Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa Ropes Bedienungsanleitung Seite 9

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sníh, led a vlhkost mohou ovlivnit manipulaci
s lanem a jeho a jeho pevnost.
Před a po každém použití zkontrolujte lano po
celé jeho délce, zda nevykazuje
známky poškození: Ujistěte se, že na laně
nejsou žádné zářezy, spálená místa,
roztřepená vlákna nebo nemá zdrsněná
roztřepená místa na plášti. Ohmatejte lano
a presvědčte se, že pod lanovým pláštěm
nenajdete žádná hrudkovitá nebo tvrdá místa.
SALEWA doporučuje zaznamenávat si v
rámci deníku používání produktů. Zapište si
vždy datum, dobu a způsob užívání a také
zvláštnosti.
VÝSTRAHA
·
Bezpodmínečně
zamezte
vysokých teplot a styku s ostrými hranami
a chemikáliemi (například kyselinami). Při
slaňování dbejte na přiměřenou rychlost,
čímž zamezíte nadměrnému vývinu tepla.
· Ultrafialové záření a oděr mají nepříznivý
vliv na pevnost.
·Máte-li
jakékoli
pochybnosti
bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
Dodávané informace (návod k použití) byste
měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí
používat pouze osoby, které absolvovaly
odpovídající výcvik nebo disponují jinou
odpovídající kvalifikací, případně uživatelé,
kteří jsou pod přímým dohledem příslušné
osoby.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech,
například na způsobu a četnosti používání,
oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led,
povětrnostních
vlivech,
znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních
podmínek se může zkrátit na jediné použití
nebo ještě méně, dojde-li k poškození
výstroje ještě před prvním použitím (například
při přepravě). Dbejte následujících pokynů:
Výrobky vyrobené ze syntetických vláken
podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí,
které závisí v první řadě na klimatických
vlivech okolního prostředí a také na vlivu
ultrafialového záření.
SALEWA
zásadně
doporučuje,
bezpečnostní prvky výstroje (osobní ochranné
pomůcky) vyměňovali po maximálně deseti
letech od data výroby, a to i v případě, že
jste je nikdy nepoužili nebo je používáte jen
zřídka.
Datum výroby je uvedeno na kolku na
konci lana. Rok výroby se dá také určit na
základě barevných rozpoznávacích vlákének
na vnitřní straně lana, které se každoročně
obměňují:
2016 - modrá
2017 – žlutá
2018 – černá
2019 – žlutá a červená
2020 – žlutá a modrá
2021 – žlutá a zelená
2022 – žlutá a černá
2023 – červená a modrá
2024 – červená a zelená
2025 – červená a černá
2026 – zelená
Orientační hodnoty maximální životnosti:
Četnost používání
Nikdy: Správné skladování Až 10 let od data výroby
1–2× ročně
1× měsíčně
Několikrát měsíčně
Každý týden
Téměř každodenně
Vybledlá nebo odřená vlákna, změny
barevnosti
nepravidelnosti v jádře jsou spolehlivým
znamením toho, že je nezbytné výrobek
působení
vyřadit z provozu.
Po těžkém pádu musí být lano co nejdříve
vyměněno. Dbejte prosím na to, že se lano
závisle na podmínkách použití rozšiřuje a
tudíž ztlustšuje a tím ztrácí na délce.
E SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
ohledně
Pokyny pro správné skladování a údržbu
najdete na obr. E.
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů
tepla či působení extrémních teplot nebo
mechanického namáhání (tlakem či tahem).
Dejte pozor, aby tento výrobek nikdy nepřišel
do styku s agresivními chemikáliemi, jako
jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla
nebo soli.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a
přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn
před poškozením.
Použijte vhodné ochranné sáčky nebo
skladování
a
přepravní obaly (vaky na lana).
Znečištěné lano se smí prát v ruce ve vlažné
vodě nebo v pračce v šetrném
programu pro vlnu (bez ždímání!). Pokud je to
nutné, můžete použít mýdlo nebo mýdlové
vločky. Po vyprání dobře propláchněte čistou
vodou a zamezte sušení na
přímém slunci či v blízkosti zdrojů tepla
(nesušit v sušičce!).
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají
abyste
vliv na použité syntetické materiály.
F OZNAČENÍ
xxxxxx: Název výrobku
xxmm - xxm: Průměr - délka lana
EN892: které výrobek odpovídá
Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě
UIAA.
1015: Número del organismo de
certificatión
STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV s.p.
Hudcova 56b
621 00 BRNO
Czech Republic
: Splňuje normu pro jednoduché lano
: Splňuje normu pro poloviční lano
: Splňuje normu pro dvojité lano
Ddmmyy.x/A.A: Údaje pro zpětné sledování
Ddmmyy: Výrobní datum šarže (dd = den
výroby; mm = měsíc výroby; yy = rok výroby)
.x: Průběžné číslo zakázky v aktuální výrobní
den (1 = první zakázka)
/A.A: Průběžné číslo navíjecího bubnů v rámci
aktuálního výrobního dne (1.1 = první buben
během 1. zakázky; 1.2 = druhý buben během
Životnost
Až 7 let
Bis zu 5 Jahre
Až 3 roky
Až 1 rok
Až půl roku
a
tvrdnoucí
místa
nebo
Název dodavatele
1. zakázky)
: Piktogram upozorňující na nutnost
přečíst si návod k obsluze
[HU] A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a
termék használata előtt és tartsa be az uta-
sításokat! A következő utasítások figyelmen
kívül hagyása a termék védőhatásának gyen-
güléséhez vezethet.
Felhívjuk a figyelmét: A hegymászás és az
alpinizmus kockázatos sportágaknak számí-
tanak, amelyek előreláthatatlan veszélyek-
kel járnak. A sport gyakorlója maga felel
minden tettéért és döntéséért. Kérjük már a
gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről a spor-
tokról és a velük együtt járó veszélyekről.
A SALEWA ajánlja, hogy a hegymászás és
alpinizmus űzése előtt vegyen részt kikép-
zéseken (például hegyivezetés vagy mászó
iskola). Továbbá a felhasználó felelősségéhez
tartozik a sikeres mentésakciókhoz szüksé-
ges technikák helyes alkalmazása. Az ehhez
kapcsolódó információk beszerzése is az ő
feladata. Visszaélés vagy hibás használat ese-
tén a gyártó nem vállal felelősséget. A felso-
roltakon kívül figyeljenek a többi felszerelés
minőségigazolására.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Az EN892-es szabvány szerint a dinamikus
kötelek a hegy- és sziklamászók dinamikus
biztosítását szolgálják.
Helyes használatát a B ÁBRA mutatja be.
FIGYELEM: Az ábrán nincs feltüntetve az
összes hibás használati mód.
Kötéltípusok:
Egészkötél: egyéni kötésmódban is hasz-
nálható
Félkötél: kizárólag duplakötéssel lehet
használni, mégpedig úgy, hogy vagy mindkét
kötélvég együtt halad át egy biztosítási pon-
ton vagy egyenként párhuzamos biztosítási
pontokon. Félkötéllel két sziklamászót is ki
lehet biztosítani.
Ikerkötél: csak duplakötéssel lehet hasz-
nálni, egy biztosítási ponton átvezetve a két
kötelet. Figyelem: az ikerköteleket nem sza-
bad egymástól elválasztva használni.
Új kötél leengedése.
A csomósodás elkerülése végett a kötelet
nagy figyelemmel kell leengedni. A felbontás
után dugják be a végeket a csigába, egymás-
tól ellentétes irányban. Csavarják a kötelet
olyan formában, hogy a kötél vége földet
érjen. A kötél leengedése után méterenként
húzzák át, és közben rázzák meg, hogy az
esetleges csomókat feloldják.
Bekötés
Az ajánlott csomótípus bekötéskor a nyolcas
csomó. Ellenőrizze a csomót a mászás előtt!
Toprope
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kötél hossza
elegendő, és kössön csomót a kötél végére a
túlcsúszás meggátolásához!
Kötélen való leereszkedés
A két kötél összekötésénél figyeljen arra,
hogy az átmérők kompatibilisek. Biztosítsa
be a kötél végét egy csomóval. Kerülje a túl
gyors lecsúszást! Égési sebeket okozhat, és a
kötél is elkophat.
Tulajdonságok: (lásd a csomagoláson)
loading