Engine
Optional
Tuning
Weiteres Einstellen
Carburetor
Adjustment
Einstellendes
If
car accelerates
slowly or has a slow top speed after break in, you should
Falls das Auto nur langsam beschleunigt Oder die Höchstgeschwindigkeit
Si Ie véhicule accélérelentement, ou si Ia vitesse de pointe est faible apres Ie rodage,vous devez effectuer une nouvelle mise au point du carburateur.
1
Engine WarmlJP
Aufwärmen
2
Needle Adjustment
Einstellen der Vergasemadeln
Adjust low speed and high speed needle according to engine performance.
Stellen Siedie Nadelnje nach Leistungsentfaltung des Motors ein.
Réglez les pointeaux de bas et de haut régime en fonction des peHormances du moteur.
If top speed is slow
Bei zu niedriger Endgeschwindigkeit
Si la vitesse
de pointe
est lente.
High Speed
Nadel fir tnhen
Dreh&hlbereich
Pointeau
de haut
Max 1/4
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen
Pointeau
Ifthe car does not accelerate or accelerates slowly, only adjust the high speed needle. Do not adjust the low speed needle.
WenndasAutonicht Oder nurschlechtbeschleunigtverstellen Sienur dieNadel f ür denhohenDrehzahlbereich. Verstellen Sienicht die Nadel f ürdenniedHgen Drehzahlbereich.
Si le véhicule n'accélére pas, ou qu'il accélére lentement,
Réglage
des Vergasers
Vergasers
Miseau
pointdu
des Motors
Temps dechauffedumoteur
Before tuning, you must fully wann up the engine.
Vor dem Einstellen
Avant d'effectuer
Ie réglage, vous devez bien faire chauffer Ie moteur.
Adjust
the High Speed Needle
Einstellen
der
Nadel
fir
Réglez Ie pointeau
de haut régime
Ifthe models top speed is slow, tum the high-speed needle a maximum of 1/4tum clockwise
from factory settinß (see n ext page).
Be careful when
in, the engine will be damaged.
Wenn die Endgeschwindigkeit
reich maximal 1/4 Umdrehung, von den Werkseinstellungen
Geben Sie beim Einstellen immer Acht Wenn die Nadel weiter als 1/4 Umdrehung gedreht,
Wirdder Motor beschädigt
Si la vitesse de pointe du véhicule est faible, tournez le pointeau de haut
de 1/4 de tour
vous régla
moteur sera endommagé
Ad x e—
When making adjustments, only turn the needle 1/24 turn at a Erne.Do not make large adjustments.
Nehmen SieÄnderungen nur in 1/24Schritten vor. Niemals in gmßen Schritten.
Lorsque vous faites des réglages, ne toumez les
Ne fattes pas d e réglages
Drehzahlbereich
bas régime
FJL,
ne réglez que le pointeau
optionnel
carburateur
re-tune the carburetor.
nach der Einlaufphase zu gering ist, stellen Sie
muss der Motor aufgewärmt
sein.
use a screwdriver to
NehmenSieeinenHeinen chraubendteherzumEinstllen
Utilisez un toumevis pour régler les pointeaux.
Réglage des pointeaux
——
den
hohen
Drehzahlbereich
justing the tugh speed needle. If you tum the needle more than 1/4 tum
zu niedrig ist, drehen Sie die Nadel für den hohen Drehzahlbe-
partir des réglages d'usine (voir la page suivante). Faites attention lorsque
le pointeau de haut régime
si vous toumez celui-ci de plus de 1/4 de tour, le
51
avec des i ncréments
de haut régime. Ne réglez pas Ie pointeau
10
Vergaser neu eim
ust the engine needles.
Vegasers
(siehe nächste Seite) aus, rein.
maximum
<
inteaux quepar 1/24éme
tour.
pe grands.
de bas régime.