Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Manual
En
取扱説明書 
Deutsch
Français
15
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、 危険の従う操作、 お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。 内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Cautions
Failure to follow these instructions can damage
your kit, and cause serious bodily injury or death.
警 告
この表示は誤った取り扱いをすると、 貴方の生命や身体に重大な被
害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
This product uses a mixture of gasoline and two stroke oil for fuel. Please use extreme caution when handling gasoline.
Cautions
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel.
警 告
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries.
Keep fuel away from children.
Gasoline is flammable and poisonous. Gasoline powered model engines emit poisonous vapors. These vapors irritate eyes and
can be highly dangerous to your health.
You must only use a mixture of gasoline and two stroke oil as fuel for this engine. Never use glow fuels intended for R/C cars.
After running, please empty the fuel tank before storing the car.
●本製品は走行用燃料にガソリンと2ス トロークオイルを混ぜた混合燃料を使用します。 ガソリンの取扱いには十分注意してください。
●ガソリンは引火性が高いので火気のそばでの作業や走行はしないでください。 火災の原因となります。
●ガソリンは常に火気や直射日光を避け、 幼児や子供の手の届かない冷暗所に保管してください。
●ガソリンは揮発性があり引火性の高い成分からできています。 誤って飲んだり揮発成分を吸い込むのは有害です。 また、 目に入らないように十分注意してください。
●燃料は必ず、 市販ガソリンと2ス トロークオイルを混合した燃料を使用します。 R/Cカー用グロー燃料など他の燃料は絶対に使用しないでください。
●走行後は燃料タンクから燃料を抜いてからR/Cカーを保管してください。
This instruction manual shows the Baja 5B engine.
本説明書はBaja 5Bシャーシを例として説明しております。
Section
Contents
1
Overview
2
Start Up Guide
2 - 1
Air Filter Installation
2 - 2
Engine Starting
2 - 3
Carburetor Setting
2 - 4
Troubleshooting
3
Maintenance
3 - 1
Air Filter Maintenance
3 - 2
Pull Starter Maintenance
3 - 3
Clutch Maintenance
3 - 4
Spark Plug Check
4
Spare Parts
4 - 1
15420 Piston Set (1mm)
15421 Cylinder Set
15426 Crankshaft Assembly
15427 Crankcase Assembly
15430 Flywheel Set
15436 Piston Set (0.7mm)
5
Exploded View
5 - 1
Engine Exploded View
5 - 2
Carburetor Exploded View
6
Spare Parts List
7
Engine Dimensions
Fuelie
Fuelie
Fuelie
Gasoline Powered Engine
Gasoline Powered Engine
目次
Page
1
製品概要
2
スター トアップガイ ド
2
エアフィルターの取り付け
3
エンジンのかけ方
6
キャブレターの調整
7
トラブルシューティング
8
メンテナンス
8
エアフィルターのメンテナンス
9
プルスターターのメンテナンス
9
クラッチのメンテナンス
10
スパークプラグのチェ ック
11
スペアパーツ
11
ピス トンセッ ト ( 1mm )
11
シリンダーセッ ト
11
クランクシャフ トセッ ト
11
クランクケースセッ ト
11
フライホイールセッ ト
11
ピス トンセッ ト ( 0.7mm )
12
展開図
12
エンジン展開図
13
キャブレター展開図
13
スペアパーツリス ト
14
エンジン各部寸法
23
23
23
Failure to follow these instructions can cause
Attention
injury to yourself or others. You might also cause
property damage or damage your kit.
注 意
この表示は誤った取り扱いをすると、 貴方の生命や身体に重大な被
害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
1
Overview
製品概要
Fuelie 23 Engine
フェーリー
23
エンジン
Carburetor
キャブレター
Air Filter
エアーフィルター
Engine Stop Switch
エンジンス トップスイッチ
Specification
スペック
Bore x Stroke: 32 x 28 mm
Displacement: 22.5 cc
Maximum Power: 2.0 hp/ 13500rpm
Maximum Torque: 0.125kgm/9000rpm
Carburetor
キャブレター
Connect black fuel tube to fuel
inlet. Connect yellow fuel return
tube to fuel return.
キャブレターの燃料取入口に燃料パイプ、 燃料
戻口に燃料リターンパイプを接続してください。
Throttle
スロッ トル
For carburetor adjustment see page 5.
キャブレターの調整は5ページを参照してください。
1
cc
cc
cc
Spark Plug
スパークプラグ
Carburetor: WT668
Ignition: Solid State Ignition
Plug: NGK CMR7H
Starter: Pull starter
Lubrication: Fuel mixture
Mixed fuel of Gasoline and two-cycle oil: Ratio 25:1
Primer Bulb
Return Tube (Yellow)
プライマーバルブ
燃料リターンパイプ(イエロー)
Fuel Return
燃料戻口
Choke Lever
チョークレバー
Fuel Inlet
燃料取入口
Fuel Tube (Black)
燃料パイプ(ブラック)
High speed needle
ハイスピー ドニー ドル
Low speed needle
ロースピー ドニー ドル
Idle Adjustment Screw
アイ ドリング調整ネジ
Muffler
マフラー
Pull Starter
プルスターター
I-15401-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HPI Racing Fuelie 23 cc

  • Seite 1 Fuelie Fuelie Fuelie Instruction Manual 取扱説明書  Deutsch Français Gasoline Powered Engine Gasoline Powered Engine The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. 本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、 危険の従う操作、 お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。 内容をよくご理解の上で本文をお読みください。 Failure to follow these instructions can cause Cautions Failure to follow these instructions can damage...
  • Seite 2: Start Up Guide

    Start Up Guide スター トアップガイ ド Air Filter Installation If you are installing the Fuelie engine in a vehicle other than the HPI Baja, use the air filter and exhaust from your vehicle. エアフィルターの取り付け HPI Baja 以外の車種にFuelie エンジンを取り付ける場合にはエアフィルター、 マフラー等の交換が必要になる場合があります。 エアフィルター、 マフラーの取り付けはご使用になるシャーシの説明書を参照してください。 15416 85444 85444...
  • Seite 3: Engine Starting

    Engine Starting If installing Fuelie engine in a vehicle other than HPI Baja follow that vehicles operating instructions. 本製品の動作説明はHPI Baja 5Bを使用して説明を行っています。 走行手順は各シャーシの取扱説明書にしたがって走行させてください。 エンジンのかけ方 Engine Starting and Running エンジンの始動と走行 Important 重 要 These instructions will explain the starting procedure. Please read them carefully and fully ●...
  • Seite 4 Priming Engine 燃料をキャブレターに送る To prime the engine, fill the tank with fuel and push Primer Bulb PUSH the primer bulb until fuel shows in the return tube プライマーバルブ Return Tube (Yellow) 押す (Yellow). リターンパイプ (黄) After the engine has been run for the first time, if fuel shows in the yellow return tube, you do not need to prime the engine.
  • Seite 5 走行をお楽しみください Enjoy Running! ● Prepare for running according to your car kit instructions. ● If there is a problem with the engine, press engine OFF switch to Attention If the air filter falls off, you must shut down the engine. stop the engine immediately.
  • Seite 6 Carburetor Setting The carburetor is set slightly rich from the factory. This setting is safer for the engine. キャブレター工場出荷時設定は燃料が濃い目に調整されています。 キャブレターの調整 If the car accelerates slowly or has a slow top speed, you must re-tune the carburetor. 走行中にエンジンの加速がもたつくような状態や最高速がのびない場合はキャブレターの調整を行ってください。 Remove the #86674 Exhaust Pipe before tuning the engine. Be sure to remove it 6154 when the exhaust has cooled down.
  • Seite 7: トラブルシューティング

    Troubleshooting If R/C car does not move or you have no control, see below. トラブルシューティング R/Cカーが動かない、 動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。 Problem Cause Remedy 症状 原因 対策 Engine Does Not Start. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. エンジンが始動しない。 燃料が入っていない。 燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。...
  • Seite 8 Maintenance メンテナンス Maintenance Chart After running you should perform routine maintenance to keep the engine in good running order. エンジン性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとエンジンが傷む原因となります。 メンテナンス項目 Maintenance Item Reference Section Every 1 Tank Every 5 Tank Every 10 Tank 1タンク走行毎 5タンク走行毎 10タンク走行毎 メンテナンス横目 参照セクション Air Filter Maintenance Clean the air filter after every run.
  • Seite 9: Clutch Maintenance

    Pull Starter Maintenance Clean pull starter after running. プルスターターのメンテナンス If pull starter is dirty or not working correct, you can not start the engine. 走行後はプルスターターのメンテナンスを行ってください。 プルスターターを引いてもエンジンが始動しない、 砂が詰まってスターターのツメが出ない場合など、 プルスターターの動作が悪くなるとエンジンの始動ができなくなります。 15478 15478 15478 15478 Z186 Pro Thread Lock 15478 ネジロック剤 15479 Z909 15478 Pull Starter プルスターター...
  • Seite 10: Spark Plug Check

    Spark Plug Check スパークプラグのチェ ック Remove spark plug from the engine, insert spark plug into spark plug boot. Touch spark plug thread to exhaust muffler. Pull pullstart and check if plug is firing. スパークプラグを取り外しプラグキャ ップに取り付けます。 スパークプラグの電極をマフラ ーに触れる状態でプルスター トを引きます。 このとき電極部分に火花が出ていれば、 スパー クプラグとイグニッションコイルは正常に作動しています。...
  • Seite 11: Spare Parts

    Spare Parts スペアパーツ T Allen Wrench Z965 T型六角レンチ Flywheel Puller 15420 Piston Set ( 1mm ) フライホイールプーラー ピス トンセッ ト Z908 4.0mm Black ブラック 15421 Cylinder Set 15425 15425 シリンダーセッ ト 15426 Crankshaft Assembly 15421 クランクシャフ トセッ ト Cylinder Set シリンダーセッ...
  • Seite 12: Exploded View

    Exploded View 展開図 Engine Exploded View エンジン展開図 Z955 Spark Plug Wrench 15411 スパークプラグレンチ 85444 15465 Tighten sparkplug until snug. Be careful not to over tighten or cylinder 85444 head damage may occur. Using tools 15482 other than supplied Z955 spark plug wrench may over torque plug causing thread damage.
  • Seite 13: Spare Parts List

    Carburetor Exploded View キャブレター展開図 15460 (WT668) Carburetor Factory Setting キャブレター工場出荷時設定 15471 15470 Carburetor キャブレター High speed needle ハイスピー ドニー ドル Turn high speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counterclockwise 1 1/2 turns (open). ハイスピードニードルを閉め込んだ状態から11/2回転緩めた位置 が工場出荷時設定です。 Low speed needle ロースピー...
  • Seite 14 Normal wear and tear HPI Racing shall not be liable for any loss or damages, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse, or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product.
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Fuelie Fuelie Fuelie Bauanleitung Manuel de montage English 日本語 Gasoline Powered Engine Gasoline Powered Engine Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefährlich sein können. Bitte lesen Sie die Anleitung gründlich, bevor Sie die Schritte durchführen. Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann Wenn Sie den Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Andere verletzt werden.
  • Seite 16: Die Ersten Schritte

    Die ersten Schritte Guide de démarrage Montage des Luftfilters Wenn Sie den Motor ein ein anderes Fahrzeug einbauen, verwenden Sie bitte den dort mitgelieferten Luftfilter und Auspuff. Si vous installez un moteur Fuelie sur un véhicule autre que la HPI Baja, utilisez le filtre à air et l'échappement de votre véhicule. Mise en place du filtre à...
  • Seite 17: Démarrage Du Moteur

    Starten des Motors Wenn Sie den Motor in ein anderes Fahrzeug einbauen, folgen Sie bitte der dort mitgelieferten Anleitung. Si vous installez le moteur Fuelie sur un véhicule autre que le HPI Baja, suivez les instructions de fonctionnement de ce véhicule. Démarrage du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren Démarrage et fonctionnement du moteur...
  • Seite 18 Füllen des Motors mit Benzin Amorçage du moteur Um den Motor mit Benzin zu versorgen, füllen Sie Benzinpumpe DRÜCKEN den Tank und drücken Sie die Kraftstoffpumpe bis Rücklaufschlauch (gelb) Poire d’amorçage POUSSER das Benzin im Rücklaufschlauch (gelb) zu sehen Conduite de retour (jaune) ist.
  • Seite 19 Viel Spaß beim Fahren! Bon pilotage ! ● Bereiten Sie das Fahrzeug entsprechend der Anleitung auf das Fahren vor. Achtung ● Falls ein Problem mit dem Motor auftritt, drücken Sie den Motor-Aus-Schalter, Attention um den Motor zu stoppen. ● Der Fuelie 23 Motor benötigt keine Einlaufphase. Falls der Luftfilter abfällt, müssen Sie den Motor ●...
  • Seite 20: Réglage Du Carburateur

    Einstellen des Vergasers Der Vergaser ist ab Werk eher fett eingestellt. Diese Einstellung ist sicherer für den Motor. Le carburateur est réglé légèrement riche en usine. Ceci permet plus de sécurité pour le moteur. Réglage du carburateur Wenn das Auto langsam beschleunigt, oder in der Endgeschwindigkeit langsam ist, müssen Sie den Vergaser neu einstellen. Si le véhicule accélère lentement ou a une faible vitesse de pointe, vous devez re-régler le carburateur.
  • Seite 21: Fehlerbehebung Dépannage

    Fehlerbehebung Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Dépannage Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. Problem Grund Lösung Problème Cause Remède Der Motor startet nicht.
  • Seite 22: Entretien

    Wartung Entretien Wartungs-Übersicht Nach dem Fahren sollten Sie den Motor warten, damit er in gutem Zustand bleibt. Après utilisation, vous devez faire un entretien de routine pour conserver le moteur en bon état de fonctionnement. Tableau d’entretien Zu wartender Bereich Abschnitt in der Anleitung Nach 1 Tankfüllung Nach 5 Tankfüllungen...
  • Seite 23: Entretien Du Lanceur

    Seilzugstarter Reinigen Sie den Seilzugstarter nach dem Fahren. Entretien du lanceur Falls der Seilzugstarter defekt ist oder nicht korrekt funktioniert, können Sie den Motor nicht starten. Nettoyez le lanceur après utilisation. Si celui-ci est sale ou ne fonctionne pas correctement, vous ne pourrez pas démarrer le moteur.
  • Seite 24: Vérification De La Bougie

    Überprüfen der Zündkerze Vérification de la bougie Schrauben Sie die Zündkerze aus dem Motor und stecken Sie sie in den Kerzenstecker. Legen Sie die Kerze so hin, dass das Gewinde den Motor berührt. Ziehen Sie anschließend am Seilzugstarter und achten Sie darauf, ob die Kerze zündet. Retirez la bougie du moteur, insérez la bougie dans le couvre-borne.
  • Seite 25: Pièces Détachées

    Ersatzteile Pièces détachées Inbusschluessel T Z965 Cle allen en T Schwungscheiben Abzieh-hilfe 15420 Kolben Set (1mm) Z908 4.0mm Extracteur de Schwarz Noir Jeu Piston (1mm) volant d'inertie 15421 Zylinder Set 15425 15425 Jeu Cylindre 15426 Kurbelwellen Set 15421 Ensemble Vilebrequin Zylinder Set Jeu Cylindre 15427...
  • Seite 26: Vue Éclatée

    Explosionsansicht Vue éclatée Explosionszeichnung des Motors Vue éclatée du moteur Z955 Zuendkerzenschluessel 15411 Cle a bougie 85444 15465 Ziehen Sie die Zündkerze gut an. Achten Sie darauf sie nicht zu überdrehen, da sonst der Zylinderkopf beschädigt wird. Wenn Sie ein anderes Werzeug außer 85444 Z955 Zündkerzenschlüssel verwenden, kann es zu 15482...
  • Seite 27: Vue Éclatée Du Carburateur

    Explosionszeichnung des Vergasers. Vue éclatée du carburateur 15460 (WT668) Werkseinstellung des Vergasers Réglage d'usine du carburateur 15471 15470 Vergaser Carburateur Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen). Danach 1 1/4 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn (offen).
  • Seite 28: Dimensions Du Moteur

    8. Usure normale 8. Natürliche Abnutzung/Verschleiß HPI Racing ne sera pas responsable de toute perte ou dommages, qu'ils soient directs, indirects, particuliers, Mit der Einsendung des Produktes erteilen Sie HPI einen Reparaturauftrag für den Fall, dass kein Gewährleistung- accessoires ou résultants, qui proviennent de l'utilisation, de la mauvaise utilisation ou de l’abus de ce produit ou de tout sanspruch vorliegt.

Inhaltsverzeichnis