Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach bts900 Originalbetriebsanleitung
Scheppach bts900 Originalbetriebsanleitung

Scheppach bts900 Originalbetriebsanleitung

Band- und teller-schleifmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für bts900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903306901
AusgabeNr.
5903306850
Rev.Nr.
25/04/2018
bts900
Heruntergeladen von
manualslib.de
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Band- und Teller-Schleifmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Belt and Disc Sander
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à Bande et à Disque
FR
Traduction de la notice originale
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Pásová a talířová bruska
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová a tanierová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tárcsás szalagcsiszológép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Lint- ja taldrik-lihvmasin
EE
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna
LV
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Juostinės ir diskinės šlifavimo staklės
LT
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Handbücher-Suchmachiene

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach bts900

  • Seite 1 Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību Juostinės ir diskinės šlifavimo staklės Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 3 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 4 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 5 max. 1,6 mm Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisken Technische Daten Aufbau und Bedienung Transport Arbeitshinweise Reinigung und Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Festellschraube für Schleiftisch scheppach Winkelskala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Absaugstutzen Günzburger Straße 69 Grundplatte D-89335 Ichenhausen Inbussschraube Schleifband Verehrter Kunde, Anschalgschiene Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Rändelschraube für Schleifbandeinstellung beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Ma- den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten schine schließen eine Haftung des Herstellers für Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten daraus resultierende Schäden aus. oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines •...
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    4) Verwendung und Behandlung des Elektro- Zusätzliche Sicherheitsregeln für die Band- und werkzeuges Tellerschleifmaschine a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Warnung: Verwenden Sie Ihre Maschine nicht, bevor diese nicht vollständig entsprechend den Anleitun- Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes- gen zusammengebaut und installiert ist.
  • Seite 11: Restrisken

    • Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werk- Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- stück. Unterstützen Sie das Werkstück mit dem chend EN 62841-1 ermittelt. Tisch oder dem Anschlag, mit Ausnahme von ge- Schalldruckpegel L 82,2 dB(A) krümmten Werkstücken an der Außenseite der Unsicherheit K 3 dB Schleifscheibe.
  • Seite 12: Schleifband (6) Einstellen

    8.3. Schleifband (6) einstellen 8.6 Ein-, Ausschalter (12) • Netzstecker ziehen. • Durch drücken des grünen Tasters „1“ kann der • Schleifband (6) von Hand langsam in Laufrichtung Schleifer eingeschaltet werden. • Um den Schleifer wieder auszuschalten, muss der schieben. •...
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    • Inbussschraube (5) wieder festziehen, um diese Allgemeine Wartungshinweise Position zu fixieren. Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorg- • Zur Werkstückauflage kann in dieser Position der fältig gereinigt werden. Alle beweglichen Teile regelmä- Schleiftisch eingesetzt werden, hierzu müssen zu- ßig ölen.
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor •...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an a) Beschädigter Ein-/Ausschalter a-d) Ersetzen Sie alle beschädigten Teile bevor Sie die Schleifmaschine b) Beschädigte Ein-/Ausschalterleitung benützen. c) Beschädigtes Ein-/Ausschalterrelais d) Durchgebrannte Sicherung Kontaktieren Sie Ihr lokales Ser- e) Abgebrannter Motor vicezentrum oder eine autorisierte Servicestation.
  • Seite 16 Table of contents Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use General safety information Remaining hazards Technical data Attachment and operation Transport Working instructions Cleaning and maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting 16. Declaration of conformity Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Seite 18: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Locking screw for grinding/sanding table scheppach Angle scale Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Suction connection Günzburger Straße 69 Base plate D-89335 Ichenhausen Allen screw Grinding belt Dear Customer, Stop rail We hope your new tool brings you much enjoyment Knurled screw for grinding/sanding belt adjustment and success.
  • Seite 19: General Safety Instructions For Power Tools

    • The machine is intended for use only with original f. If the power tool must be used in a damp environment, spare parts and original tools from the producer. use a residual current protective device. The use of • Any other use is considered to be not intended. such a device reduces the risk of electrical shock.
  • Seite 20: Remaining Hazards

    f. Keep cutting edges sharp and clean. Properly • Do not wear gloves. Do not hold the workpiece maintained cutting tools with sharp cutting edges with a cloth during sanding. jam less often and are easier to control. • Use sanding belt or disc of the correct grit corre- sponding with the wood.
  • Seite 21: Attachment And Operation

    Noise • Mount and the new grinding/sanding belt in re- Total vibration values determined in accordance with verse order. Important. Note the running direction: EN 62841-1 On the housing and on the inside of the grinding/ sanding belt! sound pressure level L 82,2 dB(A) uncertainty K 3 dB...
  • Seite 22: Transport

    • Mark holes on board where belt/disc sander is to Horizontal and vertical sanding, Fig 10-12+16 be mounted using holes in the base as a template Your belt/disc sander can sand both vertically and for hole pattern. horizontally. Depending on the workpiece, the work •...
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    11. Cleaning and maintenance • Insulation damages caused by pulling the connec- tion line out of the wall socket. Important. • Fissures caused by the ageing of the insulation. Warning! Prior to any adjustment, maintenance or Such defective electric connection lines must not be service work disconnect the mains power plug! used and are hazardous due to the insulation dam- General maintenance measures...
  • Seite 24: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Problem Possible Cause Help a-d) Replace all damaged parts before a) ON/OFF switch damaged. b) ON/OFF cable damaged. you use your machine again. c) ON/OFF relay damaged. Motor doesn’t d) Fuse blown. Contact your local service centre. start Every attempt to carry out a repair, can be dangerous if it is not done by e) Motor burnt.
  • Seite 25 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Risques résiduels Caractéristiques techniques Configuration et utilisation Transport Consignes de travail Nettoyage et maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 26: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie!
  • Seite 27: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l‘appareil Fabricant: Vis de fixation pour table de ponçage scheppach Graduation d‘angle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Raccord d’aspiration Günzburger Straße 69 Plaque de base D-89335 Ichenhausen Vis à 6 pans creux Bande abrasive Cher client, Rail de butée...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    tuées sans autorisation entraînent une exclusion gérateurs. Le risque d’électrocution est plus élevé de la responsabilité du fabricant pour tous dangers lorsque votre corps est en contact avec un élément éventuels en résultant. mis à la terre. c. Les outils électriques ne doivent pas être exposés •...
  • Seite 29 pendants ou les cheveux longs peuvent être hap- les risques de blessures graves voire mortelles, nous pés par les pièces mobiles. recommandons aux personnes porteuses d‘implants g. Si l‘appareil permet l’installation d‘un dispositif médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa- bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
  • Seite 30: Risques Résiduels

    Niveau de pression acoustique LpA 82,2 dB(A) • Ne poncez jamais une pièce non maintenue cor- Imprécision de mesure KpA 3 dB rectement, veillez à maintenir la pièce à l’aide de Niveau acoustique LWA 89,4 dB(A) la butée oud du guide d’angle, la seule exception étant le ponçage des pièces courbes.
  • Seite 31: Transport

    8.3. Remplacer la bande abrasive (6) mandons d’employer un morceau de contre-plaqué • Débranchez la fiche de contact. ou d’aggloméré de bonne qualité de 19 mm (3/4 po) • Poussez la bande abrasive (6) à la main lentement d’épaisseur. • Faites des repères sur le panneau pour les trous dans le sens de la course.
  • Seite 32: Nettoyage Et Maintenance

    Ponçage d’une d’extrémité avec le guide d’angle • Maintenez la pièce fermement en contact contre Fig. 15 le tambour, et déplacez la pièce pour utiliser toute Un guide d’angle (13) est fourni avec la machine et la largeur de la bande de ponçage. permet d’effectuer un travail précis.
  • Seite 33: Stockage

    12.Stockage 14. Mise au rebut et recyclage Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu L’appareil se trouve dans un emballage permet- sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit tant d’éviter les dommages dus au transport. Cet être hors de portée des enfants.
  • Seite 34: Dépannage

    15. Dépannage Defaillances Causes possibles Remèdes a-d) Remplacez toutes les pièces endomma- Interrupteur marche/arrêt endommagé gés avant d’utiliser la ponceuse. Câble de l’interrupteur marche/arrêt endommagé Le moteur ne tourne Contactez votre centre de service local Relais de l’interrupteur marche/arrêt pas. ou votre station de service autorisée dans endommagé...
  • Seite 35 Indice: Pagina: 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze importanti 6. Rischi residui 7. Caratteristiche tecniche 8. Montaggio e utilizzo 9. Trasporto 10. Istruzioni di lavoro 11. Manutenzione 12. Stoccaggio 13. Ciamento elettrico 14.
  • Seite 36: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere le mani nel disco di levigatura in movimento.
  • Seite 37: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: Vite di bloccaggio per piano di levigatura scheppach Scala graduata Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Bocchettone di aspirazione Günzburger Straße 69 Piastra di base D-89335 Ichenhausen Vite a esagono cavo Nastro abrasivo Egregio cliente, Barra di battuta...
  • Seite 38: Avvertenze Importanti

    • La macchina può essere usata solo con accessori e. Se si lavora con un apparecchio elettrico e attrezzi originali del produttore. all’aperto, utilizzare solo la prolunga adatta • Qualunque altro uso è considerato non conforme. all’utilizzo all’aperto. L’utilizzo della prolunga per Il costruttore non è...
  • Seite 39 c. Staccare la spina prima di regolare l’apparecchio, • Nel caso ci fosse la tendenza, che la macchina du- di sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio. rante il funzionamento, specialmente per la leviga- Questa misura di sicurezza evita l’accensione ac- tura di pezzi lunghi e pesanti, si possa ribaltare o cidentale dell’apparecchio elettrico.
  • Seite 40: Rischi Residui

    6. Rischi residui • Prima della messa in funzione devono essere montati in modo corretto tutte le coperture e i dis- positivi di sicurezza. La macchina è realizzata secondo gli standard tecnici odierni e le relative norme di sicurezza. Tuttavia du- •...
  • Seite 41: Trasporto

    (7). Ora è possibile spingere il piano di levigatura lizzarla per la levigatura delle parti frontali (corte). nel foro del tubo di supporto (20) e fissare con la vite di bloccaggio (1). Avvertenza: Muovere sempre il pezzo da lavorare da sinistra verso il centro del disco di levigatura, mai vi- 8.5 Sostituzione del foglio abrasivo sul disco di ceversa! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione del...
  • Seite 42: Manutenzione

    Avviso: Non levigare mai le parti arrotondate conca- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spes- ve sul lato destro del disco abrasivo! Il pezzo potreb- so danni all‘isolamento. be essere scagliato via! Pericolo di lesioni! Le cause possono essere le seguenti: •...
  • Seite 43: Risoluzione Dei Guasti

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazio- nali.
  • Seite 44 Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis přístroje Obr 6 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Důležité pokyny 6. Zbytková rizika 7. Technická data 8 .Montáž a obsluha 9. Přeprava 10. Pracovní pokyny 11. Údržba 12. Skladování 13. Elektrická přípojka 14.
  • Seite 45: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poško- zení nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí...
  • Seite 46: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje výrobce: Upevňovací šroub pro brousicí stůl scheppach Úhlová stupnice Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Odsávací hrdlo Günzburger Straße 69 Základní deska D-89335 Ichenhausen Šroub s vnitřním šestihranem Brusný pás Vážený zákazníku, Dorazová lišta přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Rýhovaný...
  • Seite 47: Důležité Pokyny

    • Jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné prodlužovacího kabelu určeného pro použití ve použití. Výrobce vylučuje odpovědnost za násled- venkovním prostředí snižuje riziko rány elektrickým né škody, toto riziko nese výhradně uživatel. proudem. f. Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle ve vlhkém prostředí, použijte ochranný...
  • Seite 48: Zbytková Rizika

    by, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly ty- • Přesvědčte se, že brusný pás není zamotaný ne- to bezpečnostní pokyny. Elektrická zařízení jsou bo volný. nebezpečná, pokud jsou používána nezkušenými • Během broušení obrobek pevně držte. osobami. • Když používáte pásovou brusku v horizontální po- e.
  • Seite 49: Technická Data

    7. Technická data žet volně, vzdálenost mezi brousicím stolem (14) a brusným talířem (11) však nesmí být větší než Technické údaje 1,6 mm. • Nasaďte dorazovou lištu (7) a upevněte šrouby s Konstrukční rozměry DxŠxV mm 460/360/280 vnitřním šestihranem (17) (obr. 5). Pozor! Brusný ø...
  • Seite 50: Přeprava

    Použití jako mobilní stroj Horizontální a vertikální broušení, (obr. 10-12+16) Pro mobilní použití se doporučuje montáž na vhod- Svou brusku můžete používat horizontálně i vertikál- nou základnu. Tuto pak můžete upevnit na příslušný ně. Pracovní stůl lze smysluplně použít pro obojí. dílenský...
  • Seite 51: Údržba

    11. Údržba • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- suvky ve stěně. Upozornění! Před každým nastavením, údržbou ne- bo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! • Protržení v důsledku stárnutí izolace. Všeobecná opatření údržby Tyto vadné...
  • Seite 52: Odstraňování Závad

    15. Odstraňování závad Porucha Možná příčina Řešení a-d) Před použitím brusky nahraďte všechny poškozené díly. Poškozený spínač/vypínač Poškozené vedení spínače/vypínače Kontaktujte své lokální servisní centrum Motor se nerozběhne Poškozené relé spínače/vypínače nebo autorizovanou servisní stanici. Ka- Vypálená pojistka ždý pokus o opravu představuje nebez- Spálený...
  • Seite 53 Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis prístroja 3. Rozsah dodávky 4. Správny spôsob použitia 5. Dôležité upozornenia 6. Zvyškové riziká 7. Technické údaje 8. Zloženie a obsluha 9. Preprava 10. Pracovné upozornenia 11. Údržba 12. Skladovanie 13. Elektrická prípojka 14. Likvidácia a recyklácia 15.
  • Seite 54: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho brúsneho kotúča! Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete.
  • Seite 55: Úvod

    1.Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Zaisťovacia skrutka pre brúsny stôl scheppach Uhlová stupnica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Odsávacie hrdlo Günzburger Straße 69 Základná doska D-89335 Ichenhausen Imbusová skrutka Brúsny pás Vážený zákazník, Dorazová lišta Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- Ryhovaná...
  • Seite 56: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    • Akékoľvek iné použitie je považované za nespráv- né aj pre extravilán. Používanie predlžovacieho ne použitie. Výrobca vylučuje zodpovednosť za ná- kábla určeného pre extravilán znižuje riziko elek- sledné škody, toto riziko nesie výhradne užívateľ. trického úderu. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje ne- f.
  • Seite 57: Zvyškové Riziká

    d. Uschovajte nepoužívané elektrické nástroje mi- • Presvedčte sa, či brúsny pás beží správnym sme- mo dosahu detí. Neumožnite používať zariadenie rom. Za týmto účelom dodržiavajte šípky na zadnej osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si strane pásu. neprečítali tieto nariadenia.
  • Seite 58: Technické Údaje

    • Zvyškové riziká sa môžu minimalizovať dôkladným 8.1 Montáž (obr. 1-5) dodržiavaním bezpečnostných pokynov a určeným • Namontujte dolný chránič kotúča (15) pomocou použitím, a tiež dodržiavaním všetkých pokynov skrutiek (16). (obr. 2) na obsluhu. • Namontujte brúsny stôl (14) a zaistite ho krídlo- vou skrutkou (1).
  • Seite 59: Preprava

    • Vyvŕtajte otvory cez pracovný stôl. Brúsenie čelných plôch pomocou meradla po- • Umiestnite brúsku nad otvory a zasuňte vhodné kosu (obr. 15) skrutky zhora do otvorov brúsky a pracovného Dodané meradlo pokosu (13) uľahčuje presné brúse- stola. nie. Odporúčame ho používať pri brúsení (krátkych) •...
  • Seite 60: Údržba

    11. Údržba • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou alebo opravou vytiahnite sieťovú zástrčku! životunebezpečné. Všeobecné údržbové opatrenia Elektrické...
  • Seite 61: Odstraňovanie Porúch

    15. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava a - d) Pred použitím brúsky vymeňte všetky poškodené diely. Poškodený spínač ZAP/VYP Poškodené vedenie spínača ZAP/VYP Kontaktujte vaše miestne servisné cen- Motor sa nerozbieha Poškodené relé spínača ZAP/VYP trum alebo autorizovanú servisnú stanicu. Prepálená...
  • Seite 62 Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-20 ábra) 3. Szállított elemek 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Fontos utasítások 6. Fennmaradó kockázatokról 7. Technikai adatok 8. Felépítés és kezelés 9. Szállítás 10. Munkavégzési utasítások 11. Karbantartás 12. Tárolás 13. Elektromos csatlakoztatás 14.
  • Seite 63 A készüléken található szimbólumok magyarázata Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tartása! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a forgó...
  • Seite 64: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: A csiszolóasztal rögzítőcsavarja scheppach Szögskála Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Elszívócsonk Günzburger Straße 69 Alaplap D-89335 Ichenhausen Imbuszcsavar Csiszolószalag Tisztelt vásárló! Ütközősín Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új Recés fejű csavar a csiszolószalag beállításához készülékét használja.
  • Seite 65: Fontos Utasítások

    Egyéb felhasználás helytelennek tekinthető. A gyártó 3) A személyi biztonság nem felelős minden olyan kárért, ami a nem előírás a. A gép használatakor legyen éber, figyelmes. Ne szerinti használatból származik, ezért egyedül a fel- használja az eszközt, ha fáradt vagy gyógyszer, használó...
  • Seite 66: Fennmaradó Kockázatokról

    f. A vágószerszámok mindig tiszták és élesek legye- • Ha a tárcsás csiszolót használja, mindig erősen nek. A gondosan ápolt vágószerszámok, éles vágó fogja oda a munkadarabot az asztalhoz. élek megkönnyítik a gép pontosabb használatát, • A munkadarabot mindig a csiszolótárcsa lefelé ha- így csökkentik a beleset előfordulásának esélyét.
  • Seite 67: Technikai Adatok

    7. Technikai adatok • A (13) állítható keresztütköző biztosítja a munkada- rab biztos vezetését. Figyelem! A (11) csiszolótár- Műszaki adatok csának szabadon kell járnia, viszont a (14) csiszo- lóasztal és a (11) csiszolótárcsa közötti hézag nem Méretek (H x Szé x M, mm) 460/360/280 lehet nagyobb 1,6 mm-nél.
  • Seite 68: Szállítás

    • Csavarozza le a csiszológépet lentről az alulról Homloklap csiszolása szögbeállító idomszerrel, felhelyezett alátétekkel és a megfelelő hatlapú (15. ábra) anyákkal. A mellékelt (13) szögbeállító idomszerrel könnyen vé- gezhet pontos csiszolást. Azt javasoljuk, hogy (rövid) Mobil gépként történő használat homloklapok csiszolásához használja. A csiszológép mobil használatához ajánlatos a megfelelő...
  • Seite 69: Karbantartás

    • Nyomja a munkadarabot egyenletesen a csiszoló- meg ezeknek az előírásoknak. tárcsára, és közben mozgassa a bal oldal felől a csiszolótárcsa közepe felé. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Figyelmeztetés: Homorú görbületeket soha ne Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése csiszoljon a csiszolótárcsa jobb oldalán! A munkada- gyakran megsérül.
  • Seite 70: Hibaelhárítás

    Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a ház- tartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
  • Seite 71 Sisukord: 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihtotstarbekohane kasutamine 5. Tähtsad juhised 6. Täiendavad ohud 7. Tehnilised andmed 8. Ülesehitus ja käsitsemine 9. Transport 10. Tööjuhised 11. Hooldus 12. Ladustamine 13. Elektriühenduss 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus 15. Rikete kõrvaldamine 16.
  • Seite 72 Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lihvkettasse! Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustami- seks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
  • Seite 73: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Lihvlaua fiksaatorpolt scheppach Nurgaskaala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Imuotsak Günzburger Straße 69 Põhiplaat D-89335 Ichenhausen Sisekuuskantpolt Lihvlint Austatud klient! Piirdesiin Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Rihvelpolt lihvlindi seadistamiseks sutamist. Tugijalg 10 Lihvlindi pinguti...
  • Seite 74: Üldised Ohutusjuhised Elektritööriistade Kohta

    Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst- 3) Inimeste ohutus rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuska- a. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas ja sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult üm- kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või ber.
  • Seite 75: Täiendavad Ohud

    f. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi hoo- • Hoidke alati laua või piiraja ja lihvlindi või lihvketta litsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad kii- vahel umbes 1,6 mm või väiksemat minimaalset luvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. vahekaugust. g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutustööri- •...
  • Seite 76: Tehnilised Andmed

    7. Tehnilised andmed • Pange piirdesiin (7) peale ja kinnitage sisekuus- kantpoltidega (17) (joon. 5). Tähelepanu! Lihvlint Tehnilised andmed (6) peab saama vabalt liikuda. Koostemõõdud PxLxK mm 460/360/280 8.2 Lihvlindi (6) vahetamine (joon. 6 - 9) Ketta ø mm • Tõmmake võrgupistik välja. Ketta pöörded 1/min 2850 •...
  • Seite 77: Transport

    Juhis: Pöörake tähelepanu poltide sobivale pikkuse- • Pingutage sisekuuskantpolt (5) taas kinni, et see le. Spax-kruvid ei tohi aluspinna kahjustamise välti- positsioon fikseerida. miseks üle ulatuda, kuuskantpoldid seevastu peavad • Töödetaili alusena saab selles positsioonis kasuta- üle ulatuma, et saaks paigaldada alusseibe ja kuus- da lihvlauda, milleks tuleb esmalt vabastada mõle- kantmutreid.
  • Seite 78: Ladustamine

    osi. Pihustage töölaud õhukese autovaha kihiga sis- Vahelduvvoolumootor se; sedasi hõlbustate töölaua puhastamist. • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole- Puhastamine ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Lint- ja taldriklihvijasse võib koguneda tolmu. Vaada- Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib ke regulaarselt järele (kõige parem iga kord pärast teostada ainult elektrispetsialist.
  • Seite 79: Rikete Kõrvaldamine

    15. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu a-d) Asendage enne lihvmasina kasutamist Sisse-/väljalüliti kahjustatud kõik kahjustatud osad. Sisse-/väljalüliti juhe kahjustatud Sisse-/väljalüliti relee kahjustatud Mootor ei käivitu Võtke ühendust kohaliku teeninduskesku- Läbipõlenud kaitse sega või volitatud teenindusjaamaga. Iga Mahapõlenud mootor remondikatse võib põhjustada ohte, kui seda ei teosta kvalifitseeritud spetsialist.
  • Seite 80: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads 2. Lerīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 5. Svarīgi norādījumi 6. Atlikušie riski 7. Techniniai duomenys 8. Uzstādīšana un vadība 9. Transportēšana 10. Ar darbu saistīta informācija 11. Apkope 12. Glabāšana 13.
  • Seite 81 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu slīpripu! Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēšanu Izslēdziet un atvienojiet to.
  • Seite 82: Ievads

    1. Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: Slīpēšanas galda fiksācijas skrūve scheppach Leņķa skala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nosūkšanas īscaurule Günzburger Straße 69 Pamatplātne D-89335 Ichenhausen Iekšējā sešstūra skrūve Slīplente Godātais klient! Atbalstsliede Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Slīplentes iestatīšanas uzvelmēta skrūve...
  • Seite 83: Svarīgi Norādījumi

    Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam f. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai novēršama, izmantojiet automātisku aizsardzības vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies slēdzi. Automātiska aizsardzības slēdža garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības izmantošana mazina elektriskā trieciena risku. vai rūpniecības uzņēmumos, kā...
  • Seite 84: Atlikušie Riski

    d. Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus • Pārliecinieties, vai slīplente nav satinusies vai nav bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot ierīci vaļīga. personām, kuras nepārzina šo ierīci vai nav • Noturiet darba materiālu, kad to slīpējat. izlasījušas šīs instrukcijas. Elektroinstrumenti ir • Vienmēr izmantojiet atbalstu, kad izmantojat lentes bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
  • Seite 85: Techniniai Duomenys

    7. Techniniai duomenys • Noregulēts šķērsatbalsts (13) garantē drošu darba materiāla vadīšanu. Ievērībai! Šķīvjveida slīpripai Tehniskie raksturlielumi (11) jāspēj brīvi griezties, atstatums starp slīpēša- nas galdu (14) un šķīvjveida slīpripu (11) nedrīkst Konstruktīvie izmēri GxPxA mm 460/360/280 būt lielāks 1,6 mm. Ripas ø...
  • Seite 86: Transportēšana

    Izmantošana par pārvietojamu ierīci Horizontāla un vertikāla slīpēšana (10.-12.+16. Šīs ierīces pārvietojamai izmantošanai ir ieteicama att.) montāža uz piemērotas pamatplātnes. Tad jūs varat Šo slīpmašīnu var lietot horizontāli un vertikāli. Dar- to iespiest uz attiecīgā darbgalda. Pamatplātnei vaja- ba galds ir lietderīgi lietojams abiem izmantošanas dzētu būt minimālajam biezumam 19 mm un pietieka- veidiem.
  • Seite 87: Apkope

    11. Apkope • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, tehnis- kās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elek- das; trotīkla kontaktdakšu! • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Vispārīgie apkopes pasākumi Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un pu- mantot, un izolācijas bojājumu dēļ...
  • Seite 88: Traucējumu Novēršana

    15. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis a-d) Nomainiet visas bojātās daļas, pirms Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža lietojat slīpmašīnas. vads Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža Motors neiedarbinās Sazinieties ar vietējo servisa centru vai relejs pilnvarotu servisa centru. Katrs laboša- Sadedzis drošinātājs nas mēģinājums var radīt riskus, ja to Sadedzis motors neveic kvalificēts speciālists.
  • Seite 89 Turinys: Puslapis: 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas 3. Komplektacija 4. Naudojimas pagal paskirtį 5. Svarbūs nurodymai 6. Liekamieji pavojai 7. Techniniai duomenys 8. Montavimas ir valdymas 9. Transportavimas 10. Darbo nurodymai 11. Techninė priežiūra 12. Laikymas 13. Elektros prijungimas 14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 15.
  • Seite 90: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judantį šlifavimo diską! Saugokitės! Prieš...
  • Seite 91: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Šlifavimo stalo fiksavimo varžtas scheppach Kampų skalė Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Išsiurbimo atvamzdis Günzburger Straße 69 Pagrindinė plokštė D-89335 Ichenhausen Varžtas su vidiniu šešiabriauniu Šlifavimo juosta Gerbiamas kliente, Atraminis bėgelis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Šlifavimo juostos nustatymo rievėtasis varžtas...
  • Seite 92: Svarbūs Nurodymai

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra 3) Asmenų sauga skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra- a. Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir gal- moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai vokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar- įrankio, kai esate pavargę...
  • Seite 93: Liekamieji Pavojai

    veikimas. Prieš naudodami prietaisą, pažeistas • Visada laikykite ruošinį prie žemyn judančios šlifavimo dalis patikėkite suremontuoti. Daug nelaimingų disko pusės, kad ruošinys gerai priglustų prie stalo. Jei atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų naudojate į virš judančią šlifavimo disko pusę, ruošinys elektrinių...
  • Seite 94: Techniniai Duomenys

    7. Techniniai duomenys diskas (11) turi galėti laisvai judėti, tačiau atstu- mas tarp šlifavimo stalo (14) ir plokščiojo šlifavimo Techniniai duomenys disko (11) turi būti ne didesnis nei 1,6 mm. Konstrukciniai matmenys, ilgis x • Uždėkite atraminį bėgelį (7) ir pritvirtinkite varžtais 460/360/280 plotis x aukštis, mm su vidiniais šešiabriauniais (17) (5 pav.).
  • Seite 95: Transportavimas

    Naudojimas kaip mobilios mašinos Nuoroda: judinkite ruošinį visada iš kairės į šlifavimo Norint šlifavimo mašiną mobiliai naudoti, rekomen- disko centrą ir niekada už jo! Pavojus susižaloti dėl duojama ją sumontuoti ant tinkamos pagrindinės nusviesto ruošinio! plokštės. Ją tada galite pritvirtinti prie atitinkamo dar- bastalio.
  • Seite 96: Techninė Priežiūra

    11. Techninė priežiūra • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima Bendrieji techninės priežiūros darbai naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste skiedras gyvybei.
  • Seite 97: Sutrikimų Šalinimas

    15. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? a-d) Prieš naudodami šlifavimo mašiną, Pažeistas įj./išj. jungiklis pakeiskite visas pažeistas dalis. Pažeistas įj./išj. jungiklio laidas Pažeista įj./išj. jungiklio relė Susisiekite su savo vietiniu techninės Variklis nepasileidžia Perdegęs saugiklis priežiūros centru arba įgaliota techninės Apdegęs variklis priežiūros tarnyba.
  • Seite 98 Main Winding Blue Black White White Secondary Winding Green White Black Black Black Starting Relay Running Capacitor Starting Capacitor Switch Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 99 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 100 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 101 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Seite 102: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 103 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com Heruntergeladen von manualslib.de...
  • Seite 104 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com Heruntergeladen von manualslib.de...

Diese Anleitung auch für:

5903306901

Inhaltsverzeichnis