-4 robbe
Die Einzelteile
des
Modells.
The model components
Les composants du modéle
Hinweis: Die vorliegendeAnleitung gilt für beide Modelle. Beim Bau des fertig montierten Skyflex 2000 mit RC-AnlageWirddie
Baustufe I jedoch übersprungen. Die Teile 1.2, 1.3 und 1.5 - 1.15 sind bereits eingebaut.
Beschrieben werden Bau und Betrieb mit der Zweikanal-Fernsteuerung Attack SR. Der Schaltpunkt des Motorschalters ist auf diese
Anlage eingestellt.Bei anderenFernsteuerungenkannein Nachgleichendes Schaltpunktserforderlichsein (siehe Baustufe 1).
Richtungsangaben,
wie z. Bsp. rechts sind in Flugrichtung zu sehen.
Note: these instructionsapplyto both models.If you havepurchasedthe ready-assembled Skyflex2000completewith RCsystem,
simply skip Stage 1, as parts 1.2, 1.3 and 1.5 - 1.15 are already fitted.
Theinstructions assume thatyouareinstalling theAttack SRtwo-channel radiocontrol s ystem. T heswitching pointofthemotor
switch is set to suit this system. If you are using a different radioit may be necessaryto adjust the switchingpoint (see Stage 1).
Directions such as „right-hand"
A noter: cette notice est valable pour les deux modéles. Pour l'assemblage du modéle Skyflex 2000 avec ensemble de
radiocommande, sauter le stade 1. Les piéces 1.2, 1.3 et 1.5 å 1.15 sont déjå montées.
La noticeprésentele montageet la miseen serviceavec l'ensembledeuxvoies AttackSR. Le pointde commutationdu moteurest
réglépar rapport cette radiocommande. A vec un autre ensemblede radiocommandeil peut d'avérer nécessairede recalibrerle
point de commutation. (cf. stade 1).
Les données directionnelles
- Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Inbusschlüssel, 2
und 2,5 mm.
- Tools: cross-point screwdriver, 2 mm and 2.5 mm allen keys.
- Outillage: tournevis å téte croisée, clés måles six pans de 2
et de 2,5 mm.
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Skyflex 2000, Skyflex 2000 mit RC-Anlage
are as seen from the tail of the model looking forward.
comme droite, par exemple, sont å considérer dans le sens du vol.
- Knüppel und Trimmung in Mittelstellung bringen. Beide Rever-
se-Schalter
des Senders auf "R" stellen.
- Set the transmitter
sticks and trim sliders to centre.
reverse switches
on the transmitter
- Amener les manches
et les trims au neutre. Installer les deux
commutateurs
d'inversion
de l'émetteur
No.
3204, 3203
Set both
to „R".
sur «R».