Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR - RÉCEPTEUR RADIO AVEC ALIMENTATION INTÉGRÉE 100W, 150W, 200W ET 240W - 230VAC POUR LE
CONTRÔLE D'UN MOTEUR 24VDC ET LED 1-COULEUR ANODE COMMUNE 24VDC.
DE - FUNKEMPFÄNGER MIT INTEGRIERTER STROMVERSORGUNG 100W, 150W, 200W UND 240W - 230VAC ZUR
STEUERUNG EINES 24VDC-MOTORS UND 1 FARBIGEN LICHT.
FR - Référence du produit
TVSLIM868C10L
TVSLIM868C15L
TVSLIM868C20L
TVSLIM868C24L
FR - Le produit garantit un indice de protection IP44 s'il est correctement assemblé.
DE - Bei sachgemäßer Installation entspricht das Produkt der Schutzklasse IP44.
TVSLIMxxxC10L-C15L-C20L-C24L
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: +39.0438.388511 - www.telecoautomation.com
DE - Artikelnummer
(100W, 868.3MHz)
(150W, 868.3MHz)
(200W, 868.3MHz)
(240W, 868.3MHz)
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
TVSLIM916C10L
TVSLIM916C15L
TVSLIM916C20L
TVSLIM916C24L
DOC.: T939.08_B
(100W, 916MHz)
(150W, 916MHz)
(200W, 916MHz)
(240W, 916MHz)
DATE: 21/06/23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TELECO AUTOMATION TVSLIM868C10L

  • Seite 1 FR - Le produit garantit un indice de protection IP44 s’il est correctement assemblé. DE - Bei sachgemäßer Installation entspricht das Produkt der Schutzklasse IP44. TVSLIMxxxC10L-C15L-C20L-C24L DOC.: T939.08_B DATE: 21/06/23 This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...
  • Seite 2 FR - SOMMAIRE DE - INHALTSVERZEICHNIS DIMENSIONS ET CÂBLAGE---------------------------------------------------------------------------- page 3 ABMESSUNGENS & ANSCHLÜSSE ---------------------------------------------------------- Seite 3 1. SIGNIFICATION DES LED ------------------------------------------------------------------------------- page 4 1. STATUS-LED ------------------------------------------------------------------------------------------ Seite 4 2. CONFIGURATION DU MOTEUR ----------------------------------------------------------------------- pages 5 - 7 2. MOTOR-KONFIGURATION ------------------------------------------------------------------------- Seiten 5 - 7 Consommation du moteur Motortyp einstellun Modification du seuil de courant...
  • Seite 3 1 mm FR - DIMENSIONS DE - ABMESSUNGENS 21 mm 32 mm 476,5 mm 21 mm 32 mm 485 mm 25 mm 476,5 mm 485 mm 25 mm FR - CÂBLAGE DE - ANSCHLÜSSE PIN 1 FR - Ouvre DE - Öffnet FR - Bleu DE - Blau PIN 4...
  • Seite 4 FR - SIGNIFICATION DES LED DE - STATUS-LED FR - LED L4 - Clignote lors de la réception de code radio DE - L4 LED - Blinkt bei Eingang von Funkbefehlen. LED FR - COULEUR DE - FARBE FR - ÉTAT DE - STATUS FR - SIGNIFICATION DE - BEDEUTUNG...
  • Seite 5 FR - CONSOMMATION DU MOTEUR P1+P3 DE - MOTORTYP EINSTELLUN L1+L2+L3+L4 maintenir enfoncé FR - Mode 1 Basse consommation (max 2A) gedrückt halten le buzzer émet 2 bips DE - Typ1 Niedriger Verbrauch (max 2A) 5 s) der Buzzer gibt 2 Pieptöne ab W/RGB 24Vdc L1+L2+L3+L4...
  • Seite 6 FR - CONFIGURATION DU MOTEUR DE - MOTOR-KONFIGURATION FR - CONFIGURATION DU MOTEUR DE - MOTOR - KONFIGURATION L3/L4 clignotent W/RGB L3/L4 blinken 24Vdc maintenir enfoncé gedrückt halten 1 s) OUT1 1. SENS (*) Temps maximum lors d’un appui sur un bouton : 90s. FR - FIN DE COURSE DE - ENDSCHALTER 24Vdc...
  • Seite 7 FR - INVERSION DU SENS DU MOTEUR DE - MOTORRICHTUNGSUMKEHR FR - À chaque activation ou désactivation, le système nécessite une nouvelle configuration. Suivre la procédure au paragraphe 2.5. DE - Jedes Mal, wenn es aktiviert oder deaktiviert wird, muss das System neu konfiguriert werden, wie in Abschnitt 2.5 beschrieben W/RGB 24Vdc ACTIVATION...
  • Seite 8 FR - MODE DE PROGRAMMATION DE - SENDER FÜR DEN MOTOR FR - 7/42 CANAUX FR - COMMANDE AUTOMATIQUE (2 OU 3 BOUTONS) FR - COMMANDE MANUELLE (2 OU 3 BOUTONS) W/RGB 24Vdc Ouverture Ouverture Ouverture (commande maintenue) (commande maintenue) STOP STOP STOP...
  • Seite 9 FR - MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR ES - MEMORIZACIÓN CÓDIGOS DE RADIO PARA MOTOR maintenir enfoncé FR - MODE DE PROGRAMMATION son continu gedrückt halten durchgehender Ton DE - ART DER PROGRAMMIERUN W/RGB FR - Appuyez sur l’un des boutons de 24Vdc FR - ÉMETTEUR 7/42 CANAUX l’émetteur 7/42 canaux.
  • Seite 10 FR - MÉMORISATION À DISTANCE DU PREMIER ÉMETTEUR MOTEUR DE - FERNSPEICHERUNG DES SENDERS FÜR MOTOR FR - ATTENTION: procédure exécutable seulement si la mémoire est vide. En présence de plusieurs récepteurs, les alimenter l’un après l’autre. DE - ACHTUNG: Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn der Speicher leer ist. Wenn mehr als ein Empfänger vorhanden ist, jeweils nur einen einschalten. W/RGB FR - TYPE DE MÉMORISATION DE - ART DER PROGRAMMIERUNG...
  • Seite 11 FR - MÉMORISATION À DISTANCE D’UN NOUVEL ÉMETTEUR (COPIE D’ÉMETTEUR) DE - FERNSPEICHERUNG EINES NEUEN SENDERS VON EINEM BEREITS PROGRAMMIERTEN SENDER 5 SECONDES DE DÉLAIS 5 SECONDES DE DÉLAIS TIMEOUT 5 SECONDS TIMEOUT 5 SECONDS W/RGB Mémorisé 24Vdc Gespeichert Mémorisé nouveau Gespeichert OUT1...
  • Seite 12 FR - SUPPRESSION DES ÉMETTEURS DE - ART DER LÖSCHUNG son intermittent maintenir enfoncé FR - TYPE DE SUPPRESSION intermittierender Ton gedrückt halten DE - ART DER LÖSCHUNG W/RGB 24Vdc FR - Appuyez sur le bouton à supprimer FR - UN SEUL ÉMETTEUR DE - Die Taste am Sender drücken, die DE - EINZELNER FUNKCODE dem zu löschenden Code entspricht.
  • Seite 13 FR - ALARMES DE - ALARME FR - Les capteurs listés ci-dessous sont classés de la priorité la plus élevée à la plus faible. DE - Die folgenden Alarme sind nach einer festgelegten Reihenfolge geordnet, von der höchsten zur niedrigsten Priorität. ACTIVÉ...
  • Seite 14 DÉSACTIVÉ Valeur par défaut FR - LIAISON BUS DEAKTIVIERT Werkseinstellungen DE - SERIELLE SENSOREN FR - Si un capteur est branché, il est automatiquement activé et le buzzer émet un son continu pendant 4s. DE - angeschlossene Sensor wird automatisch aktiviert. FR - L’alarme se déclenche quand FR - Que se passe-t-il lorsque l’alarme se déclenche? FR - L’alarme se coupe quand...
  • Seite 15 RAIN106WTS FR - NEIGE RAIN105 DE - SCHNEEVERHÄLTNISSE FR - Pour activer l’alarme neige, les capteurs de température (§ 4.7) et de pluie (§ 4.5) doivent être activés. DE - Um den mit den Schneeverhältnissen verbundenen Alarm zu verwalten, müssen der Temperatursensor (Abs. 4.7) und der Regensensor (Abs. 4.5) aktiv sein. FR - L’alarme se coupe quand FR - Que se passe-t-il lorsque l’alarme se déclenche? FR - L’alarme se déclenche quand...
  • Seite 16 RAIN106WTS FR - APRÈS LA PLUIE RAIN102 DE - NACH DEM REGEN RAIN105 FR - Fonctionnement du système après l’alarme pluie (évacuation de l’eau): Une fois que l’alarme pluie n’est plus activée, pour les 6 heures qui suivent, la centrale orientera les lames à 33% dès qu’elle reçoit une commande automatique. Cela permettra d’évacuer l’eau de pluie accumulée sur les lames.
  • Seite 17 FR - MODE DE PROGRAMMATION DE - SENDER 1-FARBIGES LICHT 24Vdc FR - Émetteur 7 canaux 1 couleur FR - Émetteur 1 canaux 1 couleur 100% DE - Sender mit 7 Kanälen 1-farbig DE - Sender mit 1 Kanal 1-farbig FR - 1 couleur DE - 1-farbig <...
  • Seite 18 FR - MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR ÉCLAIRAGE DE - PROGRAMMIERUNG DER LICHTER 24Vdc FR - TYPE DE MÉMORISATION maintenir enfoncé son continu gedrückt halten durchgehender Ton DE - ART DER PROGRAMMIERUNG FR - Lumières 7 canaux (par. 3.3 et 3.4) DE - 7 Lichtkanäle (Abs 3.3 und 3.4) FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur correspondant au code à...
  • Seite 19 FR - MÉMORISATION À DISTANCE D’UN NOUVEL ÉMETTEUR (COPIE D’ÉMETTEUR) DE - FERNSPEICHERUNG EINES SENDERS VON EINEM BEREITS PROGRAMMIERTEN SENDER 24Vdc mémorisé mémorisé nouveau gespeichert gespeichert **** ... *** < 5 s < 5 s FR - Appuyer sur le bouton FR - Lumi è...
  • Seite 20 FR - SUPPRESSION À DISTANCE DE TOUS LES ÉMETTEURS DE - FERNLÖSCHUNG ALLER FUNKCODES FR - ATTENTION: Procédure possible quelque soit l’émetteur (mémorisé ou non). S’il y a plusieurs récepteurs, les alimenter un par un. DE - Dieser Vorgang steht für alle Sender zur Verfügung (programmiert oder neu). Wenn mehr als ein Empfänger vorhanden ist, jeweils nur einen einschalten. maintenir enfoncé...
  • Seite 21 FR - ÉTAT DE LA MÉMOIRE DE - SPEICHERBEDINGUNGEN FR - Si le récepteur est vide, le buzzer émet 3 bips à la mise sous tension. le buzzer émet 3 bips DE - Wenn der Speicher des Empfängers leer ist, gibt der Summer während des Neustarts 3 intermittierender Ton (3 Töne) Pieptöne ab.
  • Seite 22 FR - CAPTEURS COMPATIBLES DE - SENSOREN TVSWxxxA03 RAIN106WTS RAIN102 RAIN103 RAIN105...
  • Seite 23 152/2006. Le fabricant, Teleco Automation s.r.l , déclare que le type d’équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est dis- ponible à l’adresse Internet suivante : www.telecoautomation.com/ce. Dans l’optique d’un développement continu des produits, le fabricant se réserve le droit de modifier les données techniques et les caractéristiques sans préavis.
  • Seite 24 TELECO AUTOMATION BENELUX SPRL TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD TELECO AUTOMATION IBÉRICA S.L. BELGIUM AUSTRALIA SPAIN Tel. +32.67561967 Tel. +61.(07)5502.7801 Tel. +34.966.16.82.24 info@telecoautomation.be info@telecoautomation.com.au jv.lopez@telecoautomation.com This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...