajustez-la. dessus avec de l’air comprimé à faible pression. www.scheppach.com FR | 39...
Seite 40
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! 40 | FR www.scheppach.com...
Seite 41
La meule ou la bande abrasive est enduite de Remplacez la bande ou le disque. lubrifiant. Le bois brûle pendant le ponçage. Une pression excessive a été appliquée sur la pièce Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. usinée. www.scheppach.com FR | 41...
Seite 42
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 42 | IT www.scheppach.com...
Seite 43
Disimballaggio ....................47 Struttura ......................48 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................87 www.scheppach.com IT | 43...
Seite 44
Produttore: proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’utilizzo di macchine simili. Scheppach GmbH Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni Günzburger Straße 69 dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle D-89335 Ichenhausen avvertenze di sicurezza.
Seite 45
Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le interruttore differenziale. L’uso di un interruttore istruzioni per ulteriore consultazione. differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 45...
Seite 46
Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utilizza- dell’attrezzo elettrico. re per il proprio lavoro l’elettroutensile apposi- Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo ma- tamente previsto. gnetico durante l’esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. 46 | IT www.scheppach.com...
Seite 47
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda ac- Peso 7,4 kg cessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. È pos- *Modalità operativa S1, funzionamento continuo sibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio Con riserva di modifiche tecniche! rivenditore specializzato. www.scheppach.com IT | 47...
Seite 48
• Rilasciare la leva di serraggio (f), inclinare il banco Uso come macchina stazionaria fino all’angolo desiderato e stringere nuovamente la Per l’uso continuo, si consiglia il montaggio su un ban- leva di serraggio. co da lavoro. 48 | IT www.scheppach.com...
Seite 49
L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolun- ne alle dita! Pericolo di lesioni! ga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Guidare il pezzo da lavorare premendolo con decisione sul banco e uniformemente sul nastro abrasivo. www.scheppach.com IT | 49...
Seite 50
Pulire l’apparecchio strofinando con un panno pulito o soffiando con aria Attenzione! Se il disco da molare non scorre bene, compressa a bassa pressione. rimuoverlo nuovamente e regolarlo un’altra volta. 50 | IT www.scheppach.com...
Seite 51
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono es- sere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 51...
Seite 52
Il disco da molare o il nastro abrasivo sono ricoperti di Sostituire il nastro o il disco. lubrificante. Il legno brucia durante la levigatura. È stata esercitata una pressione eccessiva sul Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. pezzo da lavorare. 52 | IT www.scheppach.com...
Seite 53
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 53...
Seite 54
Uitpakken ......................58 Montage ......................59 In gebruik nemen ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................63 Conformiteitsverklaring..................87 54 | NL www.scheppach.com...
Seite 55
Fabrikant: uw land moet u de algemeen erkende technische voor- schriften in acht nemen voor de werking van machines Scheppach GmbH van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
Seite 56
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het “Elektrisch apparaat” is van toepassing op netgevoed risico op een elektrische schok. elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge- voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). 56 | NL www.scheppach.com...
Seite 57
Als grepen en kan in een fractie van een seconde tot ernstige ver- greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch wondingen leiden. gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig be- diend en onder controle gehouden worden. www.scheppach.com NL | 57...
Seite 58
Toerental van de schijf 2980 min tig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak- Afmetingen 762 x 25,4 mm kings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). schuurband • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. 58 | NL www.scheppach.com...
Seite 59
Montage van de rubbervoeten (afb. 7) en til hem aan de achterzijde zover mogelijk op. • Monteer de 4 rubbervoeten op de grondplaat. • Leg een haak van 90° op de tafel en plaats de ande- re zijde tegen de band. www.scheppach.com NL | 59...
Seite 60
Gevaar voor verwonding door weggeslingerde werkstukken! De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange- sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- Oppervlakteschuren op de schuurband en DIN-voorschriften. Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar voor letsel! 60 | NL www.scheppach.com...
Seite 61
Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk uit. www.scheppach.com NL | 61...
Seite 62
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voe- ren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. 62 | NL www.scheppach.com...
Seite 63
Slijpschijf of schuurband is overtrokken met Vervang het band of de schijf. Hout verbrandt tijdens smeermiddel. het schuren. Er werd te veel druk op het Laat de druk op het werkstuk zakken. werkstuk uitgeoefend. www.scheppach.com NL | 63...
Seite 64
El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su m Atención seguridad. 64 | ES www.scheppach.com...
Seite 65
Montaje ......................70 Ponerlo en funcionamiento ................71 Conexión eléctrica ..................... 72 Limpieza ......................72 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................73 Eliminación y reciclaje ..................73 Solución de averías ................... 74 Declaración de conformidad ................87 www.scheppach.com ES | 65...
Seite 66
Fabricante: especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el fun- Scheppach GmbH cionamiento de máquinas de estructura similar. Günzburger Straße 69 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci- D-89335 Ichenhausen dentes o daños que puedan producirse por no obedecer...
Seite 67
Conserve todas las indicaciones de seguridad e ins- libre, emplee solo cables alargadores que tam- trucciones para futuros usos. bién sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 67...
Seite 68
El uso de un aspi- y los trabajos que se deben realizar. El uso de rador de polvo puede reducir los riesgos derivados herramientas eléctricas para fines no previstos pue- del polvo. de ser peligroso. 68 | ES www.scheppach.com...
Seite 70
(1) y fije esta última debajo de la mesa con la palanca de sujeción (f) y la arandela (b). • La palanca de sujeción (f) está pretensada por medio de un resorte y puede ajustarse tirando del asidero. 70 | ES www.scheppach.com...
Seite 71
• Sujete firmemente la pieza de trabajo. Asegúrese de tando el calibre de filo transversal al ángulo desea- no tocar la cinta abrasiva con los dedos. do. A continuación, se vuelve a apretar el botón. www.scheppach.com ES | 71...
Seite 72
Durante la com- del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instruc- probación, preste atención a que la línea de conexión ciones junto con la herramienta. no cuelgue de la red eléctrica. 72 | ES www.scheppach.com...
Seite 73
- En el correspondiente servicio de atención al clien- • Datos de la placa de características de la máquina te podrá encontrar condiciones de devolución adi- • Datos de la placa de características del motor cionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 73...
Seite 74
Sustituya la cinta o la arandela. cubiertos con lubricante. La madera quema durante el amolado. Se ha ejercido demasiada presión sobre la pieza de Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. trabajo. 74 | ES www.scheppach.com...
Seite 75
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com m Atenção! este símbolo. www.scheppach.com PT | 75...
Seite 76
Desembalar......................80 Estrutura ......................81 Colocação em funcionamento ................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza ......................83 Armazenamento ....................83 Manutenção ....................... 83 Eliminação e reciclagem..................84 Resolução de problemas ................... 85 Declaração de conformidade ................87 76 | PT www.scheppach.com...
Seite 77
Fabricante: país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. Scheppach GmbH Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- Günzburger Straße 69 tes ou danos que advenham do não cumprimento deste D-89335 Ichenhausen manual e das indicações de segurança.
Seite 78
(com cabo de rede) e a ferramentas a influência de álcool, drogas ou medicamentos. elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 78 | PT www.scheppach.com...
Seite 79
Assim assegura-se que balho. Com a ferramenta elétrica correta, trabalha a segurança da ferramenta elétrica é mantida. melhor e de forma mais segura na gama de desem- penho especificada. www.scheppach.com PT | 79...
Seite 80
• Utilize apenas peças originais como acessórios Peso 7,4 kg e também como peças de desgaste e sobresselen- *Modo de operação S1, operação contínua tes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu Reservam-se alterações técnicas! revendedor especializado. 80 | PT www.scheppach.com...
Seite 81
Utilização como máquina estacionária • Solte a alavanca de aperto (f), incline a mesa até Recomenda-se a montagem numa bancada de traba- ao ângulo desejado e volte a apertar a alavanca de lho para uma utilização contínua. aperto. www.scheppach.com PT | 81...
Seite 82
Conduza a peça, premindo-a com firmeza sobre a mesa e de modo uniforme por cima da fita abrasiva. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão correspon- der a essas normas. 82 | PT www.scheppach.com...
Seite 83
Limpe o aparelho com um pano lim- lar, volte a retira-lo e reajuste. po ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão. • Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamen- te após cada utilização. www.scheppach.com PT | 83...
Seite 84
• O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico. 84 | PT www.scheppach.com...
Seite 85
O disco abrasivo ou a fita abrasiva estão revestidos de Substituir a fita ou o disco. lubrificante. Madeira queima durante a retificação. Foi exercida demasiada pressão sobre a peça de Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. trabalho. www.scheppach.com PT | 85...
Seite 87
BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS700 BELT AND DISC SANDER - BTS700 Article name: Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS700 4903304901 / 4903304924 / 5903305946 / 59033059969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
Seite 88
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...