Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 A1
Seite 1
Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSPA 12 A1 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires Accu-schroefboorset Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zestaw do akumulatorowej wiertarko- Sada s aku vrtacím...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
Beschreibungen. Die Abbildung der wichtigs- Technische Daten ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 A1 Motorspannung U ....... 12 V Lieferumfang Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-400 min Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Gang 2 ......0-1400 min...
ren gemessen worden und kann zum Ver- Symbole in der Anleitung: gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem anderen verwendet werden. Gefahrenzeichen mit Anga- Der angegebene Schwingungsemissionswert ben zur Verhütung von Per- kann auch zu einer einleitenden Einschät- sonen- oder Sachschäden zung der Aussetzung verwendet werden.
Seite 7
1) Arbeitsplatzsicherheit Elek tro werk zeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aus der Steckdose zu ziehen. sauber und gut beleuchtet. Unord- Halten Sie die Anschlussleitung nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- che können zu Unfällen führen.
Seite 8
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher helm oder Gehörschutz je nach Art und Sicherheit und setzen Sie sich Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- nicht über die Sicherheitsregeln gert das Risiko von Verletzungen. für Elek tro werk zeuge hinweg, c) Vermeiden Sie eine unbeab- auch wenn Sie nach vielfachem sichtigte Inbetriebnahme.
Seite 9
e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird. falt. Kontrollieren Sie, ob be- b) Verwenden Sie nur die dafür wegliche Teile einwandfrei funk- vorgesehenen Akkus in den tionieren und nicht klemmen, ob Elek tro werk zeugen.
Laden oder Laden außerhalb des zuge- Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht lassenen Temperaturbereichs kann den verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt Akku zerstören und die Brandgefahr mit dem Werkstück frei drehen kann, erhöhen. und zu Verletzungen führen. b) Beginnen Sie den Bohrvorgang 6) Service immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kon-...
verringern, empfehlen wir Personen Ladezustand des Akkus prüfen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi- nischen Implantats zu konsultieren, Die Ladezustandsanzeige (8) signalisiert den Ladezustand des Akkus (5). bevor die Maschine bedient wird. • Der Ladezustand des Akkus wird durch Achtung! Beachten Sie die Aufleuchten der entsprechenden LED- Sicherheitshinweise und Hin-...
moment voreinstellen. Es sind 20+1 Dreh- Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (16): momentstufen vorgesehen. Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten 1. Wählen Sie das gewünschte Drehmo- Akku: Ladegerät ist betriebsbereit ment durch Drehen am Drehmomentein- stellring (2): Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen Stufe 1 →...
Ein-/Ausschalten • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Mit dem Ein-/Ausschalter (7) können Sie Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter oder eine Bürste. Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. höher ist die Drehzahl.
• Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder sendeten Geräte führen wir kostenlos ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur durch. oder Austausch des Produkts beginnt kein Ersatzteile/Zubehör neuer Garantiezeitraum. Ersatzteile und Zubehör Garantiezeit und gesetzliche erhalten Sie unter...
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Abwicklung im Garantiefall nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- unsere Service-Niederlassung. gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den Nicht angenommen werden unfrei - per folgenden Hinweisen: •...
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 A1 Seriennummer 202009000001 - 202009069500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 A1 Serial number 202009000001 - 202009069500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 A1 Numéro de série 202009000001 - 202009069500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 A1 Serienummer 202009000001 - 202009069500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 A1 Pořadové číslo 202009000001 - 202009069500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 A1 Poradové číslo 202009000001 - 202009069500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
Seite 102
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72032006092020-8 IAN 329414_2004...
Seite 103
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu / Oplader 12 V Batterie / Chargeur 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulator / Ładowarka 12 V...
Seite 104
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 106
Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
Allgemeine Output Ausgangsspannung ....12 V Beschreibung Ausgangsstrom ......2,4 A Gerätesicherung ......T2A Die Abbildungen finden Sie auf Schutzklasse ........der vorderen Ausklappseite. Achtung! Dieses Ladegerät kann Lieferumfang nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - 2x Akku - Ladegerät Diese Akkus dürfen mit folgenden - Betriebsanleitung...
Gefahrenzeichen mit Bildzeichen auf dem Angaben zur Verhütung Ladegerät von Personenschäden Das Ladegerät ist Teil durch einen elektrischen Schlag. der Serie Parkside X 12 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät. Lesen Sie die Bedienungsan- Bildzeichen auf dem Akku leitung aufmerksam durch.
• Benutzen Sie keinen beschädig- Sorgfältiger Umgang ten oder veränderten Akku. Be- mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: schädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar ver- • Laden Sie Akkus nur mit Lade- halten und zu Feuer, Explosion geräten auf, die vom Hersteller oder Verletzungsgefahr führen.
werkzeug, das eingeschaltet ist, Richtiger Umgang mit dem kann zu Unfällen führen. Akkuladegerät • Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das • Kinder sollten beaufsichtigt wer- Ladegerät nur dafür bestimmt den, um sicherzustellen, dass sie ist. Gefahr durch elektrischen nicht mit dem Gerät spielen.
• Vermeiden Sie mechanische Be- Ladevorgang schädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurz- Setzen Sie den Akku nicht ex- schlüssen führen. tremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be- • Das Ladegerät darf nicht auf steht Verletzungsgefahr durch aus- oder in unmittelbarer Umge- laufende Elektrolytlösung! Spülen bung zu brennbaren Unter-...
Akku aufladen • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Akku entnehmen/einsetzen Laden Sie den Akku (1) auf, wenn 1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus nur noch die rote LED der Ladezu- dem Gerät drücken Sie die Entriege- standsanzeige leuchtet.
Verbrauchte Akkus Wandmontage Ladegerät (optional) • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Sie können das Ladegerät (3) auch an der Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Wand montieren. den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside •...
Wartung Ersatzteile • Das Gerät ist wartungsfrei. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- gang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an packung einer umweltgerechten Wiederver- das „Service-Center“...
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung kurz beschrieben wird, worin der Mangel und bei Eingriffen, die nicht von unserer besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie.
Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 329414_2004 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222...
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 329414_2004 specification of what constitutes the...
• Tenez vous prêt à présenter, sur de- de service votre appareil nettoyé et avec mande, le ticket de caisse et le numéro une note indiquant le défaut constaté. d’identification (IAN 329414_2004) Les appareils envoyés en port dû - comme comme preuve d’achat. marchandises encombrantes, en envoi •...
Reparatieservice niet voor het commerciële gebruik be- U kunt reparaties, die niet onder de stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- garantie vallen, tegen berekening door dige behandeling, toepassing van geweld ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij en bij ingrepen, die niet door het door ons maakt graag voor u een kostenraming op.
Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym.
Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, jících pokynů: •...
Postup v prípade reklamácie Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania bočky vyčistený a s informáciami o chybe. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- sledujúcich pokynov: merný tovar na náklady príjemcu, expres- •...
Seite 181
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 185
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 186
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 329414_2004 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
Seite 188
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72032006092020-8 IAN 329414_2004...