Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 A1
Seite 1
Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSPA 12 A1 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires Accu-schroefboorset Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zestaw do akumulatorowej wiertarko- Sada s aku vrtacím...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
Seite 5
Beschreibungen. Die Abbildung der wichtigs- Technische Daten ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 A1 Motorspannung U ....... 12 V Lieferumfang Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-400 min Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Gang 2 ......0-1400 min...
Seite 6
ren gemessen worden und kann zum Ver- Symbole in der Anleitung: gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem anderen verwendet werden. Gefahrenzeichen mit Anga- Der angegebene Schwingungsemissionswert ben zur Verhütung von Per- kann auch zu einer einleitenden Einschät- sonen- oder Sachschäden zung der Aussetzung verwendet werden.
Seite 7
1) Arbeitsplatzsicherheit Elek tro werk zeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aus der Steckdose zu ziehen. sauber und gut beleuchtet. Unord- Halten Sie die Anschlussleitung nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- che können zu Unfällen führen.
Seite 8
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher helm oder Gehörschutz je nach Art und Sicherheit und setzen Sie sich Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- nicht über die Sicherheitsregeln gert das Risiko von Verletzungen. für Elek tro werk zeuge hinweg, c) Vermeiden Sie eine unbeab- auch wenn Sie nach vielfachem sichtigte Inbetriebnahme.
Seite 9
e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird. falt. Kontrollieren Sie, ob be- b) Verwenden Sie nur die dafür wegliche Teile einwandfrei funk- vorgesehenen Akkus in den tionieren und nicht klemmen, ob Elek tro werk zeugen.
Seite 10
Laden oder Laden außerhalb des zuge- Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht lassenen Temperaturbereichs kann den verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt Akku zerstören und die Brandgefahr mit dem Werkstück frei drehen kann, erhöhen. und zu Verletzungen führen. b) Beginnen Sie den Bohrvorgang 6) Service immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kon-...
Seite 11
verringern, empfehlen wir Personen Ladezustand des Akkus prüfen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi- nischen Implantats zu konsultieren, Die Ladezustandsanzeige (8) signalisiert den Ladezustand des Akkus (5). bevor die Maschine bedient wird. • Der Ladezustand des Akkus wird durch Achtung! Beachten Sie die Aufleuchten der entsprechenden LED- Sicherheitshinweise und Hin-...
Seite 12
moment voreinstellen. Es sind 20+1 Dreh- Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (16): momentstufen vorgesehen. Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten 1. Wählen Sie das gewünschte Drehmo- Akku: Ladegerät ist betriebsbereit ment durch Drehen am Drehmomentein- stellring (2): Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen Stufe 1 →...
Seite 13
Ein-/Ausschalten • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Mit dem Ein-/Ausschalter (7) können Sie Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter oder eine Bürste. Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. höher ist die Drehzahl.
Seite 14
• Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder sendeten Geräte führen wir kostenlos ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur durch. oder Austausch des Produkts beginnt kein Ersatzteile/Zubehör neuer Garantiezeitraum. Ersatzteile und Zubehör Garantiezeit und gesetzliche erhalten Sie unter...
Seite 15
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Abwicklung im Garantiefall nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- unsere Service-Niederlassung. gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den Nicht angenommen werden unfrei - per folgenden Hinweisen: •...
Seite 16
Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 16 Intended purpose ....... 16 new device. With it, you have chosen a high quality product. General description ....17 Extent of the delivery ...... 17 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
Seite 17
Extent of the delivery Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Cordless Drill ....PBSPA 12 A1 Motor voltage U ......12 V Cordless Drill Idling speed n 7 metal drill bits 1st gear ......0-400 min (2/3/4/5/6/7/8 mm)
Seite 18
The stated vibration emission value was Symbols in the manual measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Warning symbols with in- pare one power tool to another. formation on damage and injury prevention. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Seite 19
in the presence of flammable current circuitry reduces the risk of an Iiquids, gases or dust. Power tools electric shock. create sparks which may ignite the dust or fumes. 3) PERSOnAL SAFETy c) Keep children and bystanders away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool.
Seite 20
caught in moving parts. e) Look after the power tool and g) If dust extraction and collection application tool carefully. Check devices can be installed, make for misalignment or binding sure that these are connected of moving parts, breakage of and used correctly.
Seite 21
nails, screws and other small 7) ADDITIOnAL SAFETy metal objects, which could cause InSTRUCTIOnS bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts a) Hold the appliance by the insu- may cause burns or fire. lated gripping surfaces when d) If used incorrectly, liquid may performing work in which the leak from the battery.
Seite 22
remain. Due to its construction and build, Ensure that the ambient tem- this electric tool may present the following perature does not exceed 50°C or fall below -20°C du- hazards: a) Cuts ring work. b) Ear damage if working without ear pro- Removing/inserting tection.
Seite 23
1. Remove the battery (5) from the appli- 1. Wait for the device to shut-down. 2. Clockwise direction: Press ance if necessary. 2. Insert the battery (5) in the charging direction switch (4) to the right. compartment of the battery charger 3.
Seite 24
Cleaning 2. Push the tool as far as possible into the keyless chuck (1). 3. Turn the keyless chuck towards Do not spray the appliance GRIP order to clamp the tool. with water and do not im- merse it in water. Electric 4.
Seite 25
• Return the unit to a recycling centre. receipt) within five years and describe The plastics and metals in the unit can briefly in writing the nature of the defect be sorted and appropriately recycled. and when it occurred. Ask our Service Centre for details. If the defect is covered by our guarantee, •...
Seite 26
improper handling, use of force, or inter- We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and ventions not undertaken by our authorised postage. service branch. Attention: Please send your equipment to Processing in Case of Guarantee our service branch in clean condition and To ensure efficient handling of your query, with an indication of the defect.
Seite 27
Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......27 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......27 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....28 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....28 Description du fonctionnement ..28 dant la production et il a été...
Seite 28
Données techniques Kit de 25 embouts Sac de rangement 2 batteries + chargeur Perceuse-visseuse sans fil ....... PBSPA 12 A1 avec mode d‘emploi Mode d’emploi Tension de moteur U ....12 V Vitesse de rotation à vide n Description du 1re vitesse ......0-400 min...
Seite 29
Vibration (a ) ......... les parties du cycle d’exploitation Perçage dans le métal..< 2,5 m/s (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est Vissage ......< 2,5 m/s K= 1,5 m/s éteint, et ceux au cours desquels il Température......max.
Seite 30
Consignes de sécurité géné- 2) Securite electrique: rales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne les consignes de sécurité, doit pas être modifiée de quelle instructions, illustrations et caractéristiques techniques manière que ce soit.
Seite 31
f) Si l’utilisation de l’outil élec- la clé à écrous avant de mettre trique dans un environnement l‘outil électrique sous tension. Un humide ne peut être évitée, uti- outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à lisez un disjoncteur à...
Seite 32
et avec davantage de sécurité dans le cessoires, les outils, etc. confor- mément à ces instructions. Prenez secteur de travail donné. b) n‘utilisez aucun outil électrique également en compte les condi- dont le commutateur est défec- tions de travail et l‘activité à réa- tueux.
Seite 33
centres de service après-vente mandatés. cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. 7) AUTRES COnSIGnES DE SéCURITé Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des a) Tenez l’appareil par ses surfaces fuites de liquide provenant de l‘accumu- de prise isolées pendant toute lateur peuvent entraîner des irritations...
Seite 34
Mise en service 9) AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique Retirez la batterie de de manière conforme, il existe malgré tout l‘appareil pour empêcher une d’autres risques. Les dangers suivants peu- mise en service involontaire. Risque de blessures ! vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique :...
Seite 35
Charger l’accu Sélection de vitesse Pousser le sélecteur de vitesse (3) sur Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au char- 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse gement. ou élevée. 1re vitesse ......0-400 min Rechargez la batterie (5) unique- 2e vitesse ......0-1400 min ment si la LED rouge de l‘affichage Le changement de vitesse ne peut...
Seite 36
Réglage du moment 3. Tournez le mandrin à serrage rapide de rotation pour bloquer ferme- dans le sens GRIP ment l’outil. Vous pouvez présélectionner le couple maxi- 4. Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à serrage ra- mal en tournant l‘anneau de mandrin de perceuse (2).
Seite 37
Exécutez à intervalles réguliers les travaux Introduisez l‘appareil, les accessoires et de nettoyage et les opérations de mainte- l‘emballage dans un circuit de recyclage nance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez respectueux de l‘environnement. ainsi d‘une utilisation longue et sûre de Vous trouverez les consignes de recyclage votre appareil.
Seite 38
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 5 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
Seite 39
présentés durant cette période de trois ans En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
Seite 40
Si le défaut est couvert par notre garantie, quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des le produit vous sera retourné, réparé ou problèmes d’acceptation et des frais remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- supplémentaires, utilisez absolument riode de garantie ne débute à...
Seite 41
font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à suivre dans le cas de garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
Seite 42
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........42 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......42 Algemene beschrijving ....43 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....43 Overzicht ........43 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
Seite 43
Technische gegevens uitklapbare pagina. Omvang van de levering Accu- schroefboormachine ... PBSPA 12 A1 Pak het apparaat uit en controleer, of de Motorspanning U ......12 V Toeren bij niet-belasting n inhoud volledig is. 1e versnelling .....0-400 min Accu-boor 2e versnelling ....0-1400 min...
Seite 44
Symbolen en pictogrammen Dit apparaat kan uitsluitend met de volgende accu‘s worden gebruikt: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, Symbolen op het apparaat: PAPK 12 B2. Lees alvorens het apparaat Deze accu‘s kunnen met de volgende laders worden geladen: PLGK 12 A1, te gebruiken aandachtig de PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. gebruiksaanwijzing door.
Seite 45
Bewaar alle veiligheidsinstructies van buizen, verwarmingsinstal- en aanwijzing voor de toekomst. laties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft een elektrische schok als uw lichaam betrekking op elektrisch gereedschap met geaard is.
Seite 46
gereedschap als u moe bent of afstand tot bewegende onder- delen. Loszittende kledij, sieraden of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een lang haar kan/kunnen door bewegen- moment van onoplettendheid bij het ge- de onderdelen vastgegrepen worden. bruik van het elektrische gereedschap g) Wanneer stofafzuig- en op- kan tot ernstige verwondingen leiden.
Seite 47
ken maken het moeilijk om elektrisch weglegt.Deze voorzorgsmaatregel gereedschap in onvoorziene situaties voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. veilig te bedienen en onder controle te d) Bewaar ongebruikt elektrisch houden. gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het 5) Zorgvuldig omgaan met en apparaat niet gebruiken, die gebruiken van Accutoestellen...
Seite 48
len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- brand of te hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven 130 °C sche schok of brand. kunnen een explosie veroorzaken. g) Volg alle aanwijzingen voor het 8) VEILIGHEIDSAANWijZINGEN Bij laden op en laad de accu of het GEBRUIK VAn LAnGE BOREn accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing...
Seite 49
Bediening Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch neem de accu uit het appa- veld. Dit veld kan in bepaalde om- raat om onbedoelde inwer- standigheden actieve of passieve kingstelling te verhinderen. medische implantaten in negatieve Er bestaat gevaar voor ver- zin beïnvloeden.
Seite 50
Accu opladen De overschakeling mag slechts plaatsvinden als het apparaat stil Laat een verwarmde accu voor het staat! laden afkoelen. Draairichting instellen Laad de accu (5) op wanneer alleen nog de rode LED-lamp van Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen de laadtoestandindicator brandt.
Seite 51
2. Als u het apparaat wilt uitschakelen De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het ap- laat u de aan/uit schakelaar (7) los. paraat stil staat. De werklamp (9) brandt ongeveer 10 seconden nadat u de aan / uit-scha- kelaar (7) heeft losgelaten. Als u de Wanneer de vooraf ingestelde draairichtingsschakelaar (4) in de mid- draaimomentgrens wordt bereikt, is...
Seite 52
Reserveonderdelen/ Onderhoud accessoires De apparaat is onderhoudsvrij. Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Bewaring www.grizzly-service.eu • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Ondervindt u problemen bij het orderpro- kinderen. ces, gebruik dan het contactformulier. Bewaar de accu bij een temperatuur Bij andere vragen neemt u contact op met •...
Seite 53
Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Beste klant, kosten uitgevoerd. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 5 jaar vanaf datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
Seite 54
aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- plaatje. zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door.
Seite 55
Spis tresci Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wstęp ........55 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przeznaczenie ......55 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny ....... 56 Zawartość opakowania ....56 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
Seite 56
7 wierteł do metalu Dane techniczne (2/3/4/5/6/7/8 mm) 7 wierteł do drewna (3/4/5/6/7/8/10 mm) Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka . PBSPA 12 A1 25 częściowy zestaw bitów Torba do przechowywania Napięcie silnika U ...... 12 V 2 akumulatory + ładowarka Prędkość obrotowa przy pracy n z instrukcją...
Seite 57
Zasady bezpieczeństwa Temperatura ......maks. 50 °C Ładowanie ......4 - 40 °C Praca ......... -20 - 50 °C Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj Przechowywanie ....0 - 45 °C zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Uwaga! Aktualna lista kom- patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: Symbole na urządzeniu: www.lidl.de/akku Uważnie przeczytaj instrukcję...
Seite 58
Ogólne zasady bezpieczeń- 2) Bezoieczeństwo elektryczne stwa dotyczące narzędzi a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi elektrycznych pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń- z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
Seite 59
3) Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycz- rękawice z daleka od ruchomych czę- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi ści.
Seite 60
d) Przechowuj nieużywane narzędzia 5) Uważne obchodzenie się z urzą- dzeniami nap ędzanymi akumu- elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- latorami i ich stosowanie dzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowa- wskazówek.
Seite 61
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- 8) INSTRUKCjE BEZPIECZEńSTWA DOTyCZąCE KORZySTANIA Z wania i nigdy nie ładuj akumulatora DŁUGICH WIERTEŁ lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w a) Nigdy nie pracuj z prędkością instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- wyższą niż maksymalna pręd- wanie lub ładowanie poza dopusz- kość...
Seite 62
Wyjmowanie/wkładanie długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwo- akumulatora wane. 1. Aby wyjąć akumulator (5) z urządze- Ostrzeżenie! To urządzenie elek- nia, naciśnij przycisk zwalniający (6) tryczne wytwarza w czasie pracy na akumulatorze i wyjmij akumulator. pole elektromagnetyczne. Pole to 2.
Seite 63
Przełącznik kierunku PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Czas obrotów ładowania PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 (godz.) Za pomocą przełącznika kierunku obrotów PLGK 12 A1 można wybrać kierunek obrotów urządze- PLGK 12 A2 nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- PLGK 12 B2 bezpieczyć urządzenie przed niechcianym załączeniem. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator Strzałka na przełączniku kierunku obrotów 5) z urządzenia.
Seite 64
2. Rozpocząć pracę od mniejszego LED (9) świeci się podczas pracy urzą- stopnia momentu dokręcania i w razie dzenia. potrzeby zwiększyć go. 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ wyłącznik (7). Lampka robocza (9) Zmianę momentu obrotowego moż- świeci się jeszcze przez ok. 10 sekund na wykonać...
Seite 65
Części zamienne/ Konserwacyjne Akcesoria Urządzenie nie wymaga konserwacji. Części zamienne i akcesoria można zakupić na Przechowywanie urządzenia www.grizzly-service.eu • Przechowuj urządzenie w suchym, W przypadku problemów z zamawianiem zabezpieczonym przed pyłem i niedo- należy skorzystać z formularza kontakto- stępnym dla dzieci miejscu. wego.
Seite 66
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 5-letniej normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych.
Seite 67
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 329414_2004 wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
Seite 68
Úvod Obsah Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 68 Účel použití ........ 68 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......69 Objem dodávky ......69 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 69 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
Seite 69
Funkce ovládacích prvků naleznete v následujících popisech. Akumulátorový šroubovák a vrtačka Technické parametry 7 vrtáků do kovu (2/3/4/5/6/7/8 mm) Aku vrtací šroubovák PBSPA 12 A1 7 vrtáků do dřeva (3/4/5/6/7/8/10 mm) Napětí motoru U ......12 V 25 dílná sada bitů Otáčky naprázdno n úložná...
Seite 70
Tento přístroj lze provozovat výhradně s Elektrické přístroje nepatří do následujícími akumulátory: PAPK 12 A1, domácího odpadu. PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. Tyto akumulátory se smí nabíjet Symboly v návodu následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, Výstražné značky s údaji pro PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Seite 71
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTě: šení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Udržujte kabel vzdáleně od tý a dobře osvětlený. Nepořádek žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí anebo neosvětlené pracovní oblasti nástrojů.
Seite 72
vypnutý předtím, než ho při- 4) POUžíVáNí A OŠETřOVáNí ELEK- pojíte na napájení elektrickým TRICKéHO náSTROjE: proudem, než ho zvednete a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- anebo nesete. Když při nošení elek- užijte pro svoji práci elektrické trického nástroje držíte prst na spínači nářadí, určené...
Seite 73
f) Udržujte řezné nástroje ostré kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku- a čisté. Pečlivě ošetřované řezné mulátoru může mít za následek popá- nástroje s ostrými řeznými hranami se leniny anebo oheň. d) Při nesprávném používání může méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický...
Seite 74
7) DALŠí BEZPEČNOSTNí 9) ZBýVAjíCí RIZIKA InFORMACE I když toto elektrické nářadí obsluhujete v a) Držte přístroj za izolované části souladu s předpisy, stále existují zbývající rukojetě při provádění prací, při rizika. V souvislosti s technologií a kon- kterých se může použité nářadí strukcí...
Seite 75
Nabíjení akumulátoru Obsluha K zabránění neúmyslného Nechte zahřátý akumulátor před uvedení do provozu vyjměte nabíjením vystydnout. akumulátor z přístroje. Hrozí nebezpečí poranění! Nabijte akumulátor (5), když svítí pouze červená LED indikátoru stavu Dbejte na to, aby okolní nabití. teplota během práce nepřekročila 50 °C a neklesla PAPK 12 A1 PAPK 12 B1...
Seite 76
Změnu převodového stupně je po- Dosažení přednastavené hranice voleno provést pouze v klidovém točivého momentu je doprovázeno zřetelným chrastěním. Tento hluk je stavu ! způsobem prokluzovací spojkou. Nastavení směru otáčení Výměna nástroje Pomocí spínače směru otáčení lze zvolit Pomocí automatické aretace vřetena lze směr otáčení...
Seite 77
Čištění a údržba Odklízení a ochrana okolí Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto ná- Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor vodě, naším servisním střediskem. z přístroje! Používejte pouze originální díly. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte Nebezpečí poranění! ekologickou recyklací.
Seite 78
Záruka Vážení zákazníci, Rozsah záruky na tento přístroj získáváte 5letou záruku od Přístroj byl precizně vyroben podle data zakoupení. přísných jakostních směrnic a před do- V případě závady tohoto výrobku vám vůči dáním byl svědomitě zkontrolován. prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná...
Seite 79
Service-Center Servis Česko • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Tel.: 800143873 nebo e-mailem kontaktujte níže uve- E-Mail: grizzly@lidl.cz dené servisní oddělení. Pak získáte IAN 329414_2004 další informace o vyřízení vaší rekla- Dovozce mace. • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě...
Seite 80
Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 80 Použitie ........80 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......81 kvalitný produkt. Objem dodávky ......81 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Prehľad .......... 81 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........
Seite 81
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Technické údaje pletný: Aku vrtací skrutkovač PBSPA 12 A1 Aku vŕtací skrutkovač 7 vrtákov na kov Napätie motora U ....... 12 V (2/3/4/5/6/7/8 mm) Počet otáčok vo voľnobehu n 7 vrtákov na drevo...
Seite 82
Tento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne s nasledovnými akumulátormi: Vŕtanie PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. Prístroje nepatria do domového Tieto akumulátory sa nabíjajú s odpadu nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Symboly v návode Výstražné značky s údaj- Uvedená emisná hodnota vibrácií bola mi pre zabránenie škodám nameraná...
Seite 83
nástroja alebo vytiahnutie zástrčky Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene pečnostných pokynoch sa vzťahuje na od horúčavy, od oleja, od ostrých elektrické nástroje napájané zo siete (so hrán alebo od pohybujúcich sa častí sieťovým káblom) a na elektrické nástroje nástrojov.Poškodené...
Seite 84
d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo skrutkovače predtým, než zapnete vyberte odoberateľný akumulátor, skôr elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ako vykonáte nastavenia náradia, vy- meníte diely použitého náradia alebo ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti odložíte elektrické...
Seite 85
návode na obsluhu. Nesprávne nabíja- 5) Starostlivé zaobchádzanie s nie alebo nabíjanie mimo dovoleného akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie teplotného rozsahu môže zničiť akumu- látor a viesť k nebezpečenstvu požiaru. a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporú- 6) Servis: čané.
Seite 86
Dodržiavajte bezpečnostné taktu s obrobkom môže voľne otáčať a pokyny a pokyny k nabíja- spôsobiť poranenia. b) Proces vŕtania začnite vždy s niu a správnemu používaniu, nízkymi otáčkami a zatiaľ čo má ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vášho akumu- vrták kontakt s obrobkom.
Seite 87
Červená LED dióda svieti: Akumulátor sa prístroj je v prevádzke. Na tento účel nabíja podržte zapínač (7) stlačený. Červená LED dióda bliká: Chyba červená-žltá-zelená => Akumulátor plne Voľ ba otáčok nabitý červená-žltá => Akumulátor je nabi- tý asi na polovicu Prepínač...
Seite 88
Nastavenie uťahovacieho 4. Aby ste nástroj znova vybrali, od- krúcajte rýchloupínacie skľučovadlo (1) momentu a nástroj vytiahnite. Otáčaním krúžku pre nastavenie uťahova- Zapínanie a vypínanie cieho momentu (2) môžete nastaviť maxi- málny uťahovací moment. K dispozícii je 20+1stupňov uťahovacieho momentu. S vypínačom zap/vyp (7) môžete otáčky stupňovite nastavovať.
Seite 89
Čistenie Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte z vody. Hrozí nebezpečenstvo neho akumulátor! elektrického úderu! Prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete prístroja udržiavajte vždy čisté.
Seite 90
Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Rozsah záruky Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- od dátumu kúpy. níc kvality a pred dodaním bol svedomite Ak je prístroj poškodený, podľa zákona kontrolovaný. máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu.
Seite 91
Service-Center následne uvedené servisné oddelenie Servis Slovensko telefonicky alebo emailom. Následne Tel.: 0850 232001 obdržíte ďalšie informácie o priebehu E-Mail: grizzly@lidl.sk vašej reklamácie. IAN 329414_2004 • Produkt evidovaný ako poškodený mô- Dovozca žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení...
Seite 93
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 A1 Seriennummer 202009000001 - 202009069500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 94
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 A1 Serial number 202009000001 - 202009069500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
Seite 95
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 A1 Numéro de série 202009000001 - 202009069500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 96
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 A1 Serienummer 202009000001 - 202009069500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Seite 97
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSPA 12 A1 Numer seryjny 202009000001 - 202009069500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Seite 98
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 A1 Pořadové číslo 202009000001 - 202009069500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Seite 99
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 A1 Poradové číslo 202009000001 - 202009069500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
Seite 102
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72032006092020-8 IAN 329414_2004...
Seite 103
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu / Oplader 12 V Batterie / Chargeur 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulator / Ładowarka 12 V...
Seite 104
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 106
Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
Seite 107
Allgemeine Output Ausgangsspannung ....12 V Beschreibung Ausgangsstrom ......2,4 A Gerätesicherung ......T2A Die Abbildungen finden Sie auf Schutzklasse ........der vorderen Ausklappseite. Achtung! Dieses Ladegerät kann Lieferumfang nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - 2x Akku - Ladegerät Diese Akkus dürfen mit folgenden - Betriebsanleitung...
Seite 108
Gefahrenzeichen mit Bildzeichen auf dem Angaben zur Verhütung Ladegerät von Personenschäden Das Ladegerät ist Teil durch einen elektrischen Schlag. der Serie Parkside X 12 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät. Lesen Sie die Bedienungsan- Bildzeichen auf dem Akku leitung aufmerksam durch.
Seite 109
• Benutzen Sie keinen beschädig- Sorgfältiger Umgang ten oder veränderten Akku. Be- mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: schädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar ver- • Laden Sie Akkus nur mit Lade- halten und zu Feuer, Explosion geräten auf, die vom Hersteller oder Verletzungsgefahr führen.
Seite 110
werkzeug, das eingeschaltet ist, Richtiger Umgang mit dem kann zu Unfällen führen. Akkuladegerät • Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das • Kinder sollten beaufsichtigt wer- Ladegerät nur dafür bestimmt den, um sicherzustellen, dass sie ist. Gefahr durch elektrischen nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 111
• Vermeiden Sie mechanische Be- Ladevorgang schädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurz- Setzen Sie den Akku nicht ex- schlüssen führen. tremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be- • Das Ladegerät darf nicht auf steht Verletzungsgefahr durch aus- oder in unmittelbarer Umge- laufende Elektrolytlösung! Spülen bung zu brennbaren Unter-...
Seite 112
Akku aufladen • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Akku entnehmen/einsetzen Laden Sie den Akku (1) auf, wenn 1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus nur noch die rote LED der Ladezu- dem Gerät drücken Sie die Entriege- standsanzeige leuchtet.
Seite 113
Verbrauchte Akkus Wandmontage Ladegerät (optional) • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Sie können das Ladegerät (3) auch an der Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Wand montieren. den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside •...
Seite 114
Wartung Ersatzteile • Das Gerät ist wartungsfrei. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- gang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an packung einer umweltgerechten Wiederver- das „Service-Center“...
Seite 115
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung kurz beschrieben wird, worin der Mangel und bei Eingriffen, die nicht von unserer besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie.
Seite 116
Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 329414_2004 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222...
Seite 117
Contents Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 15 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 15 high quality product. General description ....16 Extent of the delivery ....... 16 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
Seite 118
General description Attention! This charger can only recharge the following batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, The illustrations are on the front PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. fold-out page. This type of battery may only be charged Extent of the delivery with the following chargers: PLGK 12 A1, - 2x rechargeable battery PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Seite 119
Help symbols with informati- The charger is only suitable on on improving tool hand- for use indoors. ling. Device fuse Symbols on the battery Protection class II The rechargeable batte- (Double insulation) ry is part of the Parkside X 12 V TEAM series. Electrical devices must not be disposed of with domestic Read the operating instruc-...
Seite 120
• In the power tools, use Incorrect charging or charging outside the permitted temperature only the batteries designed for the purpose. The use of range may destroy the battery and increase the risk of fire. other batteries may result in inju- ries and risk of fire.
Seite 121
• Do not open up the bat- tion to the battery / power tery and avoid mechanical tool / device. • Keep the charger clean and damage to the battery. Risk of short circuit and fumes away from wet and rain. may be emitted that irritate the Do not use the charger out- respiratory tract.
Seite 122
charger. that the rechargeable battery is deple- • Do not attempt to charge non- ted and must be replaced. Only use an original replacement battery from the rechargeable batteries in the Parkside X 12 V Team series, which charger. can be purchased from the online shop •...
Seite 123
Recharging the battery Used batteries If warm, allow the battery to cool • If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, before charging. the battery is used up and needs to be Charge the battery (1) when only replaced.
Seite 124
• Return the unit to a recycling centre. When drilling, be careful not The plastics and metals in the unit can to damage any supply lines. be sorted and appropriately recycled. Use suitable search devices to find these or consult an ins- Ask our Service Centre for details.
Seite 125
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a three-year war- guidelines and conscientiously checked prior to delivery. ranty from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Seite 126
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 329414_2004 specification of what constitutes the...
Seite 127
Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de vot- Introduction ....... 25 re nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi Fins d’utilisation ......25 un produit de qualité supérieure. Description générale ....26 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....
Seite 128
Description générale Sécurité de l’appareil ......T2A Classe de protection ......Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : PAPK 12 A1, Volume de la livraison PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
Seite 129
Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Le chargeur fait partie prévention des dom- mages aux personnes de la gamme Parkside X 12 V TEAM. par décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant Avant la première utilisation, une meilleure utilisation de l‘appareil.
Seite 130
l‘accumulateur peuvent entraîner Utilisation des outils fonc- des irritations de la peau ou des tionnant sur batteries et pre- caution d’emploi brûlures. • N’utilisez pas de batterie en- • Charger les accumulateurs uni- dommagée ou altérée. Des bat- teries endommagées ou altérées quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri- peuvent se comporter de façon...
Seite 131
Consignes de sécurité spécia- Maniement correct du les pour appareils sur accus chargeur d’accu • S‘assurer que l‘appareil est • Les enfants doivent être surveil- éteint avant de brancher l‘accu- lés pour vérifier qu’ils ne jouent mulateur. Le branchement d‘un pas avec l’appareil.
Seite 132
entraîner des courts-circuits inté- Opération de rieurs. chargement • Le chargeur ne doit pas être utili- sé sur ou à proximité immédiate n’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes tel- de supports inflammables (par les que chaleur et chocs. Il ex., papier, textiles).
Seite 133
Charger l’accu en ligne (voir chapitre «Pièces de re- change»). • Veuillez respecter dans tous les cas les Lorsqu’une batterie est chaude, lais- consignes de sécurité et règlementations sez-la refroidir avant de la charger. en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environnement.
Seite 134
Batteries usées Montage mural du chargeur (en option) • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un Vous pouvez également fixer le chargeur chargement régulier, cela indique que (3) sur le mur. la batterie est usée et qu’il faut la rem- placer.
Seite 135
Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et • Portez l’appareil à un point de recy- déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- clage. Les différentes composantes cessoires et l‘emballage dans un centre de en plastique et en métal peuvent être recyclage écologiquement.
Seite 136
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
Seite 137
et que la nature du manque et la manière prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article 1641 du Code civil Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
Seite 138
problèmes d’acceptation et des frais remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. réparation ou de l’échange du produit. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises Durée de garantie et demande lé- encombrantes, envoi express ou autre...
Seite 139
• Tenez vous prêt à présenter, sur de- de service votre appareil nettoyé et avec mande, le ticket de caisse et le numéro une note indiquant le défaut constaté. d’identification (IAN 329414_2004) Les appareils envoyés en port dû - comme comme preuve d’achat. marchandises encombrantes, en envoi •...
Seite 140
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........38 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......38 een hoogwaardig product gekozen. Algemene beschrijving ....39 Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....39 Overzicht ........
Seite 141
Algemene beschrijving Output Uitgangsspanning ....12 V Uitgangsstroom ......2,4 A De afbeelding van de voor- Zekering van het apparaat ....T2A naamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagi- Elektrische veiligheidsklasse ....Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu‘s laden: Omvang van de levering PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
Seite 142
Let op! Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van letsels Lees zorgvuldig de gebruik- saanwijzing door. door elektrische schok. Aanwijzingsteken met infor- Het laadapparaat is enkel matie voor een betere om- voor een gebruik in ruimtes gang met het apparaat. geschikt.
Seite 143
• Volg alle aanwijzingen voor het staat brandgevaar als hij met andere accu’s gebruikt wordt. laden op en laad de accu of het • Gebruik alleen de daarvoor accugereedschap nooit buiten voorziene accu’s in de elektro- het in de gebruiksaanwijzing werktuigen.
Seite 144
lange tijd bloot aan bezonning lader. Er bestaat gevaar voor een en leg ze niet op radiatoren. elektrische schok. • Houd de acculader zuiver en uit Hitte beschadigt de accu en er de buurt van vocht en regen. bestaat explosiegevaar. •...
Seite 145
tact aan. • Laad de accu op vóór het eerste gebru- • Haal, wanneer de accu volledig opgeladen is, de stekker uit het • Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend een lader die bij de reeks stopcontact en de accu uit de Parkside X 12 V Team behoort.
Seite 146
• De laadtoestand van de accu wordt Overzicht van de LED-controle- aangeduid door de betreffende LED- indicaties op de lader (3): lamp, die begint te branden wanneer Groene LED (5) brandt zon- het apparaat in werking is. Houd hier- toe de aan-/uitknop ingedrukt. der geplaatste accu: lader gereed voor gebruik rood-geel-groen =>...
Seite 147
Verwerking en lag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. milieubescherming Wandmontage lader (optioneel) Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en de U kunt de lader (3) ook aan de wand mon- verpakking naar een milieuvriendelijke recycling.
Seite 148
Reserveonderdelen Reserveonderdelen en accessoires Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw verkrijgt u op product terug. Met herstelling of uitwisse- www.grizzly-service.eu ling van het product begint er geen nieuwe Ondervindt u problemen bij het orderpro- garantieperiode.
Seite 149
Reparatieservice niet voor het commerciële gebruik be- U kunt reparaties, die niet onder de stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- garantie vallen, tegen berekening door dige behandeling, toepassing van geweld ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij en bij ingrepen, die niet door het door ons maakt graag voor u een kostenraming op.
Seite 150
Spis tresci Wstęp Wstęp ........48 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup Przeznaczenie ......48 wartościowego produktu. Niniejsze Opis ogólny ....... 49 Zawartość opakowania ....49 urządzenie sprawdzono w trakcie produk- Przegląd ........49 cji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej.
Seite 151
Opis ogólny Klasa zabezpieczenia ....... Uwaga! Ta ładowarka służy lustracje znajdują się na przed- do ładowania poniższych niej rozkładanej stronie. akumulatorów: PAPK 12 A1, Zawartość opakowania PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - 2x akumulator - Ładowarka Te akumulatory mogą być ładowane - Instrukcja obsługi za pomocą...
Seite 152
Znak informacyjny ze ws- Proszę uważnie przeczytać kazówkami ułatwiającymi instrukcję obsługi. posługiwanie się urządzeniem. Ładowarka jest przeznaczo- na tylko do użytku w pomiesz- Symbole na akumulatorze czeniach. Akumulator jest częścią Zabezpieczenie urządzenia serii Parkside X 12 V TEAM. Stopień ochronności II (podwójna izolacja) Proszę...
Seite 153
temperatur podanym w instrukcji jednego typu akumulatorów do obsługi. Niewłaściwe ładowanie ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem. lub ładowanie poza dopuszczal- • Stosuj w urządzeniach elek- nym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie niebezpieczeństwo pożaru.
Seite 154
nie wilgoci i deszczu. Nigdy nie rąco może spowodować uszko- dzenie akumulatora i wybuch. używaj ładowarki na dworze. • Przed rozpoczęciem ładowania Zabrudzenie ładowarki i dostanie zaczekaj, aż nagrzany akumula- się wody do jej wnętrza zwięk- tor ostygnie. sza ryzyko porażenia prądem. •...
Seite 155
• Nie używaj akcesoriów, które Parkside X 12 V Team, dostępnego w nie są zalecane przez PARKSIDE. naszym sklepie internetowym (patrz Może to spowodować porażenie rozdział „Części zamienne”). elektryczne lub pożar. • Zawsze przestrzegaj aktual- nie obowiązujących przepisów Ładowanie bezpieczeństwa i przepisów ochrony środowiska.
Seite 156
Ładowanie akumulatora Świeci się czerwona dioda (4): Akumulator ładuje się. Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy Miga czerwona dioda LED: Błąd odczekać do jego wystudzenia. Zużyte akumulatory Akumulator (1) wymaga ładowania, gdy na wskaźniku sta- • Znacznie krótszy czas pracy pomimo nu naładowania świeci się...
Seite 157
Montaż naścienny ładowarki Usuwanie i ochrona środowiska (opcja) Ładowarkę (3) można zamontować także na ścianie. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowa- • Umieścić dwie śruby w odstępie 54 nie do zgodnej z przepisami o ochronie mm za pomocą...
Seite 158
Części zamienne Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- Części zamienne i akcesoria można ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą zakupić na urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu www.grizzly-service.eu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna W przypadku problemów z zamawianiem...
Seite 159
Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym.
Seite 160
Obsah úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 58 Účel použití ........ 58 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......58 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......59 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......59 během výroby a byla provedena také...
Seite 161
Tyto akumulátory se smí nabíjet Objem dodávky následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, - 2x akumulátor PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Nabíječka Aktuální seznam kompatibility - Návod k obsluze akumulátorů najdete na: www.lidl.de/akku Obalový materiál řádně zlikvidujte. Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Tento přístroj mohou používat 1 Akumulátor děti od 8 roků...
Seite 162
Zajištění přístroje Piktogram na akumulátoru Stupeň ochrany II Tento akumulátor je (dvojitá izolace) součástí Parkside X 12 V TEAM Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Akumulátor neod- hazujte do do- Ukazatel LED během nabíjení. movního odpadu ani do ohně...
Seite 163
uvedených v návodu k obslu- jiných akumulátorů může vést ze. Nesprávné nabíjení nebo k poraněním a k nebezpečí požáru. nabíjení mimo povolený teplotní • Udržujte nepoužívané aku- rozsah může zničit akumulátor a mulátory vzdáleně od zvýšit nebezpečí požáru. kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů...
Seite 164
neodkládejte tyto na vyhřívací souhlasilo s údajem na typo- tělesa. Horko škodí akumulátoru vém štítku nabíjecího přístroje. a existuje nebezpečí exploze. Existuje nebezpečí elektrického • Nechte zahřátý akumulátor úderu. • Nabíječku lze provozovat pou- před nabíjením vystydnout. • Neotvírejte akumulátor a ze s příslušnými originálními vyvarujte se mechanickým akumulátory řady Parkside...
Seite 165
podstavce a zapojte nabíječku • K nabíjení akumulátoru používejte do napájecí sítě. výhradně nabíječku série Parkside • Jakmile je akumulátor plně nabitý, X 12 V Team. • Výrazně zkrácená provozní doba navz- vytáhněte síťovou zástrčku a od- dory nabití indikuje, že je akumulátor pojte nabíječku od akumulátoru.
Seite 166
červená-žlutá-zelená Červená LED (4) svítí: => akumulátor je zcela nabitý Akumulátor se nabíjí. červená-žlutá Červená LED bliká: Chyba => akumulátor je nabitý circa do poloviny červená Spotřebované akumulátory => akumulátor je nutné dobít Nabíjení akumulátoru • Jestliže se významně zkrátí provozní doba, i když...
Seite 167
Odklízení a Montáž na stěnu nabíječky (volitelně) ochrana okolí Nabíječku (3) můžete také namontovat na Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte stěnu. nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k recyklaci odpovídající životnímu prostředí. • Umístěte dva šrouby ve vzdále- nosti 54 mm pomocí hmoždinek v Přístroje nepatří...
Seite 168
Náhradní díly káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná Náhradní díly a příslušenství záruční doba běžet od začátku. obdržíte na stránkách Záruční doba a zákonné nároky na www.grizzly-service.eu odstranění vady Pokud máte problémy při objednávání, Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím použijte prosím kontaktní...
Seite 169
Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, jících pokynů: •...
Seite 170
Obsah úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 68 Použitie ........68 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......69 kvalitný produkt. Objem dodávky ......69 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 69 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
Seite 171
Všeobecný popis Pozor! Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné akumulátory: PAPK 12 A1, Obrázky nájdete na prednej PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, vyklápacej strane. PAPK 12 B2. Objem dodávky Tieto akumulátory sa nabíjajú s - 2x akumulátor nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, - Nabíjačka PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Návod na obsluhu Aktuálny zoznam kompatibility akumu- látora nájdete na: Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi-...
Seite 172
Informačné značky s informá- Nabíjačka je vhodná len pre ciami pre lepšie zaobchád- používanie vo vnútorných zanie s nástrojom. priestoroch. Zabezpečenie prístroja Piktogramy na akumulátore Trieda ochrany II Tento akumulátor je (Dvojitá izolácia) súčasťou Parkside X 12 V TEAM Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pozorne si prečítajte návod na používanie Signalizácia LED...
Seite 173
• V elektrických nástrojoch • Dodržiavajte všetky pokyny k používajte iba pre ne určené nabíjaniu a akumulátor ale- akumulátory. Použitie iných bo náradie s akumulátorom nepoužívajte nikdy mimo te- akumulátorov môže viesť k po- plotného rozsahu uvedeného v raneniam a k nebezpečenstvu návode na obsluhu.
Seite 174
• Nevystavujte akumulátor/ zariadenia zostane zachovaná. elektrický nástroj/ nástroj • Dbajte na to, aby sieťové napä- dlhšiu dobu silnému slnečnému tie súhlasilo s údajom na typo- žiareniu a neodkladajte tieto vom štítku nabíjacieho prístroja. na vykurovacie telesá. Horúčosť Existuje nebezpečenstvo elekt- škodí...
Seite 175
dodáva len čiastočne nabitý a Akumulátor dosiahne svoju plnú pred prvým použitím sa musí kapacitu až po viacnásobnom najskôr správne nabiť. Zastrčte nabití. akumulátor do sokla a nabíjačku • Akumulátor nabite pred prvým pripojte na elektrickú sieť. použitím. • Keď je akumulátor úplne nabitý, •...
Seite 176
5. Po uskutočnenom nabíjaní vytiahnite Kontrola stavu nabitia akumulátor (1) z nabíjačky (3). akumulátora Prehľad kontrolnej signalizácie LED Signalizácia stavu nabitia na prístroji sig- na nabíjačke (3): nalizuje stav nabitia akumulátora (1). Zelená LED dióda (5) svieti • Stav nabitia akumulátora je signali- bez vloženého akumulátora: zovaný...
Seite 177
údržba • Optimálna teplota ložiska pre akumulá- tor činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- nia zabráňte extrémnemu chladu alebo • Prístroj si nevyžaduje údržbu. teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Odstránenie a ochrana Nástenná montáž nabíjačky životného prostredia (voliteľne) Nabíjačku (3) môžete namontovať...
Seite 178
Náhradné diely Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. Náhradné diely a príslušenstvo S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba. nájdete na strane www.grizzly-service.eu Záručná doba a nárok na od- Ak by sa mali vyskytnúť...
Seite 179
Postup v prípade reklamácie Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania bočky vyčistený a s informáciami o chybe. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- sledujúcich pokynov: merný tovar na náklady príjemcu, expres- •...
Seite 181
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 182
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 183
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 184
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 185
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 186
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 187
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
Seite 188
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72032006092020-8 IAN 329414_2004...