Inhaltszusammenfassung für TELECO AUTOMATION TVSLIM868C10L
Seite 1
FR - Le produit garantit un indice de protection IP44 s’il est correctement assemblé. DE - Bei sachgemäßer Installation entspricht das Produkt der Schutzklasse IP44. TVSLIMxxxC10L-C15L-C20L-C24L DOC.: T939.08_B DATE: 21/06/23 This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...
1 mm FR - DIMENSIONS DE - ABMESSUNGENS 21 mm 32 mm 476,5 mm 21 mm 32 mm 485 mm 25 mm 476,5 mm 485 mm 25 mm FR - CÂBLAGE DE - ANSCHLÜSSE PIN 1 FR - Ouvre DE - Öffnet FR - Bleu DE - Blau PIN 4...
FR - SIGNIFICATION DES LED DE - STATUS-LED FR - LED L4 - Clignote lors de la réception de code radio DE - L4 LED - Blinkt bei Eingang von Funkbefehlen. LED FR - COULEUR DE - FARBE FR - ÉTAT DE - STATUS FR - SIGNIFICATION DE - BEDEUTUNG...
FR - CONFIGURATION DU MOTEUR DE - MOTOR-KONFIGURATION FR - CONFIGURATION DU MOTEUR DE - MOTOR - KONFIGURATION L3/L4 clignotent W/RGB L3/L4 blinken 24Vdc maintenir enfoncé gedrückt halten 1 s) OUT1 1. SENS (*) Temps maximum lors d’un appui sur un bouton : 90s. FR - FIN DE COURSE DE - ENDSCHALTER 24Vdc...
Seite 7
FR - INVERSION DU SENS DU MOTEUR DE - MOTORRICHTUNGSUMKEHR FR - À chaque activation ou désactivation, le système nécessite une nouvelle configuration. Suivre la procédure au paragraphe 2.5. DE - Jedes Mal, wenn es aktiviert oder deaktiviert wird, muss das System neu konfiguriert werden, wie in Abschnitt 2.5 beschrieben W/RGB 24Vdc ACTIVATION...
FR - MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR ES - MEMORIZACIÓN CÓDIGOS DE RADIO PARA MOTOR maintenir enfoncé FR - MODE DE PROGRAMMATION son continu gedrückt halten durchgehender Ton DE - ART DER PROGRAMMIERUN W/RGB FR - Appuyez sur l’un des boutons de 24Vdc FR - ÉMETTEUR 7/42 CANAUX l’émetteur 7/42 canaux.
FR - MÉMORISATION À DISTANCE DU PREMIER ÉMETTEUR MOTEUR DE - FERNSPEICHERUNG DES SENDERS FÜR MOTOR FR - ATTENTION: procédure exécutable seulement si la mémoire est vide. En présence de plusieurs récepteurs, les alimenter l’un après l’autre. DE - ACHTUNG: Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn der Speicher leer ist. Wenn mehr als ein Empfänger vorhanden ist, jeweils nur einen einschalten. W/RGB FR - TYPE DE MÉMORISATION DE - ART DER PROGRAMMIERUNG...
FR - MÉMORISATION À DISTANCE D’UN NOUVEL ÉMETTEUR (COPIE D’ÉMETTEUR) DE - FERNSPEICHERUNG EINES NEUEN SENDERS VON EINEM BEREITS PROGRAMMIERTEN SENDER 5 SECONDES DE DÉLAIS 5 SECONDES DE DÉLAIS TIMEOUT 5 SECONDS TIMEOUT 5 SECONDS W/RGB Mémorisé 24Vdc Gespeichert Mémorisé nouveau Gespeichert OUT1...
FR - SUPPRESSION DES ÉMETTEURS DE - ART DER LÖSCHUNG son intermittent maintenir enfoncé FR - TYPE DE SUPPRESSION intermittierender Ton gedrückt halten DE - ART DER LÖSCHUNG W/RGB 24Vdc FR - Appuyez sur le bouton à supprimer FR - UN SEUL ÉMETTEUR DE - Die Taste am Sender drücken, die DE - EINZELNER FUNKCODE dem zu löschenden Code entspricht.
FR - ALARMES DE - ALARME FR - Les capteurs listés ci-dessous sont classés de la priorité la plus élevée à la plus faible. DE - Die folgenden Alarme sind nach einer festgelegten Reihenfolge geordnet, von der höchsten zur niedrigsten Priorität. ACTIVÉ...
DÉSACTIVÉ Valeur par défaut FR - LIAISON BUS DEAKTIVIERT Werkseinstellungen DE - SERIELLE SENSOREN FR - Si un capteur est branché, il est automatiquement activé et le buzzer émet un son continu pendant 4s. DE - angeschlossene Sensor wird automatisch aktiviert. FR - L’alarme se déclenche quand FR - Que se passe-t-il lorsque l’alarme se déclenche? FR - L’alarme se coupe quand...
RAIN106WTS FR - NEIGE RAIN105 DE - SCHNEEVERHÄLTNISSE FR - Pour activer l’alarme neige, les capteurs de température (§ 4.7) et de pluie (§ 4.5) doivent être activés. DE - Um den mit den Schneeverhältnissen verbundenen Alarm zu verwalten, müssen der Temperatursensor (Abs. 4.7) und der Regensensor (Abs. 4.5) aktiv sein. FR - L’alarme se coupe quand FR - Que se passe-t-il lorsque l’alarme se déclenche? FR - L’alarme se déclenche quand...
RAIN106WTS FR - APRÈS LA PLUIE RAIN102 DE - NACH DEM REGEN RAIN105 FR - Fonctionnement du système après l’alarme pluie (évacuation de l’eau): Une fois que l’alarme pluie n’est plus activée, pour les 6 heures qui suivent, la centrale orientera les lames à 33% dès qu’elle reçoit une commande automatique. Cela permettra d’évacuer l’eau de pluie accumulée sur les lames.
FR - MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR ÉCLAIRAGE DE - PROGRAMMIERUNG DER LICHTER 24Vdc FR - TYPE DE MÉMORISATION maintenir enfoncé son continu gedrückt halten durchgehender Ton DE - ART DER PROGRAMMIERUNG FR - Lumières 7 canaux (par. 3.3 et 3.4) DE - 7 Lichtkanäle (Abs 3.3 und 3.4) FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur correspondant au code à...
FR - MÉMORISATION À DISTANCE D’UN NOUVEL ÉMETTEUR (COPIE D’ÉMETTEUR) DE - FERNSPEICHERUNG EINES SENDERS VON EINEM BEREITS PROGRAMMIERTEN SENDER 24Vdc mémorisé mémorisé nouveau gespeichert gespeichert **** ... *** < 5 s < 5 s FR - Appuyer sur le bouton FR - Lumi è...
FR - SUPPRESSION À DISTANCE DE TOUS LES ÉMETTEURS DE - FERNLÖSCHUNG ALLER FUNKCODES FR - ATTENTION: Procédure possible quelque soit l’émetteur (mémorisé ou non). S’il y a plusieurs récepteurs, les alimenter un par un. DE - Dieser Vorgang steht für alle Sender zur Verfügung (programmiert oder neu). Wenn mehr als ein Empfänger vorhanden ist, jeweils nur einen einschalten. maintenir enfoncé...
FR - ÉTAT DE LA MÉMOIRE DE - SPEICHERBEDINGUNGEN FR - Si le récepteur est vide, le buzzer émet 3 bips à la mise sous tension. le buzzer émet 3 bips DE - Wenn der Speicher des Empfängers leer ist, gibt der Summer während des Neustarts 3 intermittierender Ton (3 Töne) Pieptöne ab.
152/2006. Le fabricant, Teleco Automation s.r.l , déclare que le type d’équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est dis- ponible à l’adresse Internet suivante : www.telecoautomation.com/ce. Dans l’optique d’un développement continu des produits, le fabricant se réserve le droit de modifier les données techniques et les caractéristiques sans préavis.
Seite 24
TELECO AUTOMATION BENELUX SPRL TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD TELECO AUTOMATION IBÉRICA S.L. BELGIUM AUSTRALIA SPAIN Tel. +32.67561967 Tel. +61.(07)5502.7801 Tel. +34.966.16.82.24 info@telecoautomation.be info@telecoautomation.com.au jv.lopez@telecoautomation.com This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...