Inhaltszusammenfassung für TELECO AUTOMATION TVDMM868G09S
Seite 1
++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536 - www.telecoautomation.com TELEPHONE: This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights IT - RICEVITORE 230Vac CON FUNZIONE DIMMER PER IL CONTROLLO DI CARICHI DI TIPO RESISTIVO, CAPACITIVO, INDUTTIVO E LED. Ingresso pulsante manuale.
Seite 2
IT - Collegamenti EN - Wirings FR - Connexions DE - Anschlüsse IT - Ingresso pulsante manuale. È possibile collegare in parallelo più di un pulsante. EN - Push-button input for manual controls. It’s possible to connect in parallel more than one push-button. FR - Entrée pour bouton-poussoir.
Seite 3
IT - Configurazione del tipo di carico LED EN - Configuration of the load type LED FR - Configuration du type de charge LED DE - Konfigurierung der LED Last P1+P2+P3 tenere premuto CONFIGURATO keep it pressed maintenir appuyé CONFIGURED gedrückt halten CONFIGURÈ...
Seite 4
IT - Dispositivi di comando wireless EN - Wireless command devices FR - Dispositifs de commande sans fil DE - Drahtlose Steuerungsgeräte 100% DIM + 100% DIM + DIM + DIM + DIM + DIM - Min. DIM - DIM - DIM - DIM - DIM +...
Seite 5
IT - Memorizzazione codici radio EN - Radio codes memorization FR - Mémorisation des codes radio DE - Einlernung Sendekanäle IT - TIPO DI MEMORIZZAZIONE (vedere descrizione p.4) EN - TYPE OF MEMORIZATION suono continuo (see description p.4) continuous sound son continu FR - TYPE DE MÉMORISATION Dauerton...
Seite 6
IT - Cancellazione codici radio EN - Radio codes deletion FR - Suppression des codes radio DE - Löschung von Sendekanälen IT - TIPO DI CANCELLAZIONE EN - TYPE OF DELETION tenere premuto FR - TYPE DE SUPPRESSION keep it pressed suono intermittente intermittent sound maintenir appuyé...
Seite 7
IT - Memorizzazione remota di ulteriori codici radio EN - Remote memorization of further radio codes FR - Mémorisation à distance d’autres codes radio DE - Fern- Speicherung von weiteren Sendekanälen IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore. memorizzato Il codice radio aggiunto avrà...
Seite 8
IT - Programmazione SCENE EN - SCENES programming FR - Programmation SCÈNES DE - SZENEN Programmierung Esempio - Example - Exemple - Beispiel indirizzo address adresse Adresse indirizzo address adresse Adresse indirizzo address adresse Adresse indirizzo address adresse Adresse 100% 100% OFF 100% scena...
Seite 9
IT - Modifica dei valori di luminosità preimpostati di un trasmettitore 7/42 canali memorizzato in più di un ricevitore EN - Modification of the preset light values of a 7/42 channel transmitter memorized in more than one receiver FR - Modification des valeurs de luminosité pré-programmées d’un émetteur 7/42 canaux mémorisé dans plus d’un récepteur. DE - Änderung der voreingestellten Helligkeitswerte eines 7/42 Kanal Senders welcher in mehreren Empfängern eingelernt ist.
Seite 10
L’inadempienza è punibile ai sensi della legge applicabile in materia di smaltimento dei rifiuti. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Con la presente Teleco Automation s.r.l. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali, ed alle altre disposizioni Tous les branchements doivent être prévus pour une alimentation générale en monophasé 230Vac et pour le pertinenti, stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Seite 11
Falls dies nicht befolgt wird, kann dies zu Strafen führen, die im Entsorgungsgesetz festgelegt sind. Hiermit erklärt Teleco Automation s.r.l., dass das Produkt den Anforderungen und den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht. Die Konformitätserklärung kann im Internet unter www.telecoautomation.com/ce eingesehen werden.
Seite 12
Capacità memoria radio (trasmettitori) - Radio memory capability (transmitters) Capacité mémoire radio (émetteurs) - Speicherbare Sender Teleco Automation S.r.l. Teleco Automation France Teleco Automation GmbH Teleco Automation Oceania Pty Ltd Italy France Germany Australia Tel. +39.0438.388511 Tel. +33.(0)472.145080 Tel. +49.(0)8122.9563024 Tel.