Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 147
FULL USER
MANUAL
www.hoover-home.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover Collection 5 HO6 S5G5HTB

  • Seite 1 FULL USER MANUAL www.hoover-home.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Seite 2 English Deutsch Français Italiano Español Ελληνικά Nederlands Português Slovenčina Slovenščina Српски Polski Čeština Dansk Suomi Norsk Svenska Қаза қ Русский Українська Български Hrvatski Română Türkçe ‫العربية‬ 中文 Magyar ‫עברית‬ Lietuvių Eesti Latviešu...
  • Seite 3 WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety instructions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
  • Seite 4 SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel 2.4. Connectivity BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleanin OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1.
  • Seite 5 1.SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. CAUTION: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting • of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility •...
  • Seite 6 • WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. • Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts.
  • Seite 7 • Do not install the product in open environments exposed to atmospheric agents. • This appliance is designed to be used at altitude lower than 2000m. ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation.
  • Seite 8 - in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; - in case of malfunction and /or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it. • NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed.
  • Seite 9 inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
  • Seite 10 WARNINGS for WIRELESS TEMPERATURE PROBE • This product is exclusive for oven appliances. It should only be used as described in this User Manual. • DO NOT TOUCH Heat Feel Sensor WITH BARE HANDS JUST AFTER COOKING. Always wear oven gloves to remove Heat Feel Sensor from the food after cooking.
  • Seite 11 2.PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QR Code Write here your serial number for future reference.
  • Seite 12 Telescopic Guides Softclose/Softopen Hinges (only if present*) (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and items, without the need to reach deep inside a preventing slamming.
  • Seite 13 Airfry Tray (only if present*) The airfry tray ensures that hot air reaches the food evenly and tridimensionally, resulting in a crispier exterior while maintaining tenderness inside. To collect juices and breading, place it on top of the baking tray. EN 13...
  • Seite 14 2.3. CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. On/Off Remote Control Lamp Functions Time Temperature 7/8. Navigation buttons Start/Pause MAIN FUNCTIONS The control panel has the following main functions: Symbol Function Description On/Of Press to turn on/off the oven. Remote Control Press the button to activate remote control, after pairing the oven ON/OFF...
  • Seite 15 “off” in the Wi-fi settings menu. Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements for the UK market. The full text of the declaration of conformity is www.candy-group.com...
  • Seite 16 HOW TO INTERACT WITH THE APP Your appliance may be connected to your home wireless network and operated remotely using the app. Connect your appliance to ensure it stays up to date with the latest software and features. NOTE • Once the oven is turned on, the WIFI icons blinks for 30 minutes.
  • Seite 17 Step 2 • Allow your location permission. Step 3 • Select oven from the appliance category. Step 4 • Turn on your appliance; if it is already on, turn it off and on again. EN 17...
  • Seite 18 Step 5 • After turning on, the hOn app will start searching for your home appliance. Step 6.1-6.2 • Select your home appliance, tap on “connect” and wait a few seconds. Step 7 • Your Oven will be found and you can control it through hOn.
  • Seite 19 HOW TO CHANGE WIFI SETTINGS Once the appliance is connected, the user can change the WIFI settings between: • WIFI ON: It is only possible to monitor the oven status by App. • WIFI hOn: The oven can be used exclusively by App. •...
  • Seite 20 It’s also possible to activate Remote Control during cooking process by pressing related button How to stop Remote Control: While the cooking program is in progress, it can be stopped directly from the product itself by pressing the corresponding button of Remote Control that came with your appliance. You can also stop the cooking program remotely using the app by clicking the ‘STOP’...
  • Seite 21 3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. For functions that use the grill, thanks to the door switch technology the oven will automatically pause the heating elements when you open the door and continue cooking once you close it.
  • Seite 22 3.2. FIRST USAGE When the appliance is switched On for the first time, the initial step is to set time of day, choose between 13 ampere or 16 ampere, and select sound level. • SET THE TIME: The display will show the blinking preset time '12:00'. To modify it, hold and use the arrows to set the current hour.
  • Seite 23 • SOUND: The display shows the symbol “Sound”. The numbers represent the level of sound intensity, editable using the arrows. To confirm press PRESS SOUND TO CONFIRM • POST INSTALLATION INSTRUCTION It is possible to go back to initial settings by pressing Lamp button for 5 sec 5 SEC 3.3.
  • Seite 24 4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To turn ON/OFF the oven, hold FUNCTIONS MENU Access the Function menu by pressing To navigate into tap as many times as is needed to enter in the f wing settings: Symbol Function Description...
  • Seite 25 TIME MENU After having selecting the cooking program, access Time menu by pressing To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: Duration Set time of day Kitchen timer Time value Delay Start Time indicator Heat Feel Sensor feedback Heat Feel...
  • Seite 26 a. COOKING DURATION DURATION a. MINUTE MINDER MINUTE MINDER a. DELAY START DELAY START EN 26...
  • Seite 27 TEMPERATURE MENU After having selecting the cooking program, access Temperature menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: Key Lock Door Lock Preheating Wi-Fi feedback Fast preheating Preheat and cool down feeback Temperature value Tempeature indicator...
  • Seite 28 4.2. COOKING FUNCTIONS FAST PREHEATING OPTION In order to accelerate preheating phase, the fast-preheating option can be selected by pressing the temperature icon for 3s after having selected cooking program and temperature. This option will activate a combination of fan and heating elements regardless of the chosen cooking function. To save energy, when fast preheating is activated the lamp will be turned OFF until the oven reaches the desired temperature 4.2.1.
  • Seite 29 IDEAL FOR: gratin, grilled meat, fish, L6 for thin vegetables.This function uses only the food Grill 01-05 inner top heating element. Use with the L5 for thicker door closed. Place a tray underneath to foods collect juices. IDEAL FOR: big quantities of sausages, steaks and toast bread.The entire area below the grill element becomes hot.
  • Seite 30 HEAT FEEL SENSOR Before the use verify the charge of the Heat Feel Sensor: Put Heat Feel Sensor into the charger and close the cover. Connect the charger to a USB power source, such as USB adapter or USB socket of PC/ notebook with the USB cable.
  • Seite 31 Cooking tips The Probe is equipped with a single measuring point. Insert it entirely into the food with the metal tip positioned at the centre of the food. Place this point as close as possible to the thickest (coldest) part of the food to accurately monitor the cooking process.
  • Seite 32 5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE Cooking N°of Cooking Pre- Cooking Shelf time after Category Recipe T°C levels Program heat accessory position preheating* (min) Static 175°C Baking tray 20-30 Multilevel 160°C Baking tray 30-40 Small cakes Baking + Multilevel 150°C L2+L5 30-40...
  • Seite 33 Cooking N°of Cooking Pre- Cooking Shelf time after Category Recipe lev- T°C Program heat accessory position preheating* (min) Sweet Strudel, Static 210°C Baking tray 30-45 bakery frozen Toast bread Supergrill 5°C Metal grid Breads Static Focaccia 200°C Baking tray L2 or L3 25-35 Flatbread Static...
  • Seite 34 Cooking N°of Cooking Pre- Cooking Shelf time after Category Recipe T°C levels Program heat accessory position preheat- ing* (min) Roasted Metal grid/L4 Place whole chicken Gratin 220°C Backing tray at L1 40-60 (1-1.2kg) with 150ml of water Chicken thighs AirFry** 220°C Air fry tray** 30-50...
  • Seite 35 5.2. EVERYDAY COOKING TABLE Food category menu allows to cook a variety of recipes without preheating the oven, thanks to dedicated cooking programs tailored to each category needs. After selecting the cooking program, the default time will be shown and can be edited by turning the right knob;...
  • Seite 36 Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C program accessory position (min) Beef roast 500-800g Meat 190°C Metal grid 30-40 Beef fillet 200g Meat Metal grid Meatloaf 1000-1500g Meat 180°C Metal grid 40-50 Beef 500g Meat 200°C Metal grid 50-80 wellington Port roast...
  • Seite 37 Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C program accessory position (min) Mixed 1 tray Vegetables 190°C Metal grid 40-45 vegetables Cauliflowers 1 tray Vegetables 190°C Metal grid 40-50 Pumpkins, 1 tray Vegetables 200°C Metal grid 30-40 cubed Stuffed 1 tray Vegetables 180°C...
  • Seite 38 6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
  • Seite 39 Hydroeasy The Hydroeasy function is designed to effortlessly tackle light dirt and provide a quick and eco-friendly solution for cleaning your oven cavity using the power of steam. How does it work: Pour 100 ml of water with a drop of washing-up liquid into the bottom embossment of the oven. Turn the knob on .
  • Seite 40 6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and cleaning the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper glasses’...
  • Seite 41 Insert the glass panels, making sure that the “Low-E” label is correctly readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. Reattach the upper glasses’...
  • Seite 42 6.3 CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For persistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: −...
  • Seite 43 6.4. MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 44 Changing the lateral bulb: Disconnect the oven from mains supply. Use a flat-head screwdriver by positioning it to the side of the protective glass and gently apply pressure to remove it. Carefully grasp the bulb from its base. Insert the new one. Reinstall the protective glass by pressing it gently until it’s locked into position.
  • Seite 45 7. TROUBLE SHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code "ER" followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
  • Seite 46 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
  • Seite 47 9. INSTALLATION Cable 1100mm 8 , 5 4 , 5 Cable 1100mm Back view Side view EN 47...
  • Seite 48 8 , 5 0 x 4 x . 5 0 x 4 8 , 5 0 x 4 EN 48...
  • Seite 49 EN 49...
  • Seite 50 Bumper Bumper EN 50...
  • Seite 51 BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
  • Seite 52 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. PANNEAU DE COMMANDE 2.4. CONNECTIVITÉ AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER 3.2. PREMIÈRE UTILISATION 3.3. NETTOYAGE PRÉLIMINAIRE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.2.
  • Seite 53 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • ATTENTION : • afin d’éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou raccordé...
  • Seite 54 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan • de travail. • Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à...
  • Seite 55 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit • avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Seite 56 REMARQUE : • étant donné que le four peut nécessiter des travaux d’entretien, il est conseillé de garder une autre prise murale disponible afin de pouvoir brancher le four sur celle-ci s’il devait être désinstallé de l’espace dans lequel il est installé. Toute réparation, toute installation ou tout entretien non effectué...
  • Seite 57 • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15 à 20 minutes après la cuisson. Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson peut • provoquer un dysfonctionnement du moniteur. Dans ce cas-là, contactez le service clientèle.
  • Seite 58 AVERTISSEMENTS pour la SONDE DE TEMPÉRATURE SANS FIL Ce produit est réservé aux fours. Il ne doit être utilisé que selon les • indications de cette notice d’utilisation. • NE TOUCHEZ PAS le capteur Heat Feel À MAINS NUES JUSTE APRÈS LA CUISSON.
  • Seite 59 2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Numéros des emplacements 3. Grilles 4. Plaques 5. Couvercle du ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présentes : uniquement pour cavité plate) 8. Numéro de série et code QR Écrivez ici votre numéro de série pour consultation ultérieure.
  • Seite 60 Guides télescopiques Charnières à fermeture/ouverture douce (si présents*) (si présentes*) Les rails télescopiques pour four sont des grilles Les charnières de fermeture et d’ouverture qui peuvent être allongées, ce qui permet douce contrôlent le mouvement de la porte, de placer ou de retirer plus facilement des plats, garantissant un mouvement fluide et évitant les sans avoir à...
  • Seite 61 Plaque de friture à l’air (si présente*) La plaque de friture à l’air permet à l'air chaud d'atteindre les aliments de manière uniforme et tridimensionnelle, ce qui permet d'obtenir un extérieur plus croustillant tout en conservant un intérieur tendre. Pour recueillir les jus et la panure, placez-la par-dessus la plaque de cuisson.
  • Seite 62 2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. Marche/Arrêt Contrôle à distance Lampe Fonctions Temps Température 7/8. Touches de navigation Démarrage/Pause PRINCIPALES FONCTIONS Le panneau de commande a les fonctions principales suivantes : Symbole Fonction Description...
  • Seite 63 Le Wi-Fi peut également être désactivé lorsque le four est allumé, en sélectionnant « off » dans les réglages Wi-Fi. Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l’équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires applicables pour le marché UK. Le texte complet www.candy-group.com...
  • Seite 64 COMMENT INTERAGIR AVEC L'APPLICATION Votre appareil peut être connecté au réseau sans fil de votre domicile et commandé à distance à l'aide de l'application. Connectez votre appareil pour vous assurer qu'il reste à jour avec les derniers logiciels et fonctionnalités. REMARQUE Une fois le four allumé, l'icône WI-FI clignote pendant 30 minutes.
  • Seite 65 Étape 2 Autorisez votre localisation. • Étape 3 Sélectionnez le four dans la catégorie des appareils. • Étape 4 • Allumez votre appareil ; s'il est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le. FR 17...
  • Seite 66 Étape 5 Lorsqu’il aura été allumé, l'application • hOn commencera à rechercher votre appareil électroménager. Étape 6.1-6.2 • Sélectionnez votre appareil ménager, appuyez sur « connecter » et attendez quelques secondes. Étape 7 • Votre four sera détecté et vous pourrez le contrôler par le biais de hOn.
  • Seite 67 COMMENT MODIFIER LES PARAMÈTRES DU WI-FI Une fois l'appareil connecté, l'utilisateur peut modifier les paramètres du WI-FI entre : • WI-FI ON (Wi-Fi activé) : l’application permet seulement de surveiller l’état du four. • WI-FI hOn : le four peut être utilisé exclusivement via l’application. WI-FI OFF (Wi-Fi désactivé) : le four n’est pas connecté...
  • Seite 68 Il est également possible d’activer le contrôle à distance pendant la cuisson en appuyant sur la touche correspondante Comment arrêter le contrôle à distance : Lorsque le programme de cuisson est en cours, il peut être arrêté directement à partir du produit lui-même en appuyant sur la touche correspondante du contrôle à...
  • Seite 69 3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d’utiliser le four. Pour les fonctions qui utilisent le gril, grâce à la technologie de l'interrupteur de porte, le four arrête automatiquement les résistances lorsque vous ouvrez la porte et poursuit la cuisson lorsque vous la fermez.
  • Seite 70 3.2. PREMIÈRE UTILISATION Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, la première étape consiste à régler l'heure de la journée, à choisir entre 13 ampères et 16 ampères et à sélectionner le niveau sonore. RÉGLEZ L’HEURE : L'écran affiche l'heure prédéfinie clignotante ’12:00’.
  • Seite 71 SON : L'écran affiche le symbole « Sound ». Les chiffres représentent le niveau d'intensité • sonore, modifiable à l'aide des flèches. Pour confirmer, appuyez sur RÉGLEZ LE SON APPUYEZ POUR CONFIRMER INSTRUCTIONS POST-INSTALLATION • Il est possible de revenir aux réglages initiaux en appuyant sur la touche de la lampe pendant 5 secondes.
  • Seite 72 4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer/éteindre le four, maintenez enfoncée la touche MENU DES FONCTIONS Accédez au menu Fonction en appuyant sur Pour naviguer à l’intérieur, appuyez autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Symbole Fonction...
  • Seite 73 MENU TEMPS Après avoir sélectionné le programme de cuisson, accédez au menu Temps en appuyant sur Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Régler l’heure du jour Durée Minuterie Valeur du temps Départ différé...
  • Seite 74 a. DURÉE DE CUISSON RÉGLEZ LA DURÉE a. ALARME RÉGLEZ L’ALARME a. DÉPART DIFFÉRÉ RÉGLEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ FR 26...
  • Seite 75 MENU TEMPÉRATURE Après avoir sélectionné le programme de cuisson, accédez au menu Température en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Verrouillage de la porte Verrouillage des touches Préchauffage Signal Wi-Fi Préchauffage rapide...
  • Seite 76 4.2. FONCTIONS DE CUISSON OPTION DE PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Afin d'accélérer la phase de préchauffage, l'option de préchauffage rapide peut être sélectionnée en appuyant sur l'icône de température pendant 3 secondes après avoir sélectionné le programme de cuisson et la température. Cette option active une combinaison de ventilateur et résistances, quelle que soit la fonction de cuisson choisie.
  • Seite 77 IDÉALE POUR : de grandes quantités de saucisses, de steaks et de pain grillé. La zone entière sous l’élément de la grille **Supergrill 01-05 devient chaude. À utiliser avec la porte fermée. Retournez les aliments aux deux tiers de la cuisson (si nécessaire). IDÉALE POUR : les morceaux entiers de viande (rôtis) ou les plats gratinés.
  • Seite 78 CAPTEUR HEAT FEEL Avant de l’utiliser, vérifiez que le capteur Heat Feel est chargé : Placez le capteur Heat Feel dans le chargeur et fermez le couvercle. Branchez le chargeur sur une source de courant USB telle qu’un adaptateur USB ou un port USB sur un PC/ordinateur portable avec le câble USB.
  • Seite 79 Astuces de cuisson La sonde est équipée d'un seul point de mesure. Introduisez-la entièrement dans l'aliment en plaçant la pointe métallique au centre de l'aliment. Placez ce point le plus près possible de la partie la plus épaisse (la plus froide) de l'aliment afin de surveiller avec précision le processus de cuisson.
  • Seite 80 5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GÉNÉRALE Temps de Nombre Programme Préchauf- Empla- cuisson après Catégorie Recette T°C Accessoire de cuisson de cuisson fage cement préchauf- niveaux fage* (min) Convection 175 °C Plaque du four 20-30 naturelle Multi- 160 °C Plaque du four 30-40...
  • Seite 81 Temps de Nombre Programme Préchauf- Empla- cuisson après Catégorie Recette T°C Accessoire de cuisson de cuisson fage cement préchauf- niveaux fage* (min) Convection Fougasse 200 °C Plaque du four L2 ou L3 25-35 naturelle Pains et galettes Convection Pain complet 200 °C Plaque du four 25-50...
  • Seite 82 Temps de Nombre Programme Préchauf- Empla- cuisson après Catégorie Recette T°C Accessoire de cuisson de cuisson fage cement préchauf- niveaux fage* (min) Filet de bœuf Grille métallique + Gentle cooking** 60 °C 60-80 (1000-1500 g) plat allant au four Rôti de bœuf Gratin 220 °C Plaque du four...
  • Seite 83 5.2. TABLEAU POUR EVERYDAY COOKING Le menu des catégories d'aliments permet de cuisiner diverses recettes sans préchauffer le four, grâce à des programmes de cuisson spéciaux adaptés aux besoins de chaque catégorie. Après avoir sélectionné le programme de cuisson, le temps de cuisson par défaut s'affiche et peut être modifié...
  • Seite 84 Taille de la Programme Accessoire Temps de Recette T°C Emplacement portion de cuisson de cuisson cuisson (min) Rôti de bœuf 500-800 g Viande 190 °C Grille métallique 30-40 Filet de bœuf 200 g Viande Grille métallique Rôti haché 1000-1500 g Viande 180 °C Grille métallique...
  • Seite 85 Taille de la Programme Accessoire Temps de Recette T°C Emplacement portion de cuisson de cuisson cuisson (min) Poivrons farcis 1 plaque Légumes 180 °C Grille métallique 70-80 Courgettes 1 plaque Légumes 190 °C Grille métallique 35-45 farcies Bâtonnets de 1 plaque Légumes 180 °C Plaque du four...
  • Seite 86 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
  • Seite 87 TEMPS PRÉDÉFINI Hydroeasy La fonction Hydroeasy est conçue pour s’attaquer sans effort aux salissures légères et offrir une solution rapide et écologique pour nettoyer la cavité de votre four grâce à la puissance de la vapeur. Comment ça marche : Versez 100 ml d’eau avec une goutte de liquide vaisselle dans le fond du four.
  • Seite 88 6.2.2. EXTÉRIEUR DU FOUR : retrait et nettoyage de la porte en verre 1. Positionnez la porte à 90°. Tournez les languettes de verrouillage de la charnière vers l'extérieur du four. 2. Positionnez porte à 45°. Appuyez simultanément sur les deux boutons situés de part et d'autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour retirer le couvercle de la porte des vitres supérieures.
  • Seite 89 6. Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l'étiquette « Bas » soit correctement lisible et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. cette manière, l'étiquette imprimée sur la première vitre restera à...
  • Seite 90 6.3. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l'aide d'un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : Modèle à...
  • Seite 91 6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : Débranchez le four du secteur. Retirez le couvercle en verre de la lampe. Démontez l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une neuve du même type. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. Rebranchez le four au secteur.
  • Seite 92 Changement de l'ampoule latérale : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Utilisez un tournevis à tête plate en le positionnant sur le côté de la vitre de protection et exercez une légère pression pour la retirer. 3. Saisissez délicatement l'ampoule par sa base. 4.
  • Seite 93 7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
  • Seite 94 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
  • Seite 95 9. INSTALLATION Câble 1100 mm Câble 1100 mm 484,5 Vue arrière Vue arrière FR 47...
  • Seite 96 FR 48...
  • Seite 97 FR 49...
  • Seite 98 Butoir Butoir FR 50...
  • Seite 99 BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
  • Seite 100 SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 2.2. ACCESSORI 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO 2.4. CONNETTIVITÀ PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE 3.2. PRIMO UTILIZZO 3.3. PULIZIA PRELIMINARE USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO 4.2.
  • Seite 101 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • ATTENZIONE: • per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del disgiuntore termico, questo elettrodomestico deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es.
  • Seite 102 AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano • di lavoro. • Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni.
  • Seite 103 • Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato ad altitudini inferiori a 2000 m. AVVERTENZE ELETTRICHE • La presa deve essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata da un professionista qualificato.
  • Seite 104 - In caso di malfunzionamento e/o calo di prestazioni, spegnere l'elettrodomestico e non manometterlo. NOTA: • poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è consigliabile tenere un'altra presa a parete disponibile in modo da poter collegare il forno nel caso venga rimosso dallo spazio in cui è...
  • Seite 105 prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio invece di un vassoio aperto. Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo •...
  • Seite 106 AVVERTENZE per la SONDA DI TEMPERATURA WIRELESS Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente • con i forni e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale per l’utente. NON TOCCARE la sonda Heat Feel Sensor A MANI NUDE SUBITO DOPO •...
  • Seite 107 2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Numeri delle posizioni dei ripiani 3. Griglie 4. Teglie 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8.
  • Seite 108 Guide telescopiche (solo se presenti*) Cerniere Softclose/Softopen (solo se presenti*) Le guide per forno telescopiche sono ripiani che Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft possono essere estesi, rendendo più facile Open controllano la movimentazione dello posizionare o rimuovere gli oggetti, senza sportello, garantendone un movimento regolare la necessità...
  • Seite 109 Teglia Airfry (solo se presente*) Grazie alla teglia Airfry, l'aria calda è in grado di raggiungere il cibo in modo uniforme e tridi- mensionale; viene quindi ottenuto un esterno più croccante, pur mantenendo la tenerezza dell'interno. Per raccogliere i succhi e l'impana- tura, posizionarla sopra la teglia.
  • Seite 110 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. On/Off Controllo da remoto Lampadina Funzioni Tempo Temperatura 7/8. Pulsanti di navigazione Avvio/Pausa FUNZIONI PRINCIPALI Il pannello di controllo ha le seguenti funzioni principali: Simbolo Funzione Descrizione...
  • Seite 111 “Off” nel menu delle impostazioni. Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge per il mercato UK. Il testo completo della www.candy-group.com...
  • Seite 112 COME INTERAGIRE CON L'APP L'elettrodomestico può essere connesso alla rete wireless domestica e gestito da remoto tramite l'app. Collegare l'elettrodomestico per assicurarsi che rimanga aggiornato con il software e le funzionalità più recenti. NOTA Una volta acceso il forno, le icone Wi-Fi lampeggiano per 30 minuti. Durante questo periodo •...
  • Seite 113 Passo 2 Consentire l'autorizzazione alla propria posizione. • Passo 3 Selezionare il forno dalla categoria elettrodomestici. • Passo 4 • Accendere il proprio elettrodomestico; se è già acceso, spegnerlo e riaccenderlo. IT 17...
  • Seite 114 Passo 5 Dopo l'accensione, l'app hOn inizia • a cercare l'elettrodomestico. Passo 6.1-6.2 • Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare "Connetti" e attendere qualche secondo. Passo 7 • Il forno viene trovato e può essere controllarlo tramite hOn. IT 18...
  • Seite 115 COME MODIFICARE LE IMPOSTAZIONI WIFI Una volta connesso l'elettrodomestico, l'utente può modificare le impostazioni WI-FI tra: WI-FI ON: È possibile monitorare lo stato del forno solo tramite app. • Wi-FI hOn: È possibile utilizzare il forno solo tramite app. • WI-FI OFF: Il forno non è...
  • Seite 116 È inoltre possibile attivare il controllo da remoto durante il processo di cottura premendo il relativo pulsante Come interrompere il controllo da remoto: È possibile interrompere un programma di cottura avviato direttamente dal prodotto stesso premendo il corrispondente pulsante del controllo da remoto fornito con l'elettrodomestico. È...
  • Seite 117 3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non c'è da preoccuparsi, occorre solo aspettare che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Per le funzioni che utilizzano il grill, grazie alla tecnologia dell'interruttore dello sportello, il forno mette automaticamente in pausa il riscaldamento degli alimenti quando viene aperto lo sportello e ne riprende la cottura alla sua chiusura.
  • Seite 118 3.2. PRIMO UTILIZZO Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, il passo iniziale è impostare l'ora del giorno, scegliere tra 13 o 16 ampere e selezionare il livello sonoro. IMPOSTARE L'ORA: Il display mostrerà l'ora preimpostata lampeggiante '12:00'. Per modificarla, •...
  • Seite 119 SUONO: Sul display viene visualizzato il simbolo del suono. I numeri rappresentano il livello • di intensità del suono, modificabile tramite le frecce. Premere per confermare. IMPOSTARE IL PREMERE PER SUONO CONFERMARE ISTRUZIONI POST-INSTALLAZIONE • È possibile tornare alle impostazioni iniziali premendo il pulsante della lampada per 5 secondi 5 SEC 3.3.
  • Seite 120 4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere/spegnere il forno, tenere premuto MENÙ FUNZIONI Accedere al menu Funzioni premendo Per navigare, toccare tutte le volte necessarie per accedere alle seguenti impostazioni: Simbolo Funzione Descrizione Questa funzione permette di selezionare il programma di cottura desiderato utilizzando le frecce.
  • Seite 121 MENU TEMPO Dopo aver selezionato il programma di cottura, accedere al menu Tempo premendo Per navigare, toccare tutte le volte necessarie per accedere alle seguenti impostazioni: Imposta l'ora del giorno Durata Timer per cottura Valore di tempo Partenza ritardata Indicatore di tempo Feedback della sonda Heat Sonda Heat Feel Sensor Feel Sensor (stato della...
  • Seite 122 a. DURATA DELLA COTTURA IMPOSTARE LA DURATA a. PROMEMORIA MINUTI IMPOSTARE IL PROMEMORIA MINUTI a. PARTENZA RITARDATA IMPOSTARE LA PARTENZA RITARDATA IT 26...
  • Seite 123 MENU TEMPERATURA Dopo aver selezionato il programma di cottura, accedere al menu Temperatura premendo . Per navigare, toccare tutte le volte necessarie per accedere alle seguenti impostazioni: Blocco sportello Blocco tasti Preriscaldamento Feedback Wi-Fi Preriscaldamento rapido Feedback preriscaldamento e raffreddamento Valore di temperatura Indicatore di temperatura Simbolo...
  • Seite 124 4.2. FUNZIONI DI COTTURA OPZIONE PRERISCALDAMENTO RAPIDO Per accelerare la fase di preriscaldamento, è possibile selezionare l'opzione di preriscaldamento rapido premendo l'icona della temperatura per 3 secondi dopo aver selezionato il programma di cottura e la temperatura. Questa opzione attiverà una combinazione di ventola e resistenze indipendentemente dalla funzione di cottura scelta.
  • Seite 125 IDEALE PER: grandi quantità di salsicce, bistecche e crostini di pane. L'intera area al di sotto del grill diventa calda. **Supergrill 01-05 Utilizzare con lo sportello chiuso. Girare gli alimenti a due terzi della cottura (se necessario). IDEALE PER: pezzi di carne interi (arrosti) SÌ/PRERI- o cibi gratinati.
  • Seite 126 SONDA HEAT FEEL SENSOR Verificare la carica della sonda Heat Feel Sensor prima dell’uso: Inserire la sonda Heat Feel Sensor nel caricatore e chiudere il coperchio. Collegare il caricatore a una fonte di alimentazione USB, ad es. un adattatore USB o la presa USB di un computer fisso o portatile, tramite il cavo USB.
  • Seite 127 Consigli di cottura La sonda è dotata di un unico punto di misurazione. Inserirlo completamente nell'alimento con la punta metallica posizionata al centro dello stesso. Al fine di monitorare correttamente il processo di cottura, tale punto dovrebbe trovarsi il più vicino possibile alla parte più spessa (più...
  • Seite 128 5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE Tempo Preri- di cottura N° di Programma Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T scalda- dopo il preri- livelli di cottura la cottura dei ripiani mento scalda- mento* (min) Cottura 175 °C Teglia...
  • Seite 129 Tempo Preri- di cottura N° di Programma Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T scalda- dopo il preri- livelli di cottura la cottura dei ripiani mento scalda- mento* (min) Focaccia Statico 200 °C Teglia L2 o L3 25-35 Pane e focacce Pane, intero Statico 200 °C...
  • Seite 130 Tempo Preri- di cottura N° di Programma Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T scalda- dopo il preri- livelli di cottura la cottura dei ripiani mento scalda- mento* (min) Salsicce Supergrill Griglia metallica 40-50 Filetto di manzo Griglia metallica + Gentle cooking** 60 °C 60-80...
  • Seite 131 5.2. TABELLA EVERYDAY COOKING Il menu delle categorie di alimenti consente di cucinare una varietà di ricette senza preriscaldare il forno, grazie a programmi di cottura dedicati e adattati alle esigenze di ciascuna categoria. Dopo aver selezionato il programma di cottura, verrà visualizzato il tempo predefinito che potrà essere modificato ruotando la manopola destra;...
  • Seite 132 Programma Accessorio Posizione Tempo di Ricetta Porzioni °C T di cottura per la cottura dei ripiani cottura (min) Arrosto di manzo 500-800 g Carne 190 °C Griglia metallica 30-40 Filetto di manzo 200 g Carne Griglia metallica Polpettone 1000-1500 g Carne 180 °C Griglia metallica...
  • Seite 133 Programma Accessorio Posizione Tempo di Ricetta Porzioni °C T di cottura per la cottura dei ripiani cottura (min) Zucchine ripiene 1 teglia Verdure 190 °C Griglia metallica 35-45 Bastoncini di 1 teglia Verdure 180 °C Teglia 35-40 carote Broccoli 1 teglia Verdure 190 °C Teglia...
  • Seite 134 6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
  • Seite 135 Hydroeasy La funzione di pulizia Hydroeasy è progettata per affrontare facilmente lo sporco leggero e fornire una soluzione rapida ed ecologica per pulire la cavità del forno utilizzando la potenza del vapore. Come funziona: Versare 100 ml di acqua con una goccia di detersivo liquido per piatti nella goffratura del fondo del forno.
  • Seite 136 6.2.2. ESTERNO DEL FORNO: smontaggio e pulizia della porta in vetro 1. Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l'esterno del forno. 2. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
  • Seite 137 6. Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta "Low-E" sia correttamente leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello LOW-E sportello, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo l'etichetta stampata sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello. 7. Reinserire la copertura dello sportello dei vetri superiori spingendola verso l'interno fino a udire uno scatto dai due pulsanti laterali.
  • Seite 138 6.3. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugamano. In caso di residui persistenti, valutare l'ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio. PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI: Modello a 6 livelli 1.
  • Seite 139 6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. Smontare la lampadina. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. Ricollegare il forno dalla rete elettrica.
  • Seite 140 Sostituzione della lampadina laterale: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Utilizzare un cacciavite a testa piatta posizionandolo lateralmente al vetro protettivo ed esercitare una leggera pressione per rimuoverlo. 3. Afferrare con attenzione la lampadina dalla sua base. 4. Inserire il vetro nuovo. 5.
  • Seite 141 7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
  • Seite 142 8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili.
  • Seite 143 9. INSTALLAZIONE Cavo 1100 mm Cavo 1100 mm 484,5 Vista posteriore Vista posteriore IT 47...
  • Seite 144 IT 48...
  • Seite 145 IT 49...
  • Seite 146 OPPURE Ammortizzatore Ammortizzatore IT 50...
  • Seite 147 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Seite 148 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 2.2. ZUBEHÖR 2.3. BEDIENFELD 2.4. KONNEKTIVITÄT VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START 3.2. ERSTE VERWENDUNG 3.3. ERSTE REINIGUNG BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT 4.2. GARFUNKTIONEN 4.2.1.
  • Seite 149 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen • des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 150 WARNUNG: • Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. INSTALLATIONSHINWEISE • Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum •...
  • Seite 151 Installieren Sie das Produkt nicht in offenen Räumen, • die Witterungseinflüssen ausgesetzt sind. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Höhenlagen unter 2000 m ausgelegt. ELEKTRISCHE WARNUNGEN • Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden.
  • Seite 152 - Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb das Gerät ausschalten und nicht öffnen. HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglich- • keit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Jede nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 153 Lassen Sie Lebensmittel nach dem Garen nicht länger • als 15/20 Minuten im Ofen. • Ein längerer Stromausfall während des Garens kann zu einer Fehlfunktion des Monitors führen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundenservice. WARNUNG: • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
  • Seite 154 WARNHINWEISE für DEN KABELLOSEN TEMPERATURFÜHLER Dieses Produkt ist exklusiv für die Verwendung in Öfen geeignet. • Es sollte nur wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben verwendet werden. BERÜHREN Sie den Heat Feel-Sensor NICHT DIREKT NACH DEM GAREN • MIT DEN BLOSSEN HÄNDEN. Tragen Sie immer Ofenhandschuhe, um den Heat Feel-Sensor nach dem Garen aus den Speisen zu entfernen.
  • Seite 155 2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Nummern der Einlegebodenpositionen 3. Gitter 4. Bleche 5. Gebläsehaube 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer und QR-Code Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. 2.2.
  • Seite 156 Teleskopschienen Soft Close/Soft Open-Scharniere (sofern vorhanden*) (sofern vorhanden*) Teleskopische Backofenschienen sind ausziehbare Die Soft Close- und Soft Open-Scharniere Einlegeböden, die das Einlegen oder Herausneh- steuern die Bewegung der Tür, sorgen für ein men von Gegenständen erleichtern, ohne dass reibungsloses Öffnen und Schließen ohne man tief in den heißen Backofen greifen muss.
  • Seite 157 Airfry-Blech (sofern vorhanden*) Das Airfry-Blech sorgt dafür, dass die heiße Luft gleichmäßig und dreidimensional auf die Lebensmittel trifft, was eine knusprigere Außenseite gewährleistet, während die Zartheit im Inneren erhalten bleibt. Um den Saft und die Panade aufzufangen, legen Sie sie auf das Backblech.
  • Seite 158 2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. Ein/Aus Fernsteuerung Lampe Funktionen Zeit Temperatur 7/8. Navigationstasten Start/Pause WICHTIGSTE FUNKTIONEN Das Bedienfeld hat die folgenden Hauptfunktionen: Symbol Funktion Beschreibung Ein/Aus Drücken Sie die Taste, um den Backofen ein-/auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die Fernsteuerung zu aktivieren, Fernsteuerung nachdem Sie den Backofen mit der hOn-App gekoppelt haben...
  • Seite 159 Backofen durch Auswahl von „Aus“ im WLAN-Einstellungsmenü deaktiviert werden. Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der Richtlinie 2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen für den britischen Markt entspricht. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com.
  • Seite 160 SO INTERAGIEREN SIE MIT DER APP Ihr Gerät kann mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden und über die App ferngesteuert werden. Verbinden Sie Ihr Gerät, um sicherzustellen, dass es immer mit der neuesten Software und den neuesten Funktionen ausgestattet ist. HINWEIS Nach dem Einschalten des Backofens blinken die WIFI-Symbole 30 Minuten lang. •...
  • Seite 161 Schritt 2 Erteilen Sie die Erlaubnis für Ihren Standort. • Schritt 3 Wählen Sie den Backofen aus der Gerätekategorie aus. • Schritt 4 • Schalten Sie Ihr Gerät ein; wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann wieder ein. DE 17...
  • Seite 162 Schritt 5 Nach dem Einschalten beginnt die • hOn-App mit der Suche nach Ihrem Haushaltsgerät. Schritt 6.1-6.2 • Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Verbinden“ und warten Sie ein paar Sekunden. Schritt 7 • Die App findet Ihren Backofen und Sie können ihn über die hOn-App steuern.
  • Seite 163 WIE MAN DIE WLAN-EINSTELLUNGEN ÄNDERT Sobald das Haushaltsgerät angeschlossen ist, kann der Benutzer die WLAN-Einstellungen wie folgt ändern: • WIFI ON: Der Status des Ofens kann nur über die App überwacht werden. • WIFI hOn: Der Ofen kann ausschließlich über die App verwendet werden. WIFI OFF: Der Ofen ist nicht verbunden, aber immer noch mit gespeicherten •...
  • Seite 164 Es ist auch möglich, die Fernsteuerung während des Garvorgangs durch Drücken der entsprechenden Taste zu aktivieren. So stoppen Sie die Fernsteuerung: Das laufende Garprogramm kann direkt vom Gerät aus gestoppt werden, indem Sie die entsprechende Taste der mitgelieferten Fernbedienung drücken. Sie können das Garprogramm auch aus der Ferne über die App stoppen, indem Sie auf die Taste „STOP“...
  • Seite 165 3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. Bei Funktionen, die den Grill verwenden, schaltet der Backofen dank der Türschaltertechnologie die Heizelemente automatisch ab, wenn Sie die Tür öffnen, und setzt den Garvorgang fort, sobald Sie die Tür schließen.
  • Seite 166 3.2. ERSTE VERWENDUNG Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, müssen Sie zunächst die Tageszeit einstellen, zwischen 13 Ampere und 16 Ampere wählen und die Lautstärke einstellen. STELLEN SIE DIE UHRZEIT EIN: • Auf dem Display erscheint die blinkende voreingestellte Uhrzeit '12:00'.
  • Seite 167 TON: Auf dem Display erscheint das Symbol „Ton“. Die Zahlen stellen die Tonintensität dar, • die mit Hilfe der Pfeile verändert werden kann. Drücken Sie zur Bestätigung ZUR BESTÄTIGUNG TON EINSTELLEN DRÜCKEN ANLEITUNG NACH DER INSTALLATION • Es ist möglich, zu den Anfangseinstellungen zurückzukehren. Drücken Sie die Lampentaste 5 Sekunden lang.
  • Seite 168 4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen ein-/ausschalten, halten Sie MENÜ FUNKTIONEN Rufen Sie das Funktionsmenü auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Symbol Funktion Beschreibung...
  • Seite 169 ZEITMENÜ Nachdem Sie das Garprogramm ausgewählt haben, rufen Sie das Menü Zeit auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Tageszeit einstellen Dauer Küchen-Timer Zeitwert Startverzögerung Zeitanzeige Rückmeldung des Heat Feel- Heat Feel-Sensor Sensors (Batterie- und Signalstatus)
  • Seite 170 a. GARZEIT EINSTELLUNG DER DAUER a. MINUTENZÄHLER MINUTENZÄHLER EINSTELLEN a. STARTVERZÖGERUNG START DER VERZÖGERUNG EINSTELLEN DE 26...
  • Seite 171 MENÜ TEMPERATUR Nachdem Sie das Garprogramm ausgewählt haben, rufen Sie das Menü Temperatur auf, indem drücken. Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Türverriegelung Tastensperre Vorheizen WLAN-Rückmeldung Schnelles Vorheizen Rückmeldung Vorheizen und Abkühlen Temperaturwert Temperaturanzeige...
  • Seite 172 4.2. GARFUNKTIONEN OPTION SCHNELLES VORHEIZEN Um die Vorheizphase zu beschleunigen, kann die Option Schnelles Vorheizen ausgewählt werden, indem das Temperatursymbol für 3s gedrückt wird, nachdem das Garprogramm und die Temperatur gewählt wurden. Mit dieser Option wird unabhängig von der gewählten Garfunktion eine Kombination aus Gebläse und Heizelementen aktiviert.
  • Seite 173 IDEAL FÜR: große Mengen von Würstchen, Steaks und Toastbrot. Der gesamte Bereich unterhalb des Grillelements wird heiß. **Supergrill NEIN 01-05 Verwendung bei geschlossener Tür. Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden. IDEAL FÜR: ganze Fleischstücke (Braten) oder gratinierte Speisen. Verwendung 200 °C **Gratin L4/L5...
  • Seite 174 HEAT FEEL-SENSOR Überprüfen Sie vor der Verwendung die Ladung des Heat Feel-Sensors: Setzen Sie den Heat Feel-Sensor in das Ladegerät ein und schließen Sie den Deckel. Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-Ladekabel an eine USB-Ladequelle wie einen USB-Adapter oder die USB-Buchse eines PCs/Notebooks an. Bei Verbindung mit einer Powerbank lädt das Ladegerät aufgrund der automatischen Abschaltfunktion eventuell nicht richtig.
  • Seite 175 Tipps fürs Garen Der Fühler ist mit einem einzigen Messpunkt ausgestattet. Führen Sie ihn vollständig in das Lebensmittel ein, so dass sich die Metallspitze in der Mitte des Lebensmittels befindet. Platzieren Sie diesen Punkt so nahe wie möglich an der dicksten (kältesten) Stelle des Lebensmittels, um den Garprozess genau zu überwachen.
  • Seite 176 5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE Garzeit nach Anzahl Vor- Einlegebo- Kategorie Rezept Kochprogramm T°C Garzubehör heizen denposition Vorheizen* Stufen (Min.) Ober- &Unterhitze 175 °C Backblech 20-30 mit mehreren 160 °C Backblech 30-40 Ebenen Kleine Kuchen/Muffins Backbleche + tiefere Mehrstufig 150 °C L2+L5...
  • Seite 177 Garzeit nach Anzahl Vor- Einlegebo- Kategorie Rezept Kochprogramm T°C Garzubehör heizen denposition Vorheizen* Stufen (Min.) Toastbrot Supergrill 5 °C NEIN Metallrost Brote und Ober- Focaccia 200 °C Backblech L2 oder L3 25-35 Fladenbrot &Unterhitze Ober- Brot, ganz 200 °C Backblech 25-50 &Unterhitze Ober-...
  • Seite 178 Garzeit nach Anzahl Vor- Einlegebo- Kategorie Rezept Kochprogramm T°C Garzubehör heizen denposition Vorheizen* Stufen (Min.) Metallrost + Gebratener Gratin 200 °C Hitzebeständige 50-60 Truthahn Backform Schweine- Metallrost + Ober- rippchen 200 °C Hitzebeständige 80-100 &Unterhitze (1000-1200 g) Backform Würstchen Supergrill Metallrost 40-50 Metallrost +...
  • Seite 179 5.2. TABELLE FÜR EVERYDAY COOKING Das Menü der Lebensmittelkategorien ermöglicht das Garen einer Vielzahl von Rezepten, ohne dass der Ofen vorgeheizt werden muss – dank spezieller Garprogramme, die auf die Anforderungen jeder Kategorie zugeschnitten sind. Nach der Auswahl des Garprogramms wird die voreingestellte Zeit angezeigt und kann durch Drehen des rechten Drehknopfs geändert werden;...
  • Seite 180 Größe der Einlegebo- Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Garzeit (min) Portion denposition Rinderbraten 500-800g Fleisch 190 °C Metallrost 30-40 Rinderfilet 200 g Fleisch Metallrost Hackbraten 1000-1500 g Fleisch 180 °C Metallrost 40-50 Beef Wellington 500 g Fleisch 200 °C Metallrost 50-80 Braten in 800-1000 g Fleisch...
  • Seite 181 Größe der Einlegebo- Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Garzeit (min) Portion denposition Gefüllte Paprika 1 Blech Gemüse 180 °C Metallrost 70-80 Gefüllte Zucchini 1 Blech Gemüse 190 °C Metallrost 35-45 Karotten- 1 Blech Gemüse 180 °C Backblech 35-40 stäbchen Broccoli 1 Blech Gemüse 190 °C Backblech...
  • Seite 182 6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen lassen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
  • Seite 183 VOREINGESTELLTE ZEIT Hydroeasy Die Hydroeasy-Funktion wurde entwickelt, um leichte Verschmutzungen mühelos zu beseitigen und eine schnelle und umweltfreundliche Lösung für die Reinigung Ihres Backraums mit der Kraft des Dampfes zu bieten. So funktioniert es: Gießen Sie 100 ml Wasser mit einem Tropfen Geschirrspülmittel in die untere Vertiefung des Backofens.
  • Seite 184 6.2.2. AUSSERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür 1. Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen des Scharniers vom Backofen weg nach außen. 2. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
  • Seite 185 6. Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewis- sern Sie sich, dass das „Low-E“-Etikett gut lesbar und auf der unteren linken Seite der Tür LOW-E in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. Auf diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür.
  • Seite 186 6.3. REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: Modell mit 6 Ebenen 1.
  • Seite 187 6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. Bauen Sie die Glühbirne aus. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. Bringen Sie die Glasabdeckung der Lampe wieder an.
  • Seite 188 Auswechseln der seitlichen Glühbirne: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher. Halten Sie ihn seitlich an das Schutzglas und üben Sie vorsichtig Druck aus, um es zu entfernen. 3. Fassen Sie die Glühbirne vorsichtig an ihrer Unterseite an. 4.
  • Seite 189 7. FEHLERBEHEBUNG Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
  • Seite 190 8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Seite 191 9. INSTALLATION Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Rückansicht Rückansicht DE 47...
  • Seite 192 DE 48...
  • Seite 193 DE 49...
  • Seite 194 ODER Stoßfänger Stoßfänger DE 50...
  • Seite 195 BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
  • Seite 196 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 2.2. ACCESORIOS 2.3. PANEL DE CONTROL 2.4. CONECTIVIDAD ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR 3.2. PRIMER USO 3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO 4.2.
  • Seite 197 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES • No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. • PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al restablecimiento inadvertido después de una interrupción de corriente, este electrodoméstico no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
  • Seite 198 ADVERTENCIA: • Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o debajo de una encimera. •...
  • Seite 199 No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes • atmosféricos. • Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud inferior a 2000 m. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento.
  • Seite 200 - En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato y no lo manipule. NOTA: Dado que el horno podría requerir mantenimiento, • es aconsejable tener disponible otra toma de corriente de pared para que el horno pueda conectarse a esta si se retira del espacio donde está...
  • Seite 201 Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una • bandeja abierta. • No deje alimentos dentro del horno pasados 15/20 minutos desde el final de la cocción. • Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante una fase de cocción puede causar un mal funcionamiento del monitor.
  • Seite 202 NO TOQUE EL sensor Heat Feel CON LAS MANOS DESNUDAS • INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas para horno para sacar el sensor Heat Feel de la comida después de cocinar. Para utilizar correctamente la sonda de temperatura, es imprescindible •...
  • Seite 203 2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posición de las estanterías 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Seite 204 Guías telescópicas Bisagras de cierre suave/apertura suave (sólo si están presentes*) (solo si están presentes*) Los raíles telescópicos de horno son estantes Las bisagras de cierre y apertura suave controlan extensibles facilitan colocación el movimiento de la puerta, garantizando o extracción objetos, necesidad un movimiento suave y evitando portazos.
  • Seite 205 Bandeja Airfry (solo si está presente*) La bandeja Airfry garantiza que el aire caliente llegue a los alimentos de forma uniforme y tridimensional, lo que da como resultado un exterior más crujiente a la vez que se mantiene ternura interior. Para recoger los jugos y los empanados, colóquela encima de la bandeja de horneado.
  • Seite 206 2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. Encendido/Apagado Control remoto Funciones Hora Temperatura 7/8. Botones de navegación Inicio/Pausa FUNCIONES PRINCIPALES El panel de control tiene las siguientes funciones principales: Símbolo Función Descripción Encendido/Apagado Pulse para encender/apagar el horno.
  • Seite 207 "apagar" en el menú de ajustes de Wi-fi. Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que este equipo radioeléctrico cumple con lo dispuesto por la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes para el mercado UKCA.
  • Seite 208 CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACIÓN El aparato puede conectarse a la red inalámbrica doméstica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantiene actualizado con el software y las funciones más recientes. NOTA Una vez encendido el horno, los iconos de WIFI parpadean durante 30 minutos.
  • Seite 209 Paso 2 Permita su localización. • Paso 3 Seleccione el horno en la categoría de electrodomésticos. • Paso 4 • Encienda su electrodoméstico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. ES 17...
  • Seite 210 Paso 5 Tras encenderse, la aplicación hOn • empezará a buscar su electrodoméstico. Paso 6.1-6.2 Seleccione su electrodoméstico, pulse • "conectar" y espere unos segundos. Paso 7 Se detectará su horno y podrá • controlarlo a través de hOn. ES 18...
  • Seite 211 CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN WIFI Una vez que el aparato está conectado, el usuario puede cambiar los ajustes de WiFi entre: WIFI ACTIVA: Solo es posible supervisar el estado del horno mediante la app. • WIFI hOn: El horno puede ser utilizado exclusivamente por la app. •...
  • Seite 212 También es posible activar el control remoto durante el proceso de cocción pulsando el botón correspondiente. Cómo detener el control remoto: Mientras el programa de cocción está en curso, puede detenerse directamente desde el propio producto pulsando el botón correspondiente de control remoto que acompaña a su aparato. Usted también puede detener el programa de cocción de forma remota utilizando la aplicación haciendo clic en el botón "DETENER"...
  • Seite 213 3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Para las funciones que utilizan el grill, gracias a la tecnología del interruptor de puerta, el horno detendrá...
  • Seite 214 3.2. PRIMER USO Cuando el aparato se enciende por primera vez, el paso inicial es ajustar la hora del día, elegir entre 13 amperios o 16 amperios y seleccionar el nivel de sonido. AJUSTE DE LA HORA: La pantalla mostrará la hora preestablecida '12:00' parpadeando. •...
  • Seite 215 SONIDO: En la pantalla aparece el símbolo "Sonido". Los números representan el nivel • de intensidad sonora, editable mediante las flechas. Para confirmar pulse AJUSTE EL SONIDO PULSE PARA CONFIRMAR INSTRUCCIONES DE POSTINSTALACIÓN • Es posible volver a los ajustes iniciales pulsando el botón de la lámpara durante 5 seg. 5 SEG 3.3.
  • Seite 216 4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender y apagar el horno, mantenga pulsado MENÚ DE FUNCIONES Acceda al menú Funciones pulsando Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Símbolo Función Descripción...
  • Seite 217 MENÚ DE TIEMPO Después de haber seleccionado el programa de cocción, acceda al menú Tiempo pulsando Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Fijar la hora del día Duración Temporizador de cocina Valor de tiempo Inicio diferido Indicador de tiempo...
  • Seite 218 a. TIEMPO DE COCCIÓN FIJAR DURACIÓN a. MINUTERO CONFIGURAR EL MINUTERO a. INICIO DIFERIDO CONFIGURAR INICIO DIFERIDO ES 26...
  • Seite 219 MENÚ DE TEMPERATURA Después de haber seleccionado el programa de cocción, acceda al menú Temperatura pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Bloqueo de la puerta Bloqueo de teclas Precalentamiento Retroalimentación Wi-Fi Precalentamiento rápido...
  • Seite 220 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN OPCIÓN DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO Para acelerar la fase de precalentamiento, se puede seleccionar la opción de precalentamiento rápido pulsando el icono de temperatura durante 3s después de haber seleccionado el programa de cocción y la temperatura. Esta opción activará una combinación de ventilador y resistencias independientemente de la función de cocción elegida.
  • Seite 221 IDEAL PARA: grandes cantidades de salchichas, filetes y pan tostado. Toda la zona debajo del grill se calienta. **Supergrill 01-05 Usar con la puerta cerrada. Voltee los alimentos pasados dos tercios del tiempo de cocción (si es necesario). IDEAL PARA: piezas enteras de carne SÍ/PRECA- (asados) alimentos...
  • Seite 222 SENSOR HEAT FEEL Antes de la utilización, verifique la carga del sensor Heat Feel: Coloque el sensor Heat Feel en el cargador y cierre la tapa. Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable USB.
  • Seite 223 Consejos de cocción La sonda está equipada con un único punto de medición. Introdúzcalo completamente en el alimento con la punta metálica situada en el centro del mismo. Coloque este punto lo más cerca posible de la parte más gruesa (más fría) del alimento para controlar con precisión el proceso de cocción.
  • Seite 224 5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL Tiempo de cocción N.° de Programa Preca- Posición en Categoría Receta T°C Accesorio de cocina después del niveles de cocción lentar el estante precalenta- miento* (min) Convección 175 °C Bandeja de horneado 20-30 Multinivel 160 °C...
  • Seite 225 Tiempo de cocción N.° de Programa Preca- Posición en Categoría Receta T°C Accesorio de cocina después del niveles de cocción lentar el estante precalenta- miento* (min) Pan integral Convección 200 °C Bandeja de horneado 25-50 Rejilla metálica + Convección 200 °C L1 o L2 30-50 Tartas saladas /...
  • Seite 226 Tiempo de cocción N.° de Programa Preca- Posición en Categoría Receta T°C Accesorio de cocina después del niveles de cocción lentar el estante precalenta- miento* (min) Filete de Rejilla metálica + ternera Gentle cooking** 60 °C 60-80 Fuente para horno (1000-1500 g) Rosbif (500 g) Gratinado...
  • Seite 227 5.2. TABLA EVERYDAY COOKING El menú de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas sin precalentar el horno, gracias a los programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. Tras seleccionar el programa de cocción, se mostrará el tiempo predeterminado, que puede modificarse girando el botón derecho;...
  • Seite 228 Tamaño Programa Accesorio Posición Tiempo de Receta T°C de la ración de cocción de cocina en el estante cocción (min) Asado de ternera 500-800 g Carne 190 °C Rejilla metálica 30-40 Filete de ternera 200 g Carne Rejilla metálica Pastel de carne 1000-1500 g Carne 180 °C...
  • Seite 229 Tamaño Programa Accesorio Posición Tiempo de Receta T°C de la ración de cocción de cocina en el estante cocción (min) Pimientos 1 bandeja Verdura 180 °C Rejilla metálica 70-80 rellenos Calabacines 1 bandeja Verdura 190 °C Rejilla metálica 35-45 rellenos Palitos de Bandeja de 1 bandeja...
  • Seite 230 6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
  • Seite 231 Hidroeasy La función Hydroeasy está diseñada para eliminar sin esfuerzo la suciedad ligera y proporcionar una solución rápida y ecológica para limpiar la cavidad de su horno utilizando el poder del vapor. Cómo funciona: Vierta 100 ml de agua con una gota de detergente líquido en el relieve inferior del horno. Gire el selector hasta .
  • Seite 232 6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal 1. Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. 2. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultánea- mente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.
  • Seite 233 6. Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "Low-E" sea correctamente legible y esté colocada en la parte inferior LOW-E izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá en el interior de la puerta.
  • Seite 234 6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado. LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES: Modelo de 6 niveles 1.
  • Seite 235 6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. Desmonte la bombilla. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
  • Seite 236 Cambiar la bombilla lateral: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo. 3. Sujete con cuidado la bombilla por su base. 4.
  • Seite 237 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
  • Seite 238 8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
  • Seite 239 9. INSTALACIÓN Cable de 1100 mm Cable de 1100 mm 484,5 Vista posterior Vista posterior en mm ES 47...
  • Seite 240 en mm ES 48...
  • Seite 241 ES 49...
  • Seite 242 Paragolpes Paragolpes en mm ES 50...
  • Seite 243 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας και για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανόμενων των οδηγιών ασφαλείας, και να το φυλάξετε για μελλοντική χρήση. Πριν...
  • Seite 244 ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 2.2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 2.4. ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.2. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 3.3. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ 4.2.
  • Seite 245 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ: προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας • επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να παρέχεται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά...
  • Seite 246 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Διάφορα προσβάσιμα εξαρτήματα ή μέρη (της συσκευής) θερμαίνονται κατά τη χρήση. Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο εργασίας. • Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό αερισμό...
  • Seite 247 • Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε υψόμετρο χαμηλότερο από 2000m. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης συνδεδεμένη και...
  • Seite 248 - μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια· - γενικά δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων, πολύπριζων και καλωδίων επέκτασης· - σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε τροποποιήσεις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες •...
  • Seite 249 • Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, οι υδρατμοί από την υγρασία μπορεί να συγκεντρωθούν μέσα στην κοιλότητα του φούρνου ή στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι μια φυσιολογική κατάσταση. Για να μειώσετε αυτό το αποτέλεσμα, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά την ενεργοποίηση πριν βάλετε...
  • Seite 250 • Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού (εάν διατίθεται), οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν περισσότερο από το συνηθισμένο και τα παιδιά θα πρέπει να κρατούνται μακριά. • Εάν έχει τοποθετηθεί εστία πάνω από το φούρνο, μην χρησιμοποιείτε ποτέ την εστία ενώ λειτουργεί το Pyrolizer, αυτό θα αποτρέψει την υπερθέρμανση...
  • Seite 251 2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεων ραφιών 3. Σχάρες 4. Ταψιά 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές συρμάτινες σχάρες (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός και κωδικός QR Γράψτε...
  • Seite 252 Τηλεσκοπικοί οδηγοί Μεντεσέδες Softclose/Soft open (μόνο αν υπάρχουν*) (μόνο αν υπάρχουν*) Οι τηλεσκοπικές ράγες φούρνου είναι ράφια που Οι μεντεσέδες απαλού κλεισίματος και ανοίγματος μπορούν να επεκταθούν, διευκολύνοντας την ελέγχουν την κίνηση της πόρτας, εξασφαλίζοντας τοποθέτηση ή την αφαίρεση αντικειμένων, χωρίς ομαλή...
  • Seite 253 Ταψί Airfry (μόνο αν υπάρχει*) Το ταψί airfry εξασφαλίζει ότι ο ζεστός αέρας φτάνει στα τρόφιμα ομοιόμορφα και τρισδιά- στατα, έχοντας ως αποτέλεσμα μια πιο τραγανή εξωτερική επιφάνεια διατηρώντας τα τρυφερά στο εσωτερικό. Για τη συλλογή ζουμιών και ψίχουλων, τοποθετήστε το πάνω από το ταψί ψησίματος. EL 13...
  • Seite 254 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Τηλεχειρισμός Λάμπα Λειτουργίες Ώρα Θερμοκρασία 7/8. Κουμπιά περιήγησης Έναρξη/Παύση ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ο πίνακας ελέγχου έχει τις ακόλουθες κύριες λειτουργίες: Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση/ Πατήστε...
  • Seite 255 τροφοδοσίας. Το wi-fi μπορεί επίσης να απενεργοποιηθεί όταν ο φούρνος είναι αναμμένος επιλέγοντας “απενεργοποίηση” στο μενού ρυθμίσεων Wi-fi. Δια του παρόντος, η Candy Hoover Group Srl δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές νομοθετικές απαιτήσεις για την αγορά του Η.Β.
  • Seite 256 ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΆΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΉ Η συσκευή σας μπορεί να συνδεθεί στο ασύρματο δίκτυο του σπιτιού σας και να λειτουργεί εξ αποστάσεως μέσω της εφαρμογής. Συνδέστε τη συσκευή σας για να διασφαλίσετε ότι παραμένει ενημερωμένη με το πιο πρόσφατο λογισμικό και τις πιο πρόσφατες λειτουργίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 257 Βήμα 2 Επιτρέψτε το δικαίωμα χρήσης της τοποθεσίας σας. • Βήμα 3 Επιλέξτε φούρνο από την κατηγορία συσκευών. • Βήμα 4 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας· αν είναι ήδη αναμμένη, σβήστε την και ανάψτε την ξανά. EL 17...
  • Seite 258 Βήμα 5 Μετά το άναμμα, η εφαρμογή hOn • θα αρχίσει να αναζητά την οικιακή σας συσκευή. Βήμα 6.1-6.2 • Επιλέξτε την οικιακή σας συσκευή, πατήστε "σύνδεση" και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα. Βήμα 7 • Ο φούρνος σας θα βρεθεί και θα μπορείτε...
  • Seite 259 ΠΏΣ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ WIFI Μόλις η συσκευή συνδεθεί, ο χρήστης μπορεί να αλλάξει τις ρυθμίσεις WIFI μεταξύ: WIFI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: Είναι δυνατή η παρακολούθηση της κατάστασης του φούρνου • μόνο από την εφαρμογή. • WIFI hOn: Ο φούρνος μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά από την εφαρμογή. WIFI ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: Ο...
  • Seite 260 Είναι επίσης δυνατό να ενεργοποιήσετε τον τηλεχειρισμό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος πατώντας το σχετικό κουμπί Πώς σταματά ο τηλεχειρισμός: Ενώ το πρόγραμμα μαγειρέματος βρίσκεται σε εξέλιξη, μπορεί να διακοπεί απευθείας από το ίδιο το προϊόν πατώντας το αντίστοιχο κουμπί του τηλεχειρισμού, που συνοδεύει τη συσκευή σας. Μπορείτε...
  • Seite 261 3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Για λειτουργίες που χρησιμοποιούν το γκριλ, χάρη στην τεχνολογία διακόπτη πόρτας, ο φούρνος θα...
  • Seite 262 3.2. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Όταν η συσκευή ενεργοποιείται για πρώτη φορά, το αρχικό βήμα είναι να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας, να επιλέξετε μεταξύ 13 αμπέρ ή 16 αμπέρ και να επιλέξετε την ένταση ήχου. ΡΥΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΏΡΑΣ: • Στην οθόνη θα εμφανιστεί η προεπιλεγμένη ώρα '12:00' που αναβοσβήνει.
  • Seite 263 ΗΧΟΣ: Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο "Sound". Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν • το επίπεδο έντασης του ήχου, που είναι δυνατό να επεξεργαστεί χρησιμοποιώντας τα βέλη. Για επιβεβαίωση πατήστε ΠΑΤΉΣΤΕ ΓΙΑ ΕΠΙΒΕΒΑΊΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧΟΥ ΟΔΗΓΊΕΣ ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ • Είναι δυνατό να επιστρέψετε στις αρχικές ρυθμίσεις πατώντας το κουμπί λαμπτήρα για...
  • Seite 264 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φούρνο, κρατήστε πατημένο το ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού λειτουργιών πατώντας Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Σύμβολο...
  • Seite 265 ΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΥ Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, αποκτήστε πρόσβαση στο μενού χρόνου πατώντας Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Ρύθμιση ώρας Διάρκεια Χρονόμετρο κουζίνας Τιμή χρόνου Καθυστέρηση έναρξης Ένδειξη χρόνου Ανατροφοδότηση Heat Feel Heat Feel Sensor Sensor (κατάσταση...
  • Seite 266 a. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ a. MINUTE MINDER ΡΥΘΜΙΣΗ MINUTE MINDER a. ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗΣ ΈΝΑΡΞΗΣ EL 26...
  • Seite 267 ΜΕΝΟΎ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, αποκτήστε πρόσβαση στο μενού Θερμοκρασία πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Κλείδωμα πόρτας Κλείδωμα πλήκτρων Προθέρμανση Ανάδραση Wi-Fi Γρήγορη προθέρμανση Ανάδραση προθέρμανσης και...
  • Seite 268 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΉ ΓΡΉΓΟΡΗΣ ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗΣ Για να επιταχύνετε τη φάση προθέρμανσης, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή γρήγορης προθέρμανσης πατώντας το εικονίδιο θερμοκρασίας για 3’’ αφού έχετε επιλέξει το πρόγραμμα μαγειρέματος και τη θερμοκρασία. Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιήσει έναν συνδυασμό ανεμιστήρα και...
  • Seite 269 ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: λουκάνικα, μπριζόλες και φρυγανισμένο ψωμί σε μεγάλες ποσό- τητες. Θερμαίνεται ολόκληρη η περιοχή **Supergrill ΟΧΙ κάτω από το στοιχείο του γκριλ. 01-05 Να χρησιμοποιείται με κλειστή την πόρτα. Γυρίστε το φαγητό στα δύο τρίτα του χρόνου ψησίματος (εάν χρειάζεται). ΙΔΑΝΙΚΟ...
  • Seite 270 HEAT FEEL SENSOR Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο Heat Feel Sensor είναι φορτισμένος: Τοποθετήστε τον Heat Feel Sensor στον φορτιστή και κλείστε το κάλυμμα. Συνδέστε τον φορτιστή σε μια πηγή τροφοδοσίας USB, όπως προσαρμογέα USB ή υποδοχή USB υπολογιστή/ φορητού υπολογιστή με το καλώδιο USB. Ο φορτιστής ενδέχεται να μην λειτουργεί...
  • Seite 271 Συμβουλές μαγειρικής Ο αισθητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μόνο σημείο μέτρησης. Τοποθετήστε το εξ ολοκλήρου μέσα στο φαγητό με το μεταλλικό άκρο να βρίσκεται στο μέσο του φαγητού. Τοποθετήστε αυτό το σημείο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο πιο παχύ (ψυχρότερο) σημείο του φαγητού για...
  • Seite 272 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΌΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ Χρόνος μαγει- Αριθ. ρέματος Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή επι- T°C μετά την μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού πέδων προθέρμανση* (λεπτά) Στατικό 175°C Ταψί ψησίματος 20-30 πολυεπίπεδο 160°C Ταψί ψησίματος 30-40 Μικρά Πολυεπίπεδο 150°C Ρηχά...
  • Seite 273 Χρόνος μαγει- Αριθ. ρέματος Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή επι- T°C μετά την μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού πέδων προθέρμανση* (λεπτά) Φοκάτσια Στατικό 200°C Ταψί ψησίματος L2 ή L3 25-35 Ψωμιά και λαγάνες Ψωμί, ολικής Στατικό 200°C Ταψί ψησίματος 25-50 αλέσεως...
  • Seite 274 Χρόνος μαγει- Αριθ. ρέματος Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή επι- T°C μετά την μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού πέδων προθέρμανση* (λεπτά) Χοιρινά Μεταλλική σχάρα + παϊδάκια Στατικό 200°C 80-100 Πυρίμαχο σκεύος (1000-1200g) Λουκάνικα Supergrill Μεταλλική σχάρα 40-50 Φιλέτο μοσχάρι Gentle Μεταλλική...
  • Seite 275 5.2. ΠΊΝΑΚΑΣ EVERYDAY COOKING Το μενού κατηγοριών τροφίμων επιτρέπει το μαγείρεμα μιας ποικιλίας συνταγών χωρίς προθέρμανση του φούρνου, χάρη στα ειδικά προγράμματα μαγειρέματος που είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες κάθε κατηγορίας. Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, θα εμφανιστεί ο προεπιλεγμένος χρόνος και μπορεί να...
  • Seite 276 Χρόνος Μέγεθος Πρόγραμμα Εξάρτημα Συνταγή T°C Θέση ραφιού μαγειρέματος μερίδας μαγειρέματος μαγειρέματος (λεπτά) Μεταλλική Ψητό βοδινό 500-800g Κρέας 190°C 30-40 σχάρα Μεταλλική Φιλέτο μοσχάρι 200g Κρέας σχάρα Μεταλλική Ρολό κιμά 1000-1500g Κρέας 180°C 40-50 σχάρα Μοσχάρι Μεταλλική 500g Κρέας 200°C 50-80 Wellington σχάρα...
  • Seite 277 Χρόνος Μέγεθος Πρόγραμμα Εξάρτημα Συνταγή T°C Θέση ραφιού μαγειρέματος μερίδας μαγειρέματος μαγειρέματος (λεπτά) Γεμιστές Μεταλλική 1 ταψί Λαχανικά 180°C 70-80 πιπεριές σχάρα Γεμιστά Μεταλλική 1 ταψί Λαχανικά 190°C 35-45 κολοκυθάκια σχάρα Στικς καρότου 1 ταψί Λαχανικά 180°C Ταψί ψησίματος 35-40 Μπρόκολο...
  • Seite 278 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο...
  • Seite 279 ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ Hydroeasy Η λειτουργία Hydroeasy έχει επινοηθεί για να αντιμετωπίζεται απρόσκοπτα η ελαφριά βρωμιά και να παρέχει μια γρήγορη και φιλική προς το περιβάλλον λύση για τον καθαρισμό της κοιλότητας του φούρνου σας χρησιμοποιώντας τη δύναμη του ατμού. Πώς λειτουργεί: Ρίξτε...
  • Seite 280 6.2.2. ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας 1. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. 2. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες τις πλευρές...
  • Seite 281 6. Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας ώστε η ετικέτα "Low-E" να είναι σωστά αναγνώσιμη και τοποθετημένη στην κάτω LOW-E αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον μεντεσέ της αριστερής πλευράς. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα παραμείνει στο εσωτερικό της πόρτας.
  • Seite 282 6.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ...
  • Seite 283 6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Επανασυνδέστε τον φούρνο στην παροχή ρεύματος. Βήμα...
  • Seite 284 Αλλαγή της πλευρικής λάμπας: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή τοποθετώντας το στην πλευρά του προστατευτικού γυαλιού και ασκήστε ελαφρά πίεση για να το αφαιρέσετε. 3. Πιάστε προσεκτικά τη λάμπα από τη βάση της. 4.
  • Seite 285 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και...
  • Seite 286 8. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΆΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο...
  • Seite 287 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδιο 1100mm Καλώδιο 1100mm 484,5 Οπίσθια όψη Οπίσθια όψη EL 47...
  • Seite 288 EL 48...
  • Seite 289 EL 49...
  • Seite 290 Ή Προφυλακτήρας Προφυλακτήρας EL 50...
  • Seite 291 WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
  • Seite 292 OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. BEDIENINGSPANEEL 2.4. CONNECTIVITEIT VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN 3.2. EERSTE GEBRUIK 3.3. VOORAFGAANDE REINIGING WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT 4.2. KOOKFUNCTIES 4.2.1. STANDAARDFUNCTIES BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1.
  • Seite 293 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. LET OP: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten • van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
  • Seite 294 WAARSCHUWING: • Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN • De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht. Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie •...
  • Seite 295 Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een hoogte lager • dan 2000 m. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat • aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional.
  • Seite 296 - raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten; - over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengkabels niet aanbevolen; - in geval van storing en/of slechte werking, het apparaat uitschakelen en het niet manipuleren. OPMERKING: •...
  • Seite 297 Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur • condenseren. Dit is een normale toestand. Om dit effect te verminderen, 10–15 minuten wachten na het inschakelen, alvorens voedsel in de oven te zetten. De condens verdwijnt in ieder geval wanneer de oven de bereidingstemperatuur bereikt.
  • Seite 298 Als er een kookplaat boven de oven is aangebracht, mag deze nooit • worden gebruikt terwijl het pyrolytische reinigingssysteem werkt, om oververhitting van de kookplaat te voorkomen. WAARSCHUWINGEN voor de DRAADLOZE TEMPERATUURSONDE Dit product is exclusief voor oventoepassingen. Het mag alleen worden •...
  • Seite 299 2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Plaatpositienummers 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer en QR-code Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
  • Seite 300 Telescopische geleiders Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) (alleen indien aanwezig*) Telescopische ovenrails zijn schappen die uitge- Soft-close en soft-open scharnieren reguleren schoven kunnen worden, zodat het makkelijker de beweging van de deur en zorgen voor een wordt om items te plaatsen of te verwijderen, soepele beweging en voorkomen dichtslaan.
  • Seite 301 Airfry-plaat (alleen indien aanwezig*) De airfry-plaat zorgt ervoor dat de hete lucht het voedsel gelijkmatig en driedimensionaal bereikt, wat resulteert in een krokantere buitenkant met behoud van de malsheid binnenin. Leg hem op de bakplaat om sappen en paneermeel op te vangen. NL 13...
  • Seite 302 2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. Aan/uit Bediening op afstand Verlichting Functies Tijd Temperatuur 7/8. Navigatietoetsen Start/Pauze BELANGRIJKSTE FUNCTIES Het bedieningspaneel heeft de volgende hoofdfuncties: Symbool Functie Beschrijving Aan/uit Indrukken om de oven aan/uit te zetten. Bediening op Druk op de toets om bediening op afstand activeren, nadat afstand AAN/UIT...
  • Seite 303 De wifimodule wordt uitgeschakeld zodra de gebruiker op de uit-toets drukt. De wifi kan ook worden uitgeschakeld als de oven aan staat door ‘off’ (uit) te selecteren bij het wifi-instellingenmenu. Candy Hoover Group Srl verklaart dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften voor de VK-markt. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.candy-group.com.
  • Seite 304 INTERACTIE MET DE APP Uw apparaat kan worden verbonden met uw draadloze thuisnetwerk en op afstand worden bediend met de app. Verbind uw apparaat om ervoor te zorgen dat het up-to-date blijft met de nieuwste software en functies. OPMERKING Zodra de oven is ingeschakeld, knippert het WIFI-pictogram gedurende 30 minuten. •...
  • Seite 305 Stap 2 Geef toestemming voor gebruik van uw locatie. • Stap 3 Selecteer ‘Oven’ in de apparaatcategorie. • Stap 4 • Zet het apparaat aan; als het al aan staat, zet het dan uit en weer aan. NL 17...
  • Seite 306 Stap 5 Na het inschakelen begint de hOn-app • met het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Stap 6.1–6.2 • Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ en wacht een paar seconden. Stap 7 • Uw oven wordt gevonden en u kunt hem bedienen via hOn.
  • Seite 307 DE WIFI-INSTELLINGEN WIJZIGEN Zodra het apparaat is verbonden, kan de gebruiker de wifi-instellingen wijzigen tussen: WIFI ON (Aan): Het is alleen mogelijk de ovenstatus te bekijken via de app. • WIFI hOn: De oven kan alleen met de app worden gebruikt. •...
  • Seite 308 Het is ook mogelijk om de bediening op afstand tijdens het bereidingsproces te activeren door op de betreffende toets te drukken. Bediening op afstand stoppen: Terwijl het bereidingsprogramma bezig is, kan het direct vanaf het product zelf worden gestopt door op de overeenkomende toets voor de bediening op afstand op uw apparaat te drukken.
  • Seite 309 3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Voor functies die gebruikmaken van de grill zal de oven dankzij de deurschakeltechnologie de verwarmingselementen automatisch pauzeren wanneer u de deur opent en doorgaan met de bereiding zodra u de deur sluit.
  • Seite 310 3.2. EERSTE GEBRUIK Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, moet eerst de tijd worden ingesteld, worden gekozen tussen 13 ampère of 16 ampère en het geluidsniveau worden geselecteerd. DE TIJD INSTELLEN: Op het display knippert de vooraf ingestelde tijd ‘12:00’. Om te wijzigen, •...
  • Seite 311 GELUID: Op het display verschijnt ‘SoUn’ (sound, geluid). De getallen geven het intensiteitsniveau • van het geluid aan en kunnen worden aangepast met de pijlen. Druk op om te bevestigen. GELUID INSTELLEN DRUK OM TE BEVESTIGEN INSTRUCTIE VOOR NA DE INSTALLATIE •...
  • Seite 312 4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Houd ingedrukt om de oven aan/uit te zetten. FUNCTIEMENU Open het functiemenu door op te drukken. Tik zo vaak als nodig is om de naar de volgende instellingen te gaan: Symbool Functie Beschrijving...
  • Seite 313 TIJDMENU Nadat u het bereidingsprogramma hebt geselecteerd, opent u het menu Tijd door op te drukken. Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: Tijd instellen Duur Kookwekker Tijdwaarde Tijdindicator Uitgestelde start Feedback Heat Feel-sensor Heat Feel-sensor (batterij- en signaalstatus) OPMERKING:...
  • Seite 314 a. BEREIDINGSTIJD DUUR INSTELLEN a. MINUTENTELLER MINUTENTELLER INSTELLEN a. UITGESTELDE START UITGESTELDE START INSTELLEN NL 26...
  • Seite 315 MENU TEMPERATUUR Nadat u het bereidingsprogramma hebt gekozen, ga u naar het menu Temperatuur door op te drukken. Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: Deurslot Toetsvergrendeling Voorverwarmen Wififeedback Snel voorverwarmen Feedback voorverwarmen en afkoelen Temperatuurwaarde Temperatuuraanduiding...
  • Seite 316 OPTIE VOOR SNEL VOORVERWARMEN Om de voorverwarmingsfase te versnellen, kan de optie snel voorverwarmen worden geselecteerd door gedurende 3 sec. op het temperatuurpictogram te drukken nadat het bereidingsprogramma en de temperatuur zijn geselecteerd. Deze optie activeert een combinatie van ventilator en verwarmingselementen, ongeacht de gekozen bereidingsfunctie.
  • Seite 317 IDEAAL VOOR: Grote hoeveelheden worstjes, biefstukken en geroosterd brood. Het hele gebied onder het **Supergrill grillelement wordt heet. Gebruiken met 01–05 de deur dicht. Draai het voedsel om als twee derde van de bereidingstijd is verstreken, indien nodig. IDEAAL VOOR: Hele stukken vlees (braadstukken) of gegratineerd voedsel.
  • Seite 318 HEAT FEEL-SENSOR Controleer voor gebruik of de Heat Feel-sensor voldoende is opgeladen: Plaats de Heat Feel-sensor in de lader en sluit de klep. Sluit de oplader met de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron, zoals een USB-adapter of een USB-contact van een pc/notebook. Het is mogelijk dat de oplader niet goed werkt met een powerbank vanwege de automatische uitschakelfunctie.
  • Seite 319 Kooktips De sonde is uitgerust met één meetpunt. Steek hem volledig in het voedsel met de metalen punt in het midden van het voedsel. Plaats de punt zo dicht mogelijk bij het dikste (koudste) gedeelte van het voedsel om het bereidingsproces nauwkeurig te volgen.
  • Seite 320 5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL Bereidingstijd Voor- Aantal Bereidings- Plaat- na voorver- Categorie Recept Temp. °C verwar- Kookaccessoire niveaus programma positie warmen* (min.) Conventioneel 175°C Bakplaat 20–30 multilevel 160°C Bakplaat 30–40 Kleine Bakplaat + diepere Multilevel 150°C L2+L5 30–40 cakes/muffins bakplaten Multilevel 140°C...
  • Seite 321 Bereidingstijd Voor- Aantal Bereidings- Plaat- na voorver- Categorie Recept Temp. °C verwar- Kookaccessoire niveaus programma positie warmen* (min.) Brood, heel Conventioneel 200°C Bakplaat 25–50 Metalen rooster + Conventioneel 200°C L1 of L2 30–50 Hartige quichevorm taarten/quiches Metalen rooster + (26 cm Ø) Multilevel 180°C L1+L4...
  • Seite 322 Bereidingstijd Voor- Aantal Bereidings- Plaat- na voorver- Categorie Recept Temp. °C verwar- Kookaccessoire niveaus programma positie warmen* (min.) Gehaktbrood Conventioneel 180°C Bakplaat 40–50 (1000–1500 g) Geroosterde kip met Gratineren 200°C Diepere plaat 45–60 aardappelen Gegrilde Supergrill Metalen rooster 15–30 zeevruchten Vis en Diepvriessticks AirFry**...
  • Seite 323 5.2. TABEL EVERYDAY COOKING Met het menu voor voedselcategorieën kunt u verschillende recepten bereiden zonder de oven voor te verwarmen, dankzij speciale bereidingsprogramma's die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. Na het selecteren van het bereidingsprogramma wordt de standaardtijd weergegeven en deze kan worden gewijzigd door aan de rechterknop te draaien;...
  • Seite 324 Bereidings- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie programma's (min.) Rundergebraad 500–800 g Vlees 190°C Metalen rooster 30–40 Runderfilet 200 g Vlees Metalen rooster Gehaktbrood 1000–1500 g Vlees 180°C Metalen rooster 40–50 Beef wellington 500 g Vlees 200°C Metalen rooster 50–80 Gebraden 800–1000 g...
  • Seite 325 Bereidings- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie programma's (min.) Gevulde 1 bakplaat Groenten 190°C Metalen rooster 35–45 courgette Wortelsticks 1 bakplaat Groenten 180°C Bakplaat 35–40 Broccoli 1 bakplaat Groenten 190°C Bakplaat 30–40 Ratatouille 1 bakplaat Groenten 190°C Metalen rooster 40–45 Bakplaat + Groenteflan...
  • Seite 326 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
  • Seite 327 Hydroeasy De Hydroeasy-functie is ontworpen om moeiteloos licht vuil aan te pakken en een snelle en milieuvriendelijke oplossing te bieden voor het reinigen van de ovenholte met behulp van de kracht van stoom. Hoe het werkt: Giet 100 ml water met een druppel afwasmiddel in het reliëfoppervlak onder in de oven. Draai de knop naar .
  • Seite 328 6.2.2. BUITENKANT VAN DE OVEN: De glazen deur verwijderen en schoonmaken 1. Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendellipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. 2. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
  • Seite 329 6. Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘Low-E’-label goed leesbaar is en zich linksonder op de deur bevindt, vlakbij het LOW-E scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas aan de binnenkant van de deur. 7.
  • Seite 330 6.3. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast. SCHOONMAKEN VAN ZIJREKKEN: Model met 6 niveaus 1.
  • Seite 331 6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Verwijder het glazen kapje van de lamp. Demonteer de gloeilamp. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. Leg de glazen kap van de lamp opzij. Sluit de oven weer aan op het stopcontact.
  • Seite 332 De lamp aan de zijkant vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Gebruik een platkopschroevendraaier door deze aan de zijkant van het beschermende glas te plaatsen en voorzichtig druk uit te oefenen om het te verwijderen. 3.
  • Seite 333 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
  • Seite 334 8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
  • Seite 335 9. INSTALLATIE Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Achteraanzicht Achteraanzicht NL 47...
  • Seite 336 NL 48...
  • Seite 337 NL 49...
  • Seite 338 Afdekplaatje Afdekplaatje NL 50...
  • Seite 339 BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
  • Seite 340 RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 2.2. ACESSÓRIOS 2.3. PAINEL DE CONTROLO 2.4. CONETIVIDADE ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.3. LIMPEZA PRELIMINAR FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO 4.2.
  • Seite 341 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. • CUIDADO: • A fim de evitar perigo devido a reposição inadvertida da proteção térmica, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo serviço Durante a utilização, o aparelho fica quente.
  • Seite 342 AVISOS DE INSTALAÇÃO O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob • uma bancada. • Antes de o fixar, deve assegurar uma boa ventilação no espaço do forno para proporcionar a circulação adequada de ar fresco necessária para a refrigeração e proteção das peças internas.
  • Seite 343 • Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude inferior a 2000 m. AVISOS ELÉTRICOS • A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter o contacto com a terra ligado e em funcionamento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde.
  • Seite 344 - no caso de avaria e/ou funcionamento incorreto, desligue o aparelho e não efetue qualquer intervenção no mesmo. NOTA: • uma vez que o forno pode necessitar de trabalho de manutenção, recomenda-se que tenha outra tomada de parede disponível de forma que o forno possa ser ligado à mesma se for removido do espaço em que está...
  • Seite 345 a condensação desaparece quando o forno atingir a temperatura de cozimento. • Cozinhe os legumes num recipiente com tampa em vez de ser num tabuleiro aberto. Evite deixar a comida dentro do forno depois da cozedura durante mais • de 15/20 minutos. •...
  • Seite 346 AVISOS para a SONDA DE TEMPERATURA SEM FIOS Este produto é exclusivo para fornos. Apenas deve ser utilizado • conforme descrito neste Manual do Utilizador. • NÃO TOQUE NO Sensor Heat Feel COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS IMEDIATAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno para remover o Sensor Heat Feel da comida depois de cozinhar.
  • Seite 347 2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números das posições das prateleiras 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
  • Seite 348 Guias telescópicos Dobradiças de fecho suave/abertura suave (apenas se presentes*) (apenas se presentes*) As calhas telescópicas para fornos são prateleiras As dobradiças de fecho e abertura suaves que podem ser estendidas, facilitando a colocação controlam o movimento da porta, assegurando ou remoção de artigos, sem necessidade um movimento suave e evitando bater.
  • Seite 349 Tabuleiro Airfry (apenas se presente*) O tabuleiro Airfry garante que o ar quente chega aos alimentos forma uniforme e tridimensional, o que resulta num exterior mais estaladiço, mantendo a maciez no interior. Para recolher sucos e migalhas, coloque-o em cima do tabuleiro de forno. PT 13...
  • Seite 350 2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. Ligar/Desligar Controlo remoto Lâmpada Funções Tempo Temperatura 7/8. Botões de navegação Iniciar/Pausa FUNÇÕES PRINCIPAIS O painel de controlo tem as seguintes funções principais: Símbolo Função Descrição...
  • Seite 351 "off" no menu no menu de definições Wi-fi. A Candy Hoover Group Srl declara, por este meio, que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários pertinentes para o mercado do Reino Unido.
  • Seite 352 COMO INTERAGIR COM A APLICAÇÃO O seu aparelho pode ser ligado à sua rede wireless doméstica e operado remotamente através da aplicação. Ligue o seu aparelho para garantir que este se mantém atualizado com o software e as funcionalidades mais recentes. NOTA Quando se liga o forno, os ícones WIFI piscam durante 30 minutos.
  • Seite 353 Passo 2 Permita a sua localização. • Passo 3 Selecione o forno na categoria de aparelhos. • Passo 4 • Ligue o aparelho; se já estiver ligado, desligue e volte a ligar. PT 17...
  • Seite 354 Passo 5 Depois de ligar, a aplicação hOn começa • a procurar o seu eletrodoméstico. Passo 6.1-6.2 • Selecione o seu aparelho, toque em "connect" e aguarde alguns segundos. Passo 7 • O seu forno é encontrado e poderá controlá-lo através de hOn. PT 18...
  • Seite 355 COMO ALTERAR AS DEFINIÇÕES DE WIFI Quando o aparelho estiver ligado, o utilizador pode alterar as definições de WiFi entre: WIFI ON: Só é possível monitorizar o estado do forno através da aplicação. • WIFI hOn: O forno pode ser utilizado exclusivamente através da aplicação. •...
  • Seite 356 Também é possível ativar o Controlo Remoto durante o processo de cozedura, premindo o botão correspondente Como parar o Controlo Remoto: Enquanto o programa de cozedura está em curso, pode ser interrompido diretamente a partir do próprio produto, premindo o botão correspondente do controlo remoto que acompanha o seu aparelho.
  • Seite 357 3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Para as funções que utilizam o grelhador, graças à...
  • Seite 358 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, o primeiro passo é definir a hora do dia, escolher entre 13 amperes ou 16 amperes e selecionar o nível sonoro. DEFINIR A HORA: O ecrã apresentará a hora predefinida '12:00' a piscar. Para a modificar, •...
  • Seite 359 SOM: O visor apresenta o símbolo "Som". Os números representam o nível de intensidade • do som, editável através das setas. Para confirmar, prima PREMIR PARA DEFINIR SOM CONFIRMAR INSTRUÇÕES APÓS A INSTALAÇÃO • É possível voltar às definições iniciais premindo o botão da lâmpada durante 5 segundos 5 SEC 3.3.
  • Seite 360 4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para Ligar/Desligar o forno, premir e manter MENU FUNÇÕES Aceder ao menu Função premindo Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Símbolo Função Descrição...
  • Seite 361 MENU TEMPO Depois de ter selecionado o programa de cozedura, aceda ao menu Tempo premindo Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Definir a hora do dia Duração Valor de tempo Temporizador de cozinha Atraso de início Indicador de tempo Feedback do Sensor Heat Feel...
  • Seite 362 a. DURAÇÃO DA COZEDURA DEFINIR DURAÇÃO a. CONTADOR DE MINUTOS DEFINIR CONTADOR DE MINUTOS a. ATRASO DE INÍCIO DEFINIR ATRASO DE INÍCIO PT 26...
  • Seite 363 MENU DE TEMPERATURA Depois de ter selecionado o programa de cozedura, aceder ao menu Temperatura premindo Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Fecho da Porta Bloqueio de botão Aquecimento prévio Feedback Wi-Fi Pré-aquecimento rápido Pré-aquecimento e arrefecimento...
  • Seite 364 4.2. FUNÇÕES DE CONFEÇÃO OPÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO Para acelerar a fase de pré-aquecimento, a opção de pré-aquecimento rápido pode ser selecionada premindo o ícone da temperatura durante 3 s depois de ter selecionado o programa de cozedura e a temperatura. Esta opção ativa uma combinação de ventilador e resistências, independentemente da função de cozedura escolhida.
  • Seite 365 IDEAL PARA: grandes quantidades de salsichas, bifes e pão torrado. Toda a área abaixo do elemento **Supergrill NÃO do grelhador fica quente. Utilize com 01-05 a porta fechada. Vire os alimentos a dois terços do tempo de cozedura (Se necessário). IDEAL PARA: pedaços inteiros de carne SIM/PRÉ- (assados) ou alimentos gratinados.
  • Seite 366 SENSOR HEAT FEEL Antes da utilização, verificar a carga do Sensor Heat Feel: Coloque o Sensor Heat Feel no carregador e feche a tampa. Conecte o carregador a uma fonte de alimentação USB, tal como um adaptador USB ou tomada USB de PC/notebook com o cabo USB. O carregador pode não estar a funcionar adequadamente com o power bank devido à...
  • Seite 367 Dicas de cozinha A sonda está equipada com um único ponto de medição. Introduza-a completamente no alimento com a ponta metálica posicionada no centro do alimento. Coloque este ponto o mais próximo possível da parte mais espessa (mais fria) do alimento para monitorizar com precisão o processo de cozedura.
  • Seite 368 5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL Tempo Pré- de cozedura N.º de Programa Acessório Posição da Categoria Receita T°C aqueci- após pré- níveis de cozedura de cozinha prateleira mento aqueci- mento* (min) Estático 175°C Tabuleiro de forno 20-30 multinível 160°C...
  • Seite 369 Tempo Pré- de cozedura N.º de Programa Acessório Posição da Categoria Receita T°C aqueci- após pré- níveis de cozedura de cozinha prateleira mento aqueci- mento* (min) Pão, integral Estático 200°C Tabuleiro de forno 25-50 Grade metálica + Estático 200°C L1 ou L2 30-50 Bolos salgados / Forma para quiche...
  • Seite 370 Tempo Pré- de cozedura N.º de Programa Acessório Posição da Categoria Receita T°C aqueci- após pré- níveis de cozedura de cozinha prateleira mento aqueci- mento* (min) Salsichas Supergrill Grade metálica 40-50 Lombo de vaca Grelha metálica + Gentle cooking** 60°C 60-80 (1000-1500g) Prato de forno...
  • Seite 371 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING O menu de categorias de alimentos permite cozinhar uma variedade de receitas sem pré-aquecer o forno, graças a programas de cozedura dedicados e adaptados às necessidades de cada categoria. Depois de selecionar o programa de cozedura, o tempo predefinido será apresentado e pode ser editado rodando o botão direito;...
  • Seite 372 Tamanho Programa de Acessório de Posição da Tempo de Receita T°C da dose cozedura cozinha prateleira cozedura (min) Assado de carne 500-800g Carne 190°C Grade metálica 30-40 Lombo de vaca 200 g Carne Grade metálica Rolo de carne 1000-1500g Carne 180°C Grade metálica 40-50...
  • Seite 373 Tamanho Programa de Acessório de Posição da Tempo de Receita T°C da dose cozedura cozinha prateleira cozedura (min) Pimentos 1 tabuleiro Legumes 180°C Grade metálica 70-80 recheados Abobrinhas 1 tabuleiro Legumes 190°C Grade metálica 35-45 recheadas Palitos de Tabuleiro de 1 tabuleiro Legumes 180°C...
  • Seite 374 6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Seite 375 PRÉ-DEFINIR A HORA Hidroeasy A função Hydroeasy foi concebida para eliminar sem esforço a sujidade ligeira e proporcionar uma solução rápida e ecológica para limpar o forno utilizando o poder do vapor. Como é que funciona: Verta 100 ml de água com uma gota de detergente para a loiça no fundo do forno. Rodar o botão em .
  • Seite 376 6.2.2. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro 1. Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. 2. Posicionar a porta a 45°. Prima simultanea- mente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
  • Seite 377 6. Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "Low-E" está corretamente legível e posicionada no lado inferior esquerdo LOW-E da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro permanecerá no interior da porta.
  • Seite 378 6.3. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: Modelo de 6 níveis 1.
  • Seite 379 6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Trocar a lâmpada no topo: Desligue o forno da alimentação de rede. Retire a tampa de vidro da lâmpada. Desmonte a lâmpada. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Volte a por a tampa de vidro da lâmpada. Reconectar o forno da alimentação de rede.
  • Seite 380 Substituição da lâmpada lateral: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Utilize uma chave de parafusos de cabeça plana, posicionando-a no lado do vidro de proteção e aplique uma ligeira pressão para o retirar. 3. Agarre cuidadosamente a lâmpada pela sua base. 4.
  • Seite 381 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
  • Seite 382 8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho está rotulado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar corretamente os poluentes e recuperar todos os materiais.
  • Seite 383 9. INSTALAÇÃO Cabo 1100 mm Cabo 1100 mm 484,5 Vista traseira Vista traseira PT 47...
  • Seite 384 PT 48...
  • Seite 385 PT 49...
  • Seite 386 Rodapé Rodapé PT 50...
  • Seite 387 VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať...
  • Seite 388 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 2.2. PRÍSLUŠENSTVO 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. KONEKTIVITA PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM 3.2. PRVÉ POUŽITIE 3.3. PREDBEŽNÉ VYČISTENIE OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA 4.2.1. ŠTANDARDNÉ FUNKCIE KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1.
  • Seite 389 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • UPOZORNENIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného • neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač. Nesmie byť ani pripojený na napájací obvod pravidelne zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodným zariadením Počas používania je spotrebič...
  • Seite 390 VAROVANIE: Dostupné diely sa môžu počas používania zohriať. • Malé deti by ste mali udržiavať ďalej od spotrebiča. VAROVANIA PRI INŠTALÁCII Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod • pracovnou doskou. • Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
  • Seite 391 • Tento spotrebič je určený na používanie v nadmorskej výške menej než 2 000 m. VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE Zásuvka musí byť vhodná pre záťaž uvedenú na štítku a musí mať • zapojený a funkčný uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má žlto- zelenú...
  • Seite 392 - použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; - v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním. POZNÁMKA: • keďže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná.
  • Seite 393 znížili, počkajte 10 až 15 minút po zapnutí rúry a až potom do nej vložte jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu varenia. Zeleninu pečte v nádobe s vekom namiesto na otvorenom plechu. • Po pečení dlhšie ako 15/20 minút nenechávajte jedlo vo vnútri rúry. •...
  • Seite 394 VAROVANIA pre BEZDRÔTOVÚ TEPLOTNÚ SONDU Tento výrobok je navrhnutý výhradne na použitie v rúrach. • Mal by sa používať len podľa pokynov v návode na použitie. Bezprostredne PO VARENÍ sa NEDOTÝKAJTE sondy Heat Feel • HOLÝMI RUKAMI. Pri vyberaní sondy Heat Feel z jedla vždy noste ochranné...
  • Seite 395 2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla úrovní 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Sériové číslo a QR kód Sem si zapíšte svoje sériové...
  • Seite 396 Teleskopické vodiace lišty Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné*) (iba ak sú prítomné*) Teleskopické lišty rúry sú rošty, ktoré sa dajú Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním vysunúť, čo uľahčuje umiestňovanie alebo ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý vyberanie položiek bez toho, že by ste museli pohyb a zabraňujú...
  • Seite 397 Airfry plech (iba ak je prítomný*) Airfry plech na smaženie vzduchom zaisťuje, že horúci vzduch sa dostane k jedlu rovnomerne a zo všetkých troch strán, čím sa dosiahne chrumkavý povrch a krehké vnútro jedla. Ak chcete zachytávať šťavu a omrvinky, položte ho na plech na pečenie.
  • Seite 398 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. Zap/vyp Diaľkové ovládanie Osvetlenie Funkcie Čas Teplota 7/8. Navigačné tlačidlá Štart/Pozastavenie HLAVNÉ FUNKCIE Ovládací panel má nasledujúce hlavné funkcie: Symbol Funkcia Opis Zap/Vyp Stlačením zapnete/vypnete rúru. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ...
  • Seite 399 Wi-fi modul sa vypne ihneď, keď používateľ vypne spínač elektrického napájania. Wi-Fi je tiež možné vypnúť, keď je rúra zapnutá, výberom možnosti „OFF“ v ponuke nastavení Wi-Fi. Spoločnosť Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky pre trh Spojeného kráľovstva. Úplné znenie www.candy-group.com...
  • Seite 400 AKO KOMUNIKOVAŤ S APLIKÁCIOU Váš spotrebič môže byť pripojený k domácej bezdrôtovej sieti a dá sa ovládať na diaľku pomocou aplikácie. Pripojte svoj spotrebič, aby ste zabezpečili aktualizáciu na najnovší softvér a funkcie. POZNÁMKA Po zapnutí rúry budú ikony WIFI blikať 30 minút. Počas tohto obdobia je možné produkt •...
  • Seite 401 Krok 2 Povoľte lokalizáciu zariadenia. • Krok 3 Vyberte rúru z kategórie spotrebičov. • Krok 4 • Zapnite spotrebič. Ak už je zapnutý, vypnite ho a znova zapnite. SK 17...
  • Seite 402 Krok 5 Po zapnutí začne aplikácia hOn • vyhľadávať váš domáci spotrebič. Krok 6.1-6.2 • Vyberte svoj domáci spotrebič, stlačte tlačidlo „Pripojiť“ a počkajte niekoľko sekúnd. Krok 7 • Po vyhľadaní rúry ju môžete ovládať prostredníctvom hOn. SK 18...
  • Seite 403 AKO ZMENIŤ NASTAVENIA WI-FI Po pripojení spotrebiča môže používateľ zmeniť nastavenia WiFi: WIFI ON: Stav rúry je možné monitorovať iba pomocou aplikácie. • WIFI hOn: Rúra sa dá používať výlučne pomocou aplikácie. • WIFI OFF: Rúra nie je pripojená, ale je ešte stále zaregistrovaná s uloženými prihlasovacími •...
  • Seite 404 Okrem toho je možné aktivovať diaľkové ovládanie počas prípravy jedla stlačením príslušného tlačidla. Ako zastaviť diaľkové ovládanie: Kým prebieha program prípravy jedla, môžete ho zastaviť priamo na výrobku stlačením príslušného tlačidla diaľkového ovládania, ktoré bolo dodané so spotrebičom. Program prípravy jedla môžete zastaviť aj na diaľku pomocou aplikácie stlačením tlačidla „STOP“ na displeji zariadenia.
  • Seite 405 3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Pri funkciách, ktoré používajú gril, vďaka technológii spínača dvierok rúra pri otvorení dvierok automaticky pozastaví ohrevné články, a po zatvorení dvierok pokračuje v príprave jedla.
  • Seite 406 3.2. PRVÉ POUŽITIE Pri prvom zapnutí spotrebiča je prvým krokom nastavenie presného času, výber možnosti 13 ampérov alebo 16 ampérov, výber úrovne hlasitosti. NASTAVENIE ČASU: Na displeji sa zobrazí blikajúci prednastavený čas „12:00“. Ak ju chcete • upraviť, podržte a pomocou šípok nastavte hodinu presného času. Stlačením potvrďte hodiny.
  • Seite 407 ZVUK: Na displeji sa zobrazí symbol „Sound“. Čísla predstavujú úroveň zvuku, • hodnota sa dá upraviť šípkami. Potvrďte stlačením NASTAVENIE ZVUKU STLAČENÍM POTVRĎTE POKYNY PO INŠTALÁCII • K počiatočným nastaveniam sa môžete vrátiť stlačením tlačidla so žiarovkou na 5 sekúnd 3.3.
  • Seite 408 4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete rúru Zapnúť/Vypnúť, podržte PONUKA FUNKCIÍ Stlačením tlačidla prejdite na ponuku Funkcia . Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: Symbol Funkcia Opis Táto funkcia umožňuje vybrať požadovaný program prípravy jedla pomocou šípok.
  • Seite 409 PONUKA ČASU Po výbere programu varenia otvorte ponuku Čas stlačením tlačidla Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: Nastavenie presného času Trvanie Kuchynský časovač Hodnota pre čas Oneskorený štart Ukazovateľ času Spätná väzba teplotnej Teplotná...
  • Seite 410 a. TRVANIE PRÍPRAVY NASTAVIŤ TRVANIE a. ČASOVAČ NASTAVENIE ČASOVAČA a. ODLOŽENÝ ŠTART NASTAVENIE ONESKORENÉHO ŠTARTU SK 26...
  • Seite 411 PONUKA TEPLOTA Po výbere programu varenia otvorte ponuku Teplota stlačením tlačidla . Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: Zámka Key Lock Zámka dverí Predhrievanie Spätná väzba Wi-Fi Rýchle predhrievanie Spätná väzba predhrievania a ochladzovania Hodnota teploty Indikátor teploty...
  • Seite 412 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA MOŽNOSŤ RÝCHLEHO PREDHRIEVANIA Na urýchlenie fázy predhrievania je možné zvoliť možnosť rýchleho predhrievania stlačením ikony teploty na 3 s po výbere programu varenia a teploty. Táto možnosť aktivuje kombináciu ventilátora a ohrevných prvkov bez ohľadu na zvolenú funkciu rúry. Ak chcete ušetriť energiu, po aktivácii rýchleho predhrievania ostane osvetlenie rúry VYPNUTÉ, kým rúra nedosiahne požadovanú...
  • Seite 413 IDEÁLNE PRE: veľké množstvo klobás, steakov a toastového chleba. Celá oblasť pod prvkom grilu sa zahreje. Používajte **Supergril 01-05 so zatvorenými dvierkami. Ak je to potreb- né, jedlo počas prípravy dvakrát alebo trikrát otočte. IDEÁLNE PRE: celé kusy mäsa (pečené) ÁNO/ alebo gratinované...
  • Seite 414 SONDA HEAT FEEL Pred použitím overte nabitie sondy Heat Feel: Vložte sondu Heat Feel do nabíjačky a zatvorte kryt. USB káblom pripojte nabíjačku k zdroju napájania USB, ako je USB adaptér alebo USB zásuvka počítača/notebooku. Nabíjačka nemusí fungovať správne s power bankou, pretože má k dispozícii funkciu automatického vypnutia.
  • Seite 415 Tipy na varenie Sonda je vybavená jedným meracím bodom. Vsuňte ho úplne do jedla kovovou špičkou umiestnenou v strede jedla. Umiestnite tento bod čo najbližšie k najhrubšej (najchladnejšej) časti jedla, aby sa postup prípravy jedla monitoroval presne. Sonda sa môže použiť s manuálnymi funkciami (statické, statické + ventilátor, gril, super grill, gratinované a viacúrovňové), s KATEGÓRIAMI PRÍPRAVY JEDLA (mäso, ryby a zelenina) a Gentle cooking.
  • Seite 416 5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA Doba Počet Programy Predhrie- Poloha prípravy po Kategória Recept T°C Príslušenstvo rúry úrovní prípravy jedla vanie roštu predhriatí* (min) Statické 175 °C Plech na pečenie 20-30 viacúrovňové 160 °C Plech na pečenie 30-40 Malé...
  • Seite 417 Doba Počet Programy Predhrie- Poloha prípravy po Kategória Recept T°C Príslušenstvo rúry úrovní prípravy jedla vanie roštu predhriatí* (min) Chlieb, celý Statické 200 °C Plech na pečenie 25-50 Kovový rošt + Statické 200 °C L1 alebo L2 30-50 Slané koláče/ Nízky slaný...
  • Seite 418 Doba Počet Programy Predhrie- Poloha prípravy po Kategória Recept T°C Príslušenstvo rúry úrovní prípravy jedla vanie roštu predhriatí* (min) Klobása Supergril Kovový rošt 40-50 Sviečkovica Kovový rošt + riad na Gentle cooking** 60 °C 60-80 (1000-1500g) pečenie v rúre Rozbif (500 g) Gratinovanie 220 °C Plech na pečenie...
  • Seite 419 5.2. TABUĽKA PRE EVERYDAY COOKING Ponuka kategórie potravín umožňuje pripravovať rôzne jedlá bez predhrievania rúry, a to vďaka špecializovaným programom prispôsobeným potrebám každej kategórie. Po výbere programu sa zobrazí vopred nastavený čas, ktorý môžete upraviť otočením pravého gombíka. Teplotu prípravy jedla môžete zmeniť stlačením príslušnej ikony. Oba parametre je možné nastaviť...
  • Seite 420 Programy Príslušenstvo Doba prípravy Recept Veľkosť porcie T°C Poloha roštu prípravy jedla rúry jedla (min) Hovädzie pečené 500-800g Mäso 190 °C Kovový rošt 30-40 Hovädzí steak 200 g Mäso Kovový rošt Mäsová fašírka 1000 - 1500 g Mäso 180 °C Kovový...
  • Seite 421 Programy Príslušenstvo Doba prípravy Recept Veľkosť porcie T°C Poloha roštu prípravy jedla rúry jedla (min) Plnená paprika 1 plech Zelenina 180 °C Kovový rošt 70-80 Plnená cuketa 1 plech Zelenina 190 °C Kovový rošt 35-45 Mrkvové tyčinky 1 plech Zelenina 180 °C Plech na pečenie 35-40...
  • Seite 422 6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie.
  • Seite 423 Hydroeasy Funkcia Hydroeasy je navrhnutá tak, aby bolo možné bez námahy odstrániť mierne znečistenie a poskytla rýchle a ekologické riešenie na čistenie vnútra rúry parou. Princíp fungovania: Vlejte 100 ml vody s pár kvapkami umývacieho prostriedku na dno vnútri rúry. Otočte gombík do polohy .
  • Seite 424 6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok 1. Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry. 2. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný...
  • Seite 425 6. Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „Low-E“ je v správnom smere na čítanie a umiestnený na ľavej dolnej strane LOW-E dvierok, v blízkosti ľavého závesu. Takto ostane vytlačený štítok na prvom skle na vnútornej strane dvierok. 7. Znovu pripevnite horný sklenený kryt dvierok zatlačením dovnútra, kým nezačujete kliknutie dvoch bočných tlačidiel.
  • Seite 426 6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: Model so 6 úrovňami 1.
  • Seite 427 6.4. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: Odpojte rúru od elektrickej siete. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. Demontujte žiarovku. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6...
  • Seite 428 Výmena bočnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Plochým skrutkovačom opatrne vypáčte ochranný kryt a vyberte ho. 3. Opatrne vyberte žiarovku zo základne. 4. Vložte novú. 5. Znovu namontujte ochranný sklenený kryt opatrným zatlačením, aby zapadol na miesto. 6.
  • Seite 429 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
  • Seite 430 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré...
  • Seite 431 9. INŠTALÁCIA Kábel 1100 mm Kábel 1100 mm 484,5 Pohľad zozadu Pohľad zozadu SK 47...
  • Seite 432 SK 48...
  • Seite 433 SK 49...
  • Seite 434 ALEBO Nárazník Nárazník SK 50...
  • Seite 435 WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzebny do naprawy. Sprawdź, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu i skonsultuj się...
  • Seite 436 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 2.2. AKCESORIA 2.3. PANEL STEROWANIA 2.4. ŁĄCZNOŚĆ PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START 3.2. PIERWSZE UŻYCIE 3.3. WSTĘPNE CZYSZCZENIE DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA 4.2.1. STANDARDOWE FUNKCJE WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1.
  • Seite 437 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • OSTROŻNIE: • Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieza- mierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez sieć...
  • Seite 438 OSTRZEŻENIE: • Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem roboczym. • Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w przestrzeni piekarnika, • aby umożliwić...
  • Seite 439 • To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokościach poniżej 2000 m. OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być...
  • Seite 440 - Generalnie nie zaleca się używania adapterów, wielu gniazd i przedłużaczy; - W razie awarii i/lub nieprawidłowego działania wyłączyć urządzenie i nie manipulować przy nim. UWAGA: • Piekarnik może wymagać prac konserwacyjnych, dlatego zaleca się udostępnienie innego gniazda ściennego, tak aby można było go podłączyć, jeśli zostanie wyjęty z miejsca, w którym go zainstalowano.
  • Seite 441 włączeniu odczekać 10-15 minut. Kondensacja zniknie, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia. • Warzywa należy piec w naczyniu z pokrywką zamiast na nieosłoniętej tacce. Po upieczeniu potrawy nie powinno się zostawiać jej w piekarniku • przez czas dłuższy niż 15-20 minut. •...
  • Seite 442 • Jeśli nad piekarnikiem zamontowano płytę kuchenną, podczas pracy pirolizera nie wolno używać płyty kuchennej. Zapobiegnie to jej przegrzaniu. OSTRZEŻENIA dotyczące BEZPRZEWODOWEJ SONDY TEMPERATURY Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z piekarnikiem. • Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 443 2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji półek 3. Kratki 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płaskich komór) 8. Numer seryjny i kod QR Wpisz tutaj swój numer seryjny do wykorzystania w przyszłości. 2.2.
  • Seite 444 Prowadnice teleskopowe Zawiasy Soft-close/Soft-open (tylko jeśli są dostępne*) (tylko jeśli są dostępne*) Teleskopowe szyny piekarnika to półki, które Zawiasy Soft-close/Soft-open kontrolują ruch można wysuwać, ułatwia wkładanie drzwi, zapewniając ich płynny i zapobiegając i wyjmowanie potraw, bez konieczności sięgania trzaskaniu. do wnętrza gorącego piekarnika. Poprawiają bezpieczeństwo, stabilność...
  • Seite 445 Taca Airfry zapewnia równomierny i trójwy- miarowy dopływ gorącego powietrza żywności, co zapewnia bardziej chrupiącą skórkę, zachowując jednocześnie delikatność wnętrza. Aby zebrać soki i panierkę, połóż ją na blasze do pieczenia. PL 13...
  • Seite 446 2.3. PANEL STEROWANIA Funkcje i ranking funkcji można zmieniać w zależności od modelu. Wł./Wył. Zdalne sterowanie Lampa Funkcje Godzina Temperatura 7/8. Przyciski nawigacyjne Uruchom/Wstrzymaj GŁÓWNE FUNKCJE Panel sterowania oferuje następujące główne funkcje: Symbol Funkcja Opis Wł./Wył Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik Zdalne sterowanie Naciśnij przycisk, aby włączyć...
  • Seite 447 Moduł Wi-Fi dezaktywuje się, gdy tylko użytkownik naciśnie przycisk wyłączania. Wi-Fi można również wyłączyć, gdy piekarnik jest włączony, wybierając opcję „wyłączone” w menu ustawień Wi-Fi. Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE i odpowiednimi wymogami ustawowymi obowiązującymi na rynku brytyjskim.
  • Seite 448 JAK KORZYSTAĆ Z APLIKACJI Twoje urządzenie może być podłączone do domowej sieci bezprzewodowej i sterowane zdalnie za pomocą aplikacji. Podłącz swoje urządzenie, aby zapewnić aktualne oprogramowanie i funkcje. UWAGA Po włączeniu piekarnika ikony WIFI migają przez 30 minut. W tym czasie można •...
  • Seite 449 Krok 2 Zezwól na lokalizację. • Krok 3 Wybierz piekarnik z kategorii urządzeń. • Krok 4 • Włącz urządzenie; jeśli jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie. PL 17...
  • Seite 450 Krok 5 Po włączeniu aplikacja hOn rozpocznie • wyszukiwanie Twojego urządzenia gospodarstwa domowego. Krok 6.1-6.2 • Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, kliknij „Połącz” i poczekaj kilka sekund. Krok 7 • Twój piekarnik zostanie znaleziony i będziesz mógł nim sterować poprzez hOn. PL 18...
  • Seite 451 JAK ZMIENIĆ USTAWIENIA WI-FI Po podłączeniu urządzenia użytkownik może zmieniać ustawienia Wi-Fi pomiędzy: WŁĄCZONE WIFI: Stan pieca można monitorować tylko za pomocą aplikacji. • WiFi hOn: Piekarnik może być używany wyłącznie przez aplikację. • WiFi WYŁ.: Piekarnik nie jest podłączony, ale nadal jest zarejestrowany z zapisanymi danymi •...
  • Seite 452 Możliwe jest także aktywowanie zdalnego sterowania podczas procesu gotowania poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku. Jak zatrzymać zdalne sterowanie: Program można zatrzymać bezpośrednio z poziomu produktu, naciskając odpowiedni przycisk na pilocie dołączonym do urządzenia. Możesz także zdalnie zatrzymać program gotowania za pomocą aplikacji, klikając przycisk „STOP” na urządzeniu wyświetlającym.
  • Seite 453 3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. W przypadku funkcji wykorzystujących grill, dzięki technologii wyłącznika drzwiowego, piekarnik automatycznie wstrzyma działanie elementów grzejnych po otwarciu drzwi i będzie kontynuował...
  • Seite 454 3.2. PIERWSZE UŻYCIE Kiedy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, pierwszym krokiem jest ustawienie pory dnia, wybranie pomiędzy 13 amperami lub 16 amperami i wybranie poziomu dźwięku. USTAW MINUTNIK: Na wyświetlaczu zacznie migać ustawiony czas „12:00”. Aby zmienić • godzinę, przytrzymaj i za pomocą...
  • Seite 455 DŹWIĘK: Na wyświetlaczu pojawi się symbol „Sound”. Liczby oznaczają poziom natężenia • dźwięku, który można zmienić za pomocą strzałek. Aby potwierdzić, naciśnij NACIŚNIJ, ABY USTAW DŹWIĘK POTWIERDZIĆ INSTRUKCJE MONTAŻU PO INSTALACJI • Aby przywrócić ustawienia początkowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk żarówki przez 5 sekund 5 SEC 3.3.
  • Seite 456 4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik, przytrzymaj MENU FUNKCJI Aby otworzyć menu funkcji, naciśnij Aby wybrać odpowiednią funkcję, naciśnij przycisk tyle razy, ile potrzeba, aby otworzyć poniższe ustawienia: Symbol Funkcja Opis Ta funkcja umożliwia wybór żądanego programu za pomocą...
  • Seite 457 MENU CZASU Po wybraniu programu przejdź do menu Czas, naciskając Aby przejść do opcji tyle razy, ile potrzeba do wprowadzenia następujących ustawień: Ustaw porę dnia Czas trwania Minutnik Wartość czasu Opóźnij uruchomienie Wskaźnik czasu Informacja zwrotna czujnika Czujnik Heat Feel Heat Feel (stan baterii i sygnału) UWAGA: nie można ustawić...
  • Seite 458 a. CZAS GOTOWANIA USTAW CZAS TRWANIA a. MINUTNIK USTAW MINUTNIK a. OPÓŹNIENIE URUCHOMIENIA USTAW OPÓŹNIENIE STARTU PL 26...
  • Seite 459 TEMPERATURA Po wybraniu programu przejdź do menu Temperatura, naciskając . Aby przejść do opcji tyle razy, ile potrzeba do wprowadzenia następujących ustawień: Blokada drzwi Blokada klucza Nagrzewanie wstępne Informacja dot. Wi-Fi Szybkie podgrzewanie Informacja na temat rozgrzewania i studzenia Wartość temperatury Wskaźnik temperatury Symbol Funkcja...
  • Seite 460 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA OPCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA Aby przyspieszyć fazę nagrzewania, można wybrać opcję szybkiego nagrzewania, naciskając ikonę temperatury przez 3 sekundy po wybraniu programu gotowania i temperatury. Ta opcja aktywuje kombinację wentylatora i elementów grzejnych, niezależnie od wybranej funkcji gotowania. Aby oszczędzać...
  • Seite 461 IDEALNE DO: dużych ilości kiełbas, steków i pieczywa tostowego. Cały obszar pod grzałką grilla staje się **Supergrill gorący. Używać przy zamkniętych 01-05 drzwiczkach. W razie potrzeby obróć potrawę po dwóch trzecich czasu gotowania. IDEALNY DO: całych kawałków mięsa TAK/ (pieczeni) lub potraw zapiekanych. 200°C SZYBKIE Używać...
  • Seite 462 CZUJNIK HEAT FEEL Przed użyciem sprawdź stan naładowania czujnika Heat Feel: Umieść czujnik Heat Feel w ładowarce i zamknij pokrywę. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania USB, takiego jak adapter USB lub gniazdo USB komputera/ notebooka za pomocą kabla USB. Ładowarka może nie działać prawidłowo z powerbankiem ze względu na funkcję...
  • Seite 463 Porady dotyczące gotowania Sonda wyposażona jest w jeden punkt pomiarowy. Włóż go całkowicie do potrawy, tak aby metalowa końcówka znajdowała się pośrodku potrawy. Punkt ten powinien znajdować się jak najbliżej najgrubszej (najzimniejszej) części potrawy, aby dokładnie monitorować proces gotowania. Sondy można użyć z funkcjami ręcznymi (statyczny, termoobieg + fan, grill, super grill, zapiekanka i wielopoziomowy), z KATEGORIAMI GOTOWANIA ŻYWNOŚCI (mięso, ryby i warzywa) oraz opcją...
  • Seite 464 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA Czas Liczba Wstępne Program Położenie gotowania po Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- Akcesoria kuchenne gotowania półek podgrzaniu* mów wanie (min) Statyczny 175°C Blacha do pieczenia 20-30 wielopoziomowy 160°C Blacha do pieczenia 30-40 Małe ciasta/ Pieczenie + Głębsze Wielopoziomowo 150°C...
  • Seite 465 Czas Liczba Wstępne Program Położenie gotowania po Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- Akcesoria kuchenne gotowania półek podgrzaniu* mów wanie (min) Chleb, cały Statyczne 200°C Blacha do pieczenia 25-50 Kratka metalowa + Statyczne 200°C L1 lub L2 30-50 Słone ciasta / forma do quiche Quiche Kratka metalowa +...
  • Seite 466 Czas Liczba Wstępne Program Położenie gotowania po Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- Akcesoria kuchenne gotowania półek podgrzaniu* mów wanie (min) Filet wołowy Kratka metalowa + Gentle cooking** 60°C 60-80 (1000-1500 g) naczynie żaroodporne Pieczeń wołowa Zapiekanka 220°C Blacha do pieczenia 20-40 (500 g) Kotlet mielony...
  • Seite 467 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Menu kategorii żywności pozwala na gotowanie różnorodnych przepisów bez podgrzewania piekarnika, dzięki dedykowanym programom gotowania dostosowanym do potrzeb każdej kategorii. Po wybraniu programu gotowania wyświetli się domyślny czas, który można edytować obracając prawe pokrętło; temperaturę gotowania można zmienić naciskając dedykowaną ikonę. Obydwa parametry można ustawić...
  • Seite 468 Program Akcesoria Czas gotowania Przepis Wielkość porcji T°C Położenie półek gotowania kuchenne (min) Pieczeń wołowa 500-800 g Mięso 190°C Kratka metalowa 30-40 Polędwiczka 200 g Mięso Kratka metalowa wołowa Pieczeń mięsna 1000-1500 g Mięso 180°C Kratka metalowa 40-50 Wołowina 500 g Mięso 200°C Kratka metalowa...
  • Seite 469 Program Akcesoria Czas gotowania Przepis Wielkość porcji T°C Położenie półek gotowania kuchenne (min) Nadziewana 1 taca Warzywa 180°C Kratka metalowa 70-80 papryka Nadziewana 1 taca Warzywa 190°C Kratka metalowa 35-45 cukinia Paluszki Blacha do 1 taca Warzywa 180°C 35-40 marchewkowe pieczenia Blacha do brokuł...
  • Seite 470 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. • Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach.
  • Seite 471 Hydroeasy Funkcja Hydroeasy została zaprojektowana tak, aby bez wysiłku usuwać lekkie zabrudzenia oraz zapewniać szybkie i przyjazne dla środowiska rozwiązanie do czyszczenia komory piekarnika za pomocą siły pary. Jak to działa: Wlej 100 ml wody z kroplą płynu do mycia naczyń do dolnej części piekarnika. Włącz pokrętło na .
  • Seite 472 6.2.2. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek 1. Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. 2. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć...
  • Seite 473 6. Włóż panele szklane, upewniając się, że etykieta „Low-E” jest czytelna i umieszczona w lewym dolnym rogu drzwi, w pobliżu lewego zawiasu. LOW-E Dzięki temu wydrukowana etykieta na pierw- szej szybie pozostanie po wewnętrznej stronie drzwi. 7. Załóż ponownie pokrywę drzwiczek górnej szyby, wciskając ją...
  • Seite 474 6.3. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozostałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: Model 6-poziomowy 1. Zdejmij prowadnice boczne, pociągając je w kierunku strzałek. 2.
  • Seite 475 6.4. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. Zdjąć szklaną osłonę lampy. Zdemontować żarówkę. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. Założyć szklaną osłonę lampy. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5...
  • Seite 476 Wymiana żarówki bocznej: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Użyć śrubokręta płaskiego, umieszczając go z boku szyby ochronnej i delikatnie nacisnąć, aby ją usunąć. 3. Ostrożnie chwycić żarówkę z podstawy. 4. Włożyć nową. 5. Zamontować ponownie szybę ochronną, delikatnie ją dociskając, aż zaskoczy na swoje miejsce. 6.
  • Seite 477 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą...
  • Seite 478 8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. UTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają...
  • Seite 479 9. INSTALACJA Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Widok z tyłu Widok z tyłu PL 47...
  • Seite 480 PL 48...
  • Seite 481 PL 49...
  • Seite 482 Zderzak Zderzak PL 50...
  • Seite 483 VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potře- bovat pro případné...
  • Seite 484 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 2.2. PŘÍSLUŠENSTVÍ 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. PŘIPOJENÍ NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE 4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. STANDARDNÍ FUNKCE POKYNY PRO PEČENÍ...
  • Seite 485 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ K čištění nepoužívejte parní čistič. • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného • resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán dodavatelem elektrické...
  • Seite 486 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod • pracovní deskou. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, • které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané...
  • Seite 487 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít • připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalifikací. Připojení ke zdroji energie lze provést pomocí zástrčky nebo pevné •...
  • Seite 488 POZNÁMKA: Protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné • mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. • Každá nesprávně provedená oprava, instalace a údržba může vážně ohrozit uživatele. Výrobce tímto prohlašuje, že nezaručuje žádnou odpovědnost za přímé...
  • Seite 489 • Zeleninu nepřipravujte v otevřeném pekáči, ale v nádobě s víkem. Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20 minut. • Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může způsobit • selhání monitoru. V takovém případě kontaktujte zákaznický servis. VAROVÁNÍ: •...
  • Seite 490 • Správné používání teplotní sondy: Během pečení je nutné zasunout celou kovovou část sondy do pokrmu až po černou keramickou část nacházející se na konci sondy. • Nevystavujte kovovou část snímače Heat Feel Sensor teplu vytvářenému přímo troubou. • Nepoužívejte zařízení Heat Feel Sensor v jiném spotřebiči než ve vestavné...
  • Seite 491 2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo a kód QR Sem zapište sériové...
  • Seite 492 Teleskopické vodicí lišty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud jsou ve výbavě*) (pouze pokud jsou ve výbavě*) Teleskopické vodicí lišty jsou rošty, které lze Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí roztahovat, což usnadňuje vkládání nebo vyjímání pohyb dvířek, aby byl vyrovnaný a nedocházelo pokrmů...
  • Seite 493 Plech Airfry (pouze pokud je ve výbavě*) Plech Airfry zajišťuje, že horký vzduch rovno- měrně proudí k pokrmu ze všech stran, což má za následek, že pokrm je na povrchu křehčí a uvnitř měkký. Umístěte ho na plech na pečení, který zachytí...
  • Seite 494 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. Vypínač Dálkové ovládání Světlo Funkce Čas Teplota 7/8. Navigační tlačítka Spustit/Pozastavit HLAVNÍ FUNKCE Ovládací panel má následující hlavní funkce: Symbol Funkce Popis Vypínač Stisknutím zapněte/vypněte troubu. Dálkové...
  • Seite 495 „Vypnout“ v nabídce nastavení Wi-Fi, když je trouba zapnutá. Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky pro trh ve Velké Británii. Úplný text prohlášení...
  • Seite 496 JAK KOMUNIKOVAT S APLIKACÍ Spotřebič lze připojit k domácí bezdrátové síti a ovládat na dálku pomocí aplikace. Připojte spotřebič, aby byl stále aktualizován nejnovějším softwarem a funkcemi. POZNÁMKA Jakmile se trouba zapne, po dobu 30 minut bude blikat ikona WIFI. Během této doby je možné •...
  • Seite 497 Krok 2 Udělte oprávnění ke zjišťování polohy. • Krok 3 V kategorii spotřebičů vyberte troubu. • Krok 4 • Zapněte spotřebič; pokud je již zapnutý, vypněte ho a znovu ho zapněte. CS 17...
  • Seite 498 Krok 5 Po zapnutí začne aplikace hOn • vyhledávat vaše domácí spotřebiče. Kroky 6.1–6.2 • Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „Připojit“ a počkejte několik sekund. Krok 7 • Trouba bude nalezena a můžete ji ovládat pomocí aplikace hOn. CS 18...
  • Seite 499 JAK ZMĚNIT NASTAVENÍ WIFI Jakmile je spotřebič připojen, uživatel může měnit nastavení WIFI mezi: ZAPNOUT WIFI: Stav trouby je možné sledovat pouze pomocí aplikace. • WIFI hOn: Trouba může být používána výhradně aplikací. • VYPNOUT WIFI: Trouba není připojena, ale je stále zaregistrována s uloženými •...
  • Seite 500 Dálkové ovládání lze aktivovat také v průběhu pečení stisknutím příslušného tlačítka. Jak zastavit dálkové ovládání: V průběhu programu přípravy pokrmu je možné provést zastavení přímo na spotřebiči stisknutím odpovídajícího tlačítka dálkového ovládání, které se dodává se spotřebičem. Program přípravy pokrmu je možné zastavit také na dálku pomocí aplikace, ve které klepnete na tlačítko „ZASTAVIT“...
  • Seite 501 3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. U funkcí pracujících s grilem se využívá technologie dveřního spínače, díky níž trouba automaticky pozastaví topná tělesa, když otevřete dvířka, a jakmile je zavřete, bude pokračovat v pečení.
  • Seite 502 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ Úvodními kroky po prvním zapnutí spotřebiče jsou nastavení denního času, volba mezi 13 ampéry nebo 16 ampéry a nastavení hlasitosti. NASTAVENÍ ČASU: Na displeji se bude zobrazovat blikající přednastavený čas „12:00“. • Chcete-li jej upravit, podržte tlačítko a šipkami nastavte aktuální...
  • Seite 503 ZVUK: Na displeji se zobrazuje symbol „Zvuk“. Čísla přestavují úroveň intenzity zvuku, • kterou lze upravovat šipkami. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka NASTAVTE ZVUK STISKNUTÍM POTVRĎTE POKYNY PRO ČINNOSTI PO INSTALACI • Stisknutím tlačítka Světlo na 5 s je možné vrátit se k výchozímu nastavení. 3.3.
  • Seite 504 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Podržením tlačítka zapněte/vypněte troubu NABÍDKA FUNKCÍ Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Funkce. Opakováním klepnutím procházejte nabídku pro zadání následujících nastavení: Symbol Funkce Popis Tato funkce umožňuje vybrat požadovaný program přípravy pokrmu šipkami. Klepnutím HLAVNÍ...
  • Seite 505 NABÍDKA ČAS Až vyberete program přípravy pokrmu, stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Čas. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: Nastavit denní čas Délka Kuchyňský časovač Hodnota času Odložené spuštění Indikátor času Zpětná vazba snímače Heat Heat Feel Sensor Feel Sensor (stav baterie a signálu) POZNÁMKA:...
  • Seite 506 NASTAVTE DÉLKU a. MINUTKA NASTAVTE MINUTKU a. ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ NASTAVTE ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ CS 26...
  • Seite 507 NABÍDKA TEPLOTA Až vyberete program přípravy pokrmu, stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Teplota. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: Zámek dvířek Zámek tlačítek Předehřev Zpětná vazba Wi-Fi Rychlý předehřev Zpětná vazba předehřívání a chlazení Hodnota teploty Indikátor teploty Symbol Funkce Popis...
  • Seite 508 4.2. FUNKCE PEČENÍ MOŽNOST RYCHLÉHO PŘEDEHŘEVU Po vybrání programu přípravy pokrmu a teploty lze vybrat možnost předehřevu stisknutím ikony teploty na 3 s, aby se urychlila fáze předehřívání. Tato možnost aktivuje kombinaci ventilátoru a topných těles bez ohledu na zvolenou funkci pečení. Když je aktivován rychlý předehřev, světlo se vypne, dokud trouba nedosáhne požadované...
  • Seite 509 IDEÁLNÍ PRO: velké množství klobás, steaků a toastového chleba. Celá plocha pod grilovacím tělesem se zahřívá. **Supergrill 01–05 Používejte se zavřenými dvířky. Ve dvou třetinách pečení pokrm obraťte (je-li to nutné). IDEÁLNÍ PRO: celé kusy masa (pečeně) nebo gratinované pokrmy. Používejte se ANO/ 200 °C zavřenými dvířky.
  • Seite 510 HEAT FEEL SENSOR Před použitím ověřte nabití zařízení Heat Feel Sensor: Vložte zařízení Heat Feel Sensor do nabíječky a zavřete kryt. Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB, například k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku. Nabíječka nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkci automatického vypínání.
  • Seite 511 Tipy pro přípravu pokrmů Sonda má jeden měřicí bod. Zasuňte do pokrmu celou sondu s kovovou špičkou umístěnou ve středu pokrmu. Umístěte tento bod co nejblíže nejsilnější (nejchladnější) části pokrmu, aby mohla přesně monitorovat průběh pečení. Sondu lze používat s ručními funkcemi (Konvenční, Konvekce + ventilátor, Gril, Super grill, Gratinování...
  • Seite 512 5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ Doba Počet Program přípravy Přede- Příslušenství pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Konvenční 175 °C Plech/pekáč 20–30 víceúrovňový 160 °C Plech/pekáč 30–40 Dortíky/vdolky Víceúrovňový 150 °C Plech + hlubší...
  • Seite 513 Doba Počet Program přípravy Přede- Příslušenství pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Chléb, Konvenční 200 °C Plech/pekáč 25–50 celozrnný Kovový rošt + forma Konvenční 200 °C L1 nebo L2 30–50 Slané koláče / na quiche quiche Kovový...
  • Seite 514 Doba Počet Program přípravy Přede- Příslušenství pečení po Kategorie Recept T °C Pozice úrovní pokrmu hřev pro pečení předehřevu* (min) Hovězí pečeně Gratinování 220 °C Plech/pekáč 20–40 (500 g) Sekaná Konvenční 180 °C Plech/pekáč 40–50 (1000–1500 g) Pečené kuře Gratinování 200 °C Hlubší...
  • Seite 515 5.2. TABULKA EVERYDAY COOKING Nabídka kategorií potravin umožňuje připravovat různé recepty bez předehřívání trouby díky určeným programům přípravy pokrmů přizpůsobeným potřebám jednotlivých kategorií. Po výběru programu přípravy pokrmu se zobrazí výchozí čas, který lze upravit otáčením pravého ovladače; teplotu pečení lze změnit stisknutím příslušné ikony. Oba parametry lze nastavovat v rámci omezeného rozsahu, jak je uvedeno v tabulce níže.
  • Seite 516 Program Příslušenství Doba přípravy Recept Velikost porcí T °C Pozice přípravy pokrmu pro pečení (min) Hovězí pečeně 500–800 g Maso 190 °C Kovový rošt 30–40 Hovězí filet 200 g Maso Kovový rošt Sekaná 1000–1500 g Maso 180 °C Kovový rošt 40–50 Hovězí...
  • Seite 517 Program Příslušenství Doba přípravy Recept Velikost porcí T °C Pozice přípravy pokrmu pro pečení (min) Plněné papriky 1 plech Zelenina 180 °C Kovový rošt 70–80 Plněné cukety 1 plech Zelenina 190 °C Kovový rošt 35–45 Mrkvové tyčinky 1 plech Zelenina 180 °C Plech/pekáč...
  • Seite 518 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve speciali- zovaných prodejnách.
  • Seite 519 Hydroeasy Funkce Hydroeasy je určena k bezpracnému odstraňování lehkého znečištění a představuje rychlé a ekologické řešení pro čištění vnitřního prostoru trouby působením páry. Jak to funguje: Nalijte 100 ml vody s kapkou tekutého mycího prostředku do prohlubně na dně trouby. Otočte ovladač...
  • Seite 520 6.2.2. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek 1. Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte zajišťovací výstupky závěsů ven od trouby. 2. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stiskněte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní kryt skla dvířek.
  • Seite 521 6. Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „Low-E“ je správně čitelný a nachází se na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. LOW-E Pak zůstane natištěný štítek prvního skla na vnitřní straně dvířek. 7. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
  • Seite 522 6.3. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepoddajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: Model se 6 úrovněmi 1.
  • Seite 523 6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: Odpojte troubu od síťového napájení. Sejměte skleněný kryt žárovky. Vymontujte žárovku. Nahraďte žárovku novou stejného typu. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5...
  • Seite 524 Výměna boční žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Vložte plochý šroubovák pod boční stranu ochranného skla a lehkým tlakem sejměte sklo. 3. Opatrně uchopte žárovku za patici. 4. Vložte novou žárovku. 5. Vraťte ochranné sklo a lehkým zatlačením jej zajistěte na místě. 6.
  • Seite 525 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
  • Seite 526 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní...
  • Seite 527 9. INSTALACE Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Pohled zezadu Pohled zezadu CS 47...
  • Seite 528 CS 48...
  • Seite 529 CS 49...
  • Seite 530 NEBO Tlumič nárazů Tlumič nárazů CS 50...
  • Seite 531 BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
  • Seite 532 REZUMAT INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 2.2. ACCESORII 2.3. PANOU DE COMENZI 2.4. CONECTIVITATE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE 3.2. PRIMA UTILIZARE 3.3. CURĂȚAREA PRELIMINARĂ UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL 4.2.
  • Seite 533 1. INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ AVERTISMENTE GENERALE Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi pentru operațiunile • de curățare. ATENȚIE: • pentru a evita un pericol generat de resetarea accidentală a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv extern de pornire, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care de regulă...
  • Seite 534 atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta de sub 8 ani trebuie ținuți la distanță de aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheați permanent. AVERTISMENT: Părțile accesibile se pot încinge în timpul utilizării. • Copiii mici trebuie ținuți la distanță. AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA INSTALARE •...
  • Seite 535 • Se recomandă să purtați mănuși de protecție în timpul instalării pentru a evita rănile provocate de tăieturi. Nu instalați produsul în medii deschise, expuse la agenți atmosferici. • Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat la altitudini mai mici •...
  • Seite 536 - în general, utilizarea adaptoarelor, prizelor multiple sau a cablurilor prelungitoare nu este recomandată; - în caz de funcționare defectuoasă și/sau de funcționare necorespunzătoare, opriți aparatul și nu interveniți asupra acestuia. NOTĂ: întrucât cuptorul poate avea nevoie de lucrări de întreținere, •...
  • Seite 537 Pentru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după ce porniți alimentarea înainte de a introduce alimente în cuptor. În orice caz, condensul dispare când cuptorul atinge temperatura de gătit. Gătiți legumele într-un vas cu capac în locul unei tăvi deschise. •...
  • Seite 538 AVERTISMENTE pentru SONDA DE TEMPERATURĂ FĂRĂ FILET Acest produs este exclusiv pentru cuptoare. Trebuie utilizat numai așa • cum este descris în acest manual de utilizare. • NU ATINGEȚI SENZORUL HEAT FEEL CU MÂINILE NEPROTEJATE IMEDIAT DUPĂ CE AȚI GĂTIT. Purtați întotdeauna mănuși de protecție pentru cuptor pentru a îndepărta senzorul Heat Feel de pe alimente după...
  • Seite 539 2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 1. Panou de comenzi 2. Numerele pozițiilor grătarelor 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Capacul ventilatorului 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Numărul de serie și codul QR Scrieți aici numărul dvs.
  • Seite 540 Ghidaje telescopice Balamale cu închidere/deschidere ușoară (doar dacă există*) (doar dacă există*) Ghidajele telescopice pentru cuptoare sunt Balamalele cu închidere și deschidere ușoară grătare care pot fi extinse, facilitând așezarea sau controlează mișcarea ușii, asigurând o mișcare îndepărtarea obiectelor, fără a fi nevoie să lină...
  • Seite 541 Tavă Airfry(doar dacă există*) Tava Airfry asigură faptul că aerul cald ajunge la alimente în mod uniform și tridimensional, ceea ce duce la un exterior mai crocant, menținând în același timp frăgezimea în interior. Pentru a colecta sucurile și firimiturile, așezați-o deasupra tăvii de copt.
  • Seite 542 2.3. PANOU DE COMENZI Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model. Pornit/Oprit Control la distanță Funcții Oră Temperatură 7/8. Butoane de navigare Start/Pauză FUNCȚII PRINCIPALE Panoul de control are următoarele funcții principale: Simbol Funcție Descriere Pornit/Oprit Apăsați pentru a porni/opri cuptorul.
  • Seite 543 "off" (oprit) în meniul de setări Wi-fi. Prin prezenta, Candy Hoover Group Srl declară că echipamentul radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE și cu cerințele legale relevante pentru piața din Regatul Unit. Textul integral al declarației www.candy-group.com...
  • Seite 544 MODUL DE INTERACȚIUNE CU APLICAȚIA Aparatul dvs. poate fi conectat la rețeaua wireless de acasă și poate fi operat de la distanță cu ajutorul aplicației. Conectați-vă aparatul pentru a vă asigura că acesta este actualizat cu cel mai recent software și cele mai recente caracteristici. NOTĂ...
  • Seite 545 Pasul 2 Acordați permisiunea pentru informații privind locația. • Pasul 3 Selectați „Cuptor” din categoria de aparate. • Pasul 4 • Porniți aparatul; dacă acesta este deja pornit, opriți-l și porniți-l din nou. RO 17...
  • Seite 546 Pasul 5 După pornire, aplicația hOn va începe • să caute aparatul. Pasul 6.1-6.2 • Selectați aparatul, apăsați pe „Conectare” și așteptați câteva secunde. Pasul 7 • Cuptorul va fi găsit și îl veți putea controla prin hOn. RO 18...
  • Seite 547 CUM SE SCHIMBĂ SETĂRILE WI-FI Odată ce aparatul este conectat, utilizatorul poate modifica setările WIFI între: WIFI ON: Este posibilă monitorizarea stării cuptorului doar prin aplicație. • WIFI hOn: Cuptorul poate fi folosit exclusiv de aplicație. • WIFI OFF: Cuptorul nu este conectat, dar este încă înregistrat cu autentificările •...
  • Seite 548 De asemenea, este posibilă activarea controlului la distanță în timpul procesului de gătit prin apăsarea butonului aferent Cum să opriți controlul la distanță: În timp ce programul de gătit este în desfășurare, acesta poate fi oprit direct de pe produs, prin apăsarea butonului corespunzător al telecomenzii livrate împreună...
  • Seite 549 3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Pentru funcțiile care utilizează grătarul, datorită...
  • Seite 550 3.2. PRIMA UTILIZARE Când aparatul este pornit pentru prima dată, pasul inițial constă în setarea orei din zi, alegerea între 13 amperi sau 16 amperi și selectarea nivelului de sunet. SETAREA OREI: Afișajul va afișa intermitent ora presetată „12:00”. Pentru a o modifica, țineți •...
  • Seite 551 SUNET: Pe afișaj apare simbolul „Sound”. Numerele reprezintă nivelul de intensitate • a sunetului, care poate fi modificat cu ajutorul săgeților. Pentru a confirma, apăsați SETAREA APĂSAȚI PENTRU SUNETULUI A CONFIRMA INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ULTERIOARĂ • Este posibil să se revină la setările inițiale prin apăsarea butonului Lampă timp de 5 sec. 5 SEC 3.3.
  • Seite 552 4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni/opri cuptorul, țineți apăsat MENIUL FUNCȚIUNI Accesați meniul Function (Funcții) apăsând Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Simbol Funcție Descriere Această funcție permite selectarea programului de gătit dorit cu ajutorul săgeților.
  • Seite 553 MENIU - ORĂ După ce ați selectat programul de gătit, accesați meniul Timp apăsând Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Setarea orei Durata Valoarea timpului Cronometru de bucătărie Amânare pornire Indicator de timp Feedback-ul senzorului Senzor Heat Feel de căldură...
  • Seite 554 a. DURATA DE GĂTIRE DURATA SETULUI a. MEMENTO MINUTE SETAREA MEMENTO-ULUI DE MINUTE a. AMÂNARE PORNIRE SETAREA FUNCȚIEI AMÂNARE PORNIRE RO 26...
  • Seite 555 MENIUL DE TEMPERATURĂ După ce ați selectat programul de gătit, accesați meniul Temperatură apăsând . Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Blocare taste Blocare ușă Preîncălzire Feedback Wi-Fi Preîncălzire rapidă Feedback pentru preîncălzire și răcire Valoarea temperaturii Indicator de temperatură...
  • Seite 556 4.2. FUNCȚII DE GĂTIT OPȚIUNE DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Pentru a accelera faza de preîncălzire, opțiunea de preîncălzire rapidă poate fi selectată prin apăsarea pictogramei de temperatură timp de 3s după ce ați selectat programul de gătit și temperatura. Această opțiune va activa o combinație de ventilator și elemente de încălzire, indiferent de funcția de gătit aleasă.
  • Seite 557 IDEAL PENTRU: cantități mari de cârnați, fripturi și pâine prăjită. Întreaga zonă de sub **Supergrill grill devine fierbinte. Utilizați cu ușa închisă. 01-05 Întoarceți mâncarea la două treimi din timpul gătirii (dacă este necesar). IDEAL PENTRU: bucăți întregi de carne (fripturi) sau alimente gratinate.
  • Seite 558 SENZOR HEAT FEEL Înainte de utilizare, verificați dacă senzorul Heat Feel este încărcat: Puneți senzorul Heat Feel în încărcător și închideți capacul. Conectați încărcătorul la o sursă de alimentare USB, cum ar fi adaptorul USB sau mufa USB de pe computer/notebook cu cablul USB. Este posibil ca încărcătorul să nu funcționeze corect cu acumulatoarele externe, din cauza funcției de oprire automată.
  • Seite 559 Sfaturi pentru gătit Sonda este echipată cu un singur punct de măsurare. Introduceți-l în întregime în aliment, cu vârful metalic poziționat în centrul acestuia. Așezați acest punct cât mai aproape posibil de partea cea mai groasă (cea mai rece) a alimentelor pentru a monitoriza cu precizie procesul de gătire.
  • Seite 560 5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT Timp de Nr. de Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă Program de gătit T°C Accesoriu de gătit niveluri călzire grătar preîncălzire* (min) 175°C Tavă pentru copt 20-30 Static Multi-nivel 160°C Tavă pentru copt 30-40 Prăjituri Coacere + Tăvi mai...
  • Seite 561 Timp de Nr. de Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă Program de gătit T°C Accesoriu de gătit niveluri călzire grătar preîncălzire* (min) Pâine, integrală Static 200 °C Tavă pentru copt 25-50 Grilaj metalic + Static 200 °C L1 sau L2 30-50 Checuri sărate/ Formă...
  • Seite 562 Timp de Nr. de Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă Program de gătit T°C Accesoriu de gătit niveluri călzire grătar preîncălzire* (min) Cârnați Supergrill Grilaj metalic 40-50 File de vită Grilaj metalic + vas Gentle cooking** 60°C 60-80 (1000-1500g) termorezistent Friptură...
  • Seite 563 5.2. TABELUL EVERYDAY COOKING Meniul de categorii de alimente permite gătirea unei game variate de rețete fără a preîncălzi cuptorul, datorită programelor de gătit dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. După selectarea programului de gătit, se va afișa timpul implicit și poate fi modificat prin rotirea butonului din dreapta;...
  • Seite 564 Dimensiunea Accesoriu Timp de gătire Rețetă Program de gătit T°C Poziție grătar porției de gătit (min) Friptură de vită 500~800g Carne 190°C Grilaj metalic 30-40 File de vită 200 g Carne Grilaj metalic Chifteluțe 1000-1500 g Carne 180°C Grilaj metalic 40-50 Vită...
  • Seite 565 Dimensiunea Accesoriu Timp de gătire Rețetă Program de gătit T°C Poziție grătar porției de gătit (min) Ardei umpluți 1 tavă Legume 180°C Grilaj metalic 70-80 Dovlecei umpluți 1 tavă Legume 190°C Grilaj metalic 35-45 Batoane 1 tavă Legume 180°C Tavă pentru copt 35-40 de morcovi Broccoli...
  • Seite 566 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului.
  • Seite 567 Hydroeasy Funcția Hydroeasy este concepută pentru a elimina fără efort murdăria ușoară și pentru a oferi o soluție rapidă și ecologică de curățare a cavității cuptorului, folosind puterea aburului. Cum funcționează: Turnați 100 ml de apă cu o picătură detergent de vase în partea inferioară cu striații a cuptorului.
  • Seite 568 6.2.2. CURĂȚAREA EXTERIORULUI CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă 1. Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blocare a balamalei spre exteriorul cuptorului. 2. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs.
  • Seite 569 6. Introduceți panourile de sticlă, asigurându-vă că eticheta „Low-E” este corect lizibilă și poziționată în partea stângă jos a ușii, LOW-E în apropierea balamalei din partea stângă. În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam va rămâne pe partea interioară a ușii. 7.
  • Seite 570 6.3. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persistente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: Model cu 6 niveluri 1.
  • Seite 571 6.4. ÎNTREȚINEREA ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. Dezasamblați becul. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. Montați la loc capacul de sticlă al becului. Reconectați cuptorul de la rețeaua de alimentare.
  • Seite 572 Schimbarea becului lateral: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Folosiți o șurubelniță cu cap plat, poziționând-o pe partea laterală a sticlei de protecție, și aplicați o presiune ușoară pentru a o îndepărta. 3. Prindeți cu grijă becul de la baza sa. 4.
  • Seite 573 7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
  • Seite 574 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate materialele.
  • Seite 575 9. INSTALARE Cablu 1100 mm Cablu 1100 mm 484,5 Vedere din spate Vedere din spate RO 47...
  • Seite 576 RO 48...
  • Seite 577 RO 49...
  • Seite 578 Bară de protecție Bară de protecție RO 50...
  • Seite 579 ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
  • Seite 580 ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 2.2. TARTOZÉKOK 2.3. VEZÉRLŐPANEL 2.4. KAPCSOLAT MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT 3.3. ELŐZETES TISZTÍTÁS A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓ 4.2.1. SZABVÁNYOS FUNKCIÓK SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1.
  • Seite 581 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. • VIGYÁZAT: A hőkioldó eszköz véletlen alaphelyzetbe állítása miatti • veszély elkerülése érdekében ne kösse a készülék tápellátását külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet a szolgáltató szokott szabályos időközönként be- és kikapcsolni Használat közben a készülék felforrósodik.
  • Seite 582 FIGYELMEZTETÉS: • A hozzáférhető részek felforrósodhatnak használat közben. A kisgyermekeket távol kell tartani. TELEPÍTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK A sütő beépíthető a bútorba magasan vagy munkafelület alá. • Rögzítés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőtér jó szellőzésben • részesül, és így friss levegő juthat a belső alkatrészek lehűtéséhez és védelméhez.
  • Seite 583 • A készüléket 2000 méternél kisebb magasságban történő használatra tervezték. ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK • Az aljzatnak meg kell felelnie a címkén szereplő terhelésnek, továbbá rendelkeznie kell működőképes földelő érintkezővel. A földelővezető színe sárga-zöld. A műveletet kizárólag megfelelően képzett személy végezheti. Az áramforráshoz való...
  • Seite 584 MEGJEGYZÉS: • mivel a sütő karbantartási munkálatokat igényelhet, javasoljuk, hogy legyen elérhető egy másik fali aljzat a sütő csatlakoztatásához, amennyiben a sütőt eltávolították a telepítés helyéről. A nem megfelelően elvégzett javítás, telepítés és karbantartás • súlyosan veszélyeztetheti a felhasználót. • A gyártó...
  • Seite 585 • A sütési fázis során felmerülő hosszabb tápkimaradás a monitor hibás működését okozhatja. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálat részleggel. FIGYELMEZTETÉS: • Ne vonja be a sütő falait alufóliával vagy a kereskedelmi forgalomban elérhető egyszer használatos védőanyaggal. A forró zománccal közvetlenül érintkező alufólia vagy egyéb védőanyag miatt a belső...
  • Seite 586 • A hőmérséklet-érzékelő helyes használatához elengedhetetlen, hogy főzés közben a szonda fémrúdját teljesen behelyezze az ételbe, amíg el nem éri a szonda csúcsán található fekete színű kerámia részt. Ne tegye ki a Heat Feel érzékelő fémrészét közvetlenül a sütő által •...
  • Seite 587 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Vezérlőpanel 2. Polcpozíciók száma 3. Rácsok 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos sütőtér esetén) 8. Sorozatszám és QR-kód Írja ide a készülék sorozatszámát későbbi hivatkozás céljából. 2.2.
  • Seite 588 Teleszkópos vezetők Lágyan záródó/lágyan nyíló zsanérok (csak ha vannak*) (csak ha vannak*) A teleszkópos sütősínek olyan polcok, amelyek A lágyan záródó és nyíló zsanérok szabályozzák meghosszabbíthatók, megkönnyítve az elhelyezést az ajtó mozgását, biztosítják a sima mozgást, vagy eltávolítást, anélkül, hogy mélyen be kellene és megakadályozzák a becsapódást.
  • Seite 589 Airfry tálca (csak ha van*) Az Airfry tálca biztosítja, hogy a forró levegő egyenletesen és három dimenziósan érje el az ételt, ami ropogósabb külsőt eredményez, miközben megőrzi a belső szaftosságot. A szaft összegyűjtéséhez és a pirításhoz helyezze a tepsi tetejére. HU 13...
  • Seite 590 2.3. VEZÉRLŐPANEL A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. Be/ki Távvezérlés Világítás Funkciók Idő Hőmérséklet 7/8. Navigációs gombok Indítás/szünet FŐBB FUNKCIÓK A kezelőpanel a következő fő funkciókkal rendelkezik: Szimbólum Funkció Leírás Be/Ki Nyomja meg a sütő be-/kikapcsolásához. Nyomja meg a gombot a távirányító...
  • Seite 591 Wi-Fi beállítások menüben az „OFF” (KI) lehetőséget választja. A Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és a vonatkozó törvényi követelményeknek az UK piacon. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege www.candy-group.com...
  • Seite 592 AZ ALKALMAZÁSSAL VALÓ INTERAKCIÓ MÓDJA A készülék csatlakoztatható az otthoni vezeték nélküli hálózathoz, és az alkalmazás segítségével távolról működtethető. Csatlakoztassa a készüléket, hogy naprakész maradjon a legújabb szoftverekkel és funkciókkal. MEGJEGYZÉS A sütő bekapcsolása után a WIFI ikonok 30 percig villognak. Ebben az időszakban lehetőség •...
  • Seite 593 2. lépés Adjon helymeghatározási engedélyt. • 3. lépés Válassza ki a sütőt a készülék kategóriájából. • 4. lépés • Kapcsolja be a készüléket; ha már be van kapcsolva, kapcsolja ki, majd újra be. HU 17...
  • Seite 594 5. lépés Bekapcsolás után a hOn alkalmazás • elkezdi keresni otthoni készülékét. 6.1-6.2. lépés • Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakozás” gombot, és várjon néhány másodpercet. 7. lépés • A rendszer megtalálja a sütőt, és a hOn alkalmazás segítségével vezérelheti. HU 18...
  • Seite 595 A WIFI BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA A készülék csatlakoztatása után a felhasználó megváltoztathatja a WIFI beállításokat a következők között: • WIFI BEKAPCSOLVA: A sütő állapotát csak az alkalmazás segítségével lehet nyomon követni. • WiFi hOn: A sütőt kizárólag az alkalmazás használhatja. WIFI KIKAPCSOLVA: A sütő nincs csatlakoztatva, de regisztrálva van, és hálózati hitelesítő •...
  • Seite 596 A távvezérlő a sütési folyamat során a kapcsolódó gomb megnyomásával is aktiválható A távvezérlés leállítása: Miközben a sütési program folyamatban van, közvetlenül a termékből is leállítható a készülékhez kapott távirányító megfelelő gombjának megnyomásával. A sütési programot távolról is leállíthatja az alkalmazás segítségével a kijelző „STOP” (Leállítás) gombjára kattintva.
  • Seite 597 3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst eloszlik, mielőtt használná a sütőt. A grillt használó funkciók esetében az ajtókapcsoló technológiájának köszönhetően a sütő automatikusan szünetelteti a fűtőelemeket, amikor kinyitja az ajtót, és folytatja a sütést, amikor becsukja.
  • Seite 598 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT A készülék első bekapcsolásakor az első lépés a pontos idő beállítása, a 13 amper vagy 16 amper közötti választás, és a hangerő kiválasztása. AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA: A kijelzőn a villogó „12:00” előre beállított idő jelenik meg. A módosításhoz •...
  • Seite 599 NYOMJA MEG FÉNYERŐ BEÁLLÍTÁSA A BEÁLLÍTOTT • HANG: A kijelzőn a „Sound” (Hang) szimbólum látható. A számok a hangintenzitás szintjét jelzik, és a nyilakkal szerkeszthetők. A megerősítéshez nyomja meg az gombot. HANG NYOMJA MEG MEGERŐSÍTÉSÉHEZ A BEÁLLÍTOTT • TELEPÍTÉST KÖVETŐ UTASÍTÁSOK A Lámpa gomb 5 másodpercig tartó...
  • Seite 600 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE-/KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a sütő BE/KI kapcsolásához, tartsa lenyomva: FUNKCIÓK MENÜ Nyissa meg a Funkció menüt a gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Szimbólum Funkció...
  • Seite 601 IDŐ MENÜ A sütési program kiválasztása után nyissa meg az Idő menüt az gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Időpont beállítása Időtartam Konyhai időzítő Időérték Késleltetett indítás Időjelző Heat Feel érzékelő visszajelzés Heat Feel érzékelő...
  • Seite 602 a. SÜTÉS IDŐTARTAMA IDŐTARTAM BEÁLLÍTÁSA a. PERCJELZŐ PERCJELZŐ BEÁLLÍTÁSA a. KÉSLELTETÉS INDÍTÁSA KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA HU 26...
  • Seite 603 HŐMÉRSÉKLET MENÜ A sütési program kiválasztása után nyissa meg a Hőmérséklet menüt a gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Ajtózár Billentyűzár Előmelegítés Wi-Fi visszajelzés Gyors előmelegítés Előmelegítés és lehűlés visszajelzés Hőmérsékleti érték Hőmérsékletjelző...
  • Seite 604 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓ GYORS ELŐMELEGÍTÉSI OPCIÓ Az előmelegítési fázis felgyorsítása érdekében a gyors előmelegítési opció kiválasztható a hőmérséklet ikon 3 másodpercig történő megnyomásával, miután kiválasztotta a sütési programot és a hőmérsékletet. Ez az opció a kiválasztott sütési funkciótól függetlenül aktiválja a ventilátor és a fűtőelemek kombinációját.
  • Seite 605 IDEÁLIS: nagy mennyiségű kolbászhoz, steakhez és pirítós kenyérhez. A grillező fűtőelem alatti teljes terület felforróso- **Supergrill 01-05 dik. Csukott sütőajtóval használja. Forgassa meg az ételt a sütési fázis kétharmadánál (ha szükséges). IDEÁLIS: egész húsdarabokhoz (sültekhez) vagy reszelt ételekhez. Csukott sütő- IGEN/ ajtóval használja.
  • Seite 606 HEAT FEEL ÉRZÉKELŐ Használat előtt ellenőrizze a Heat Feel érzékelő töltöttségi állapotát: Helyezze a Heat Feel érzékelőt a töltőbe, és zárja le a fedelet. Csatlakoztassa a töltőt egy USB-tápforráshoz, például egy USB-adapterhez vagy egy PC/notebook USB-aljzatához az USB-kábellel. Előfordulhat, hogy a töltő az automatikus kikapcsolási funkciója miatt nem működik megfelelően a tápegységgel.
  • Seite 607 Főzési tippek A szonda egyetlen mérési ponttal van felszerelve. Helyezze be teljesen az ételbe úgy, hogy a fémhegy az étel közepén helyezkedjen el. Helyezze ezt a pontot a lehető legközelebb az étel legvastagabb (leghidegebb) részéhez, hogy pontosan figyelemmel kísérje a sütési folyamatot. A szonda kézi funkciókkal (statikus, statikus + ventilátor, grill, supergrill, gratin, csőbensültek és többszintű), ÉTELKÉSZÍTÉSI KATEGÓRIÁKKAL (hús, hal és zöldség) és Gentle cooking funkcióval használható.
  • Seite 608 5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Sütési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Statikus 175 °C Süteményes tepsi 20-30 többszintű 160 °C Süteményes tepsi 30-40 Aprósü- Sütés + Mélyebb temények/ Többszintű...
  • Seite 609 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Sütési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Fémrács + Quiche Sós Statikus 200 °C L1 vagy L2 30-50 forma sütemények / lepények Fémrács + Quiche Többszintű 180 °C L1+L4 50-70 (26 cm Ø) forma...
  • Seite 610 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Sütési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Sült csirke Csőben sültek 200 °C Mélyebb tálca 45-60 burgonyával Grillezett Supergrill Fémrács 15-30 tengeri ételek Hal és tenger Fagyasztott AirFry** 200 °C Airfry tálca** 20-25 gyümölcsei...
  • Seite 611 5.2. EVERYDAY COOKING TÁBLÁZAT Az Ételkategória menü lehetővé teszi a különböző receptek elkészítését a sütő előmelegítése nélkül, az egyes kategóriák igényeihez szabott speciális főzési programoknak köszönhetően. A sütési program kiválasztása után megjelenik az alapértelmezett idő, és a jobb oldali gomb elforgatásával szerkeszthető;...
  • Seite 612 Recept Adag mérete Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció Sütési idő (perc) Marhasült 500-800 g Hús 190 °C Fémrács 30-40 Marhahúsfilé 200 g Hús Fémrács Fasírt 1000-1500 g Hús 180 °C Fémrács 40-50 Wellington 500 g Hús 200 °C Fémrács 50-80 bélszín...
  • Seite 613 Recept Adag mérete Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció Sütési idő (perc) Töltött paprika 1 tálca Zöldségek 180 °C Fémrács 70-80 Töltött cukkini 1 tálca Zöldségek 190 °C Fémrács 35-45 Süteményes Sárgarépa rudak 1 tálca Zöldségek 180 °C 35-40 tepsi Süteményes Brokkoli...
  • Seite 614 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel. •...
  • Seite 615 Hydroeasy A Hydroeasy funkciót úgy tervezték, hogy könnyedén kezelje a könnyű szennyeződéseket, és gyors és környezetbarát megoldást nyújtson a sütőtér tisztításához a gőz erejével. Hogyan működik: Öntsön 100 ml vizet egy csepp mosogatószerrel a sütő alsó bemélyedésébe. Kapcsolja be a gombot .
  • Seite 616 6.2.2. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása 1. Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. 2. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső...
  • Seite 617 6. Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „Low-E” címke megfelelően olvasható legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali LOW-E zsanér közelében helyezkedjen el. Így az első üvegre nyomtatott címke az ajtó belsejében marad. 7. Helyezze vissza a felső üveg ajtóburkolatát úgy, hogy befelé...
  • Seite 618 6.3. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: 6 szintes modell 1.
  • Seite 619 6.4. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. Szerelje szét az izzót. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. Helyezze át a lámpa üvegburáját. Csatlakoztassa újra a sütőt a hálózati tápellátáshoz. 1.
  • Seite 620 Az oldalsó izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Használjon egy lapos fejű csavarhúzót úgy, hogy a védőüveg oldalára helyezi, és óvatosan megnyomja, hogy eltávolítsa. 3. Óvatosan fogja meg az izzót az aljánál. 4. Helyezze be az újat. 5.
  • Seite 621 7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható...
  • Seite 622 8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
  • Seite 623 9. TELEPÍTÉS Kábel 1100 mm Kábel 1100 mm 484,5 Hátulnézet Hátulnézet HU 47...
  • Seite 624 HU 48...
  • Seite 625 HU 49...
  • Seite 626 VAGY Ütköző Ütköző HU 50...
  • Seite 627 DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali za popravila.
  • Seite 628 POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 2.2. DODATKI 2.3. NADZORNA PLOŠČA 2.4. POVEZLJIVOST PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK 3.2. PRVA UPORABA 3.3. PREDHODNO ČIŠČENJE DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1.
  • Seite 629 1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve • termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje naprave za izklop, npr. časovnika, in ga ne smete priključiti na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
  • Seite 630 OPOZORILA ZA VGRADNJO Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno ploščo. • • V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Izdelajte odprtine, prikazane na slikah, glede na vrsto vgradnje.
  • Seite 631 Zemeljski prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. Priključitev na vir napajanja se lahko izvede tudi z namestitvijo vtiča • ali omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika na fiksnem ožičenju, ki je v skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev in je v skladu z veljavno zakonodajo.
  • Seite 632 • Proizvodno podjetje izjavlja, da ne prevzame nobene odgovornosti za neposredno ali posredno škodo, nastalo zaradi nepravilne vgradnje, vzdrževanja ali popravil. Poleg tega ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi odsotnosti ali prekinitve ozemljitvenega sistema (npr. električni udar). POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve •...
  • Seite 633 • OPOZORILO: Nikoli ne odstranjujte tesnila vrat pečice. POZOR: Med kuhanjem ali ko je pečica vroča, dna prostora za peko • ne polnite z vodo. Za pravilno uporabo pečice je priporočljivo, da živila ne dajete • v neposreden stik s pekači in pladnji, ampak uporabite papir za pečenje in/ali posebne posode.
  • Seite 634 Kovinskega dela senzorja Heat Feel ne izpostavljajte neposredno • toploti, ki jo proizvaja pečica. • Senzor Heat Feel lahko uporabljate izključno v vgradni pečici. • Senzorja Heat Feel ne uporabljajte v mikrovalovni pečici. Senzor Heat Feel lahko očistite in operete, vendar ga ne potopite •...
  • Seite 635 2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke položajev polic 3. Rešetke 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske rešetke (če so prisotne: samo za raven prostor za peko) 8. Serijska številka in koda QR Sem napišite svojo serijsko številko za poznejšo uporabo.
  • Seite 636 Teleskopska vodila Tečaji za mehko odpiranje/mehko zapiranje (samo, če so prisotna*) (samo, če so prisotni*) Teleskopska vodila pečice so police, ki jih je Tečaji za mehko zapiranje in odpiranje mogoče podaljšati, olajša vstavljanje nadzorujejo premikanje vrat, kar zagotavlja ali odstranjevanje predmetov, ne da bi morali gladko premikanje in preprečuje loputanje.
  • Seite 637 Pladenj Airfry (samo, če je prisoten*) Pladenj Airfry zagotavlja, da vroč zrak doseže hrano enakomerno in tridimenzionalno, kar zago- tavlja hrustljavo zunanjost in hkrati ohranja mehkobo notranjosti. Če želite zbirati sokove in drobtine, ga položite na pekač. SL 13...
  • Seite 638 2.3. NADZORNA PLOŠČA Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. Vklop/Izklop Daljinsko upravljanje Luč Funkcije Čas Temperatura 7/8. Navigacijski gumbi Začetek/Premor GLAVNE FUNKCIJE Nadzorna plošča ima naslednje glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis Vklop/Izklop Pritisnite za vklop/izklop pečice. VKLOP/IZKLOP Pritisnite gumb, da aktivirate daljinsko upravljanje po seznanitvi daljinskega pečice z aplikacijo hOn (prek aplikacije).
  • Seite 639 »izklop« v meniju z nastavitvami Wi-Fi. Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami za trg v ZK. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo www.candy-group.com...
  • Seite 640 KAKO UPORABLJATI APLIKACIJO Aparat lahko povežete z domačim brezžičnim omrežjem in ga upravljate na daljavo z uporabo aplikacije. Povežite aparat, da bo redno prejemal najnovejšo programsko opremo in funkcije. OPOMBA Ob vklopu pečice ikone Wi-Fi utripajo 30 minut. V tem času lahko vpišete izdelek. •...
  • Seite 641 2. korak Dajte dovoljenje za lokacijo. • 3. korak • Izberite pečico v kategorijah aparatov. 4. korak • Vklopite aparat; če je že vklopljen, ga izklopite in ponovno vklopite. SL 17...
  • Seite 642 5. korak Po vklopu bo aplikacija hOn začela iskati • vaš gospodinjski aparat. 6.1-6.2 korak • Izberite svoj gospodinjski aparat, tapnite »Poveži« in počakajte nekaj sekund. 7. korak Vaša pečica bo najdena in jo lahko • upravljate s hOn. SL 18...
  • Seite 643 KAKO SPREMENITI NASTAVITVE WIFI Ko je aparat povezan, lahko uporabnik spremeni nastavitve Wi-Fi med: WI-FI VKLOPLJEN: Stanje pečice je mogoče nadzorovati prek aplikacije. • WI-FI hOn: Pečico lahko uporabljate izključno prek aplikacije. • WI-FI IZKLOPLJEN: Pečica ni povezana, vendar je še vedno vpisana •...
  • Seite 644 Daljinsko upravljanje lahko s pritiskom na ustrezen gumb aktivirate tudi med postopkom kuhanja. Kako ustaviti daljinsko upravljanje: Medtem ko je program kuhanja v teku, ga lahko ustavite neposredno iz samega izdelka s pritiskom na ustrezen gumb daljinskega upravljalnika, ki je priložen vašemu aparatu. Program kuhanja lahko ustavite tudi na daljavo s klikom na gumb »STOP«...
  • Seite 645 3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Pri funkcijah, ki uporabljajo žar, bo pečica zahvaljujoč tehnologiji stikala za vrata samodejno začasno ustavila delovanje grelnih elementov, ko odprete vrata, in nadaljevala s kuhanjem, ko jih zaprete.
  • Seite 646 3.2. PRVA UPORABA Ob prvem vklopu aparata morate najprej nastaviti uro, izbrati med 13 amperov ali 16 amperov in nastaviti glasnost zvoka. NASTAVITE URO: Na zaslonu bo utripala prednastavljena ura »12:00«. Če jo želite spremeniti, • pridržite in s puščicami nastavite trenutno uro. Pritisnite za potrditev ur.
  • Seite 647 ZVOK: Na zaslonu se prikaže simbol »Zvok«. Številke predstavljajo raven intenzivnosti zvoka, • ki jo je mogoče urejati s puščicami. Za potrditev pritisnite PRITISNITE NASTAVITE ZVOK ZA POTRDITEV NAVODILA PO NAMESTITVI • Nazaj na začetne nastavitve se lahko pomaknete s pritiskom na gumb Luč za 5 sekund 5 SEK 3.3.
  • Seite 648 4. DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP PEČICE Za VKLOP/IZKLOP pečice pridržite MENI FUNKCIJ Do menija funkcij dostopate s tipko Če se želite pomakniti vanj, tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Simbol Funkcija Opis Ta funkcija omogoča izbiro želenega programa kuhanja s puščicami.
  • Seite 649 MENI ZA ČAS Po izbiri programa kuhanja dostopite do menija Čas s pritiskom tipke Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Nastavitev časa dneva Trajanje Kuhinjski časovnik Vrednost časa Zakasnitev vklopa Indikator časa Povratne informacije Senzor Heat Feel senzorja Heat Feel (stanje baterije in signala)
  • Seite 650 a. TRAJANJE KUHANJA NASTAVITE TRAJANJE a. MINUTNI OPOMNIK NASTAVITE MINUTNI OPOMNIK a. ZAKASNITEV VKLOPA NASTAVITE ZAKASNITEV VKLOPA SL 26...
  • Seite 651 MENI ZA TEMPERATURO Ko izberete program kuhanja, dostopite do menija Temperatura tako, da pritisnete . Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Zaklepanje vrat Zaklepanje tipk Povratne informacije Predgretje o Wi-Fi Hitro predgretje Povratne informacije o predgretju in ohlajanju Višina temperature Indikator temperature...
  • Seite 652 4.2. FUNKCIJE KUHANJA MOŽNOST HITREGA PREDGRETJA Za pospešitev faze predgretja lahko izberete možnost hitrega predgretja s pritiskom na ikono temperature za 3 sekunde potem, ko ste izbrali program kuhanja in temperaturo. Ta možnost bo aktivirala kombinacijo ventilatorja in grelnih elementov ne glede na izbrano funkcijo kuhanja. Za varčevanje z energijo se ob aktiviranju hitrega predgretja luč...
  • Seite 653 IDEALNO ZA: večje količine klobas, zrezkov in opečenega kruha. Vroče postane celotno območje pod elementom žara. **Supergrill 01–05 Uporabljajte pri zaprtih vratih. Obrnite hrano na dve tretjini kuhanja (če je potrebno). IDEALNO ZA: cele kose mesa (pečenke) gratinirano hrano. Uporabljajte DA/HITRO 200 °C pri zaprtih vratih.
  • Seite 654 SENZOR HEAT FEEL Pred uporabo preverite napolnjenost senzorja Heat Feel: Senzor Heat Feel vstavite v polnilnik in zaprite pokrov. Polnilnik s kablom priključite na napajalni vir USB, kot je adapter USB ali vtičnica USB računalnika/prenosnega računalnika. Polnilnik zaradi funkcije samodejnega izklopa s prenosnim polnilcem morda ne deluje pravilno.
  • Seite 655 Nasveti za kuhanje Sonda je opremljena z eno samo merilno točko. V celoti jo vstavite v hrano, pri čemer naj bo kovinska konica v sredini hrane. To točko postavite čim bližje najdebelejšemu (najhladnejšemu) delu hrane, da natančno spremljate postopek kuhanja. Sonda se lahko uporablja z ročnimi funkcijami (statično, statično + ventilator, žar, super grill, gratin in večstopenjsko), s KATEGORIJAMI KUHANJA HRANE (meso, ribe in zelenjava) in Gentle cooking.
  • Seite 656 5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA Čas Št. Pred- Pripomoček Položaj kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje za kuhanje police predgretju* (min) Statično na več 175 °C Pekač 20–30 nivojih 160 °C Pekač 30–40 Majhne Na več...
  • Seite 657 Čas Št. Pred- Pripomoček Položaj kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje za kuhanje police predgretju* (min) Jabolčni Sladka zavitek, Statično 210 °C Pekač 30–45 pekarna zamrznjen Opečenec Supergrill 5 °C Kovinska rešetka 4–6 Kruh in Focaccia Statično 200 °C Pekač...
  • Seite 658 Čas Št. Pred- Pripomoček Položaj kuhanja po Kategorija Recept Program kuhanja T °C nivojev gretje za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska rešetka/L4 Pečen Postavite podporni cel piščanec Gratin 220 °C 40–60 pladenj na L1 (1–1,2 kg) s 150 ml vode Piščančja AirFry** 220 °C...
  • Seite 659 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogoča kuhanje različnih receptov brez predhodnega segrevanja pečice, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam vsake kategorije. Po izbiri programa kuhanja se prikaže privzeti čas, ki ga lahko uredite z obračanjem desnega gumba; temperaturo kuhanja lahko spremenite s pritiskom na namensko ikono. Oba parametra lahko nastavite v omejenem območju, kot je prikazano v spodnji tabeli.
  • Seite 660 Pripomoček Čas priprave Recept Velikost porcije Program kuhanja T °C Položaj police za kuhanje (min) Goveja pečenka 500–800 g Meso 190 °C Kovinska rešetka 30–40 Goveji file 200 g Meso Kovinska rešetka Mesna štruca 1000–1500 g Meso 180 °C Kovinska rešetka 40–50 Govedina 500 g...
  • Seite 661 Pripomoček Čas priprave Recept Velikost porcije Program kuhanja T °C Položaj police za kuhanje (min) Mešana 1 pekač Zelenjava 190 °C Kovinska rešetka 40–45 zelenjava Cvetača 1 pekač Zelenjava 190 °C Kovinska rešetka 40–50 Buče, narezane 1 pekač Zelenjava 200 °C Kovinska rešetka 30–40 na kocke...
  • Seite 662 6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Seite 663 Hydroeasy Funkcija Hydroeasy je zasnovana tako, da se z lahkoto spopada z rahlo umazanijo in zagotavlja hitro ter okolju prijazno rešitev za čiščenje notranjosti pečice z močjo pare. Kako deluje: V spodnji relief pečice natočite 100 ml vode s kapljico tekočine za pomivanje posode. Gumb zavrtite v položaj .
  • Seite 664 6.2.2. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat 1. Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. 2. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
  • Seite 665 6. Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »Low-E« pravilno berljiva in name- ščena na spodnji levi strani vrat, v bližini LOW-E levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na prvem steklu ostala na notranji strani vrat. 7. Ponovno pritrdite zgornji pokrov stekla vrat tako, da ga potisnete navznoter, dokler ne zaslišite klika obeh stranskih gumbov.
  • Seite 666 6.3. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru obstojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: Model s 6 nivoji 1.
  • Seite 667 6.4. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: Izklopite pečico iz električnega napajanja. Odstranite stekleni pokrov žarnice. Razstavite žarnico. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. Priklopite pečico na električno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Seite 668 Menjava stranske žarnice: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Ploski izvijač namestite na stran zaščitnega stekla in ga nežno pritisnete, da ga odstranite. 3. Žarnico previdno izvlecite iz nosilca. 4. Vstavite novo žarnico. 5. Ponovno namestite zaščitno steklo tako, da ga nežno pritiskate, dokler se ne zaskoči. 6.
  • Seite 669 7. ODPRAVLJANJE NAPAK Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za pomoč...
  • Seite 670 8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Seite 671 9. VGRADNJA Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Pogled od zadaj Pogled od zadaj SL 47...
  • Seite 672 SL 48...
  • Seite 673 SL 49...
  • Seite 674 Odbijač Odbijač SL 50...
  • Seite 675 DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili najbolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
  • Seite 676 SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. DODATNA OPREMA 2.3. KONTROLNI PANEL 2.4. POVEZIVANJE PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD 4.2. FUNKCIJE KUVANJA 4.2.1.
  • Seite 677 1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • OPREZ: da bi se izbegla opasnost usled nenamernog resetovanja • termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko eksternog uređaja za uključivanje, kao što je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane glavnog izvora Uređaj postaje vruć...
  • Seite 678 UPOZORENJE: Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. • Držati dalje od male dece. UPOZORENJA O UGRADNJI Pećnica može da se nalazi visoko u koloni ili ispod radne ploče. • • Pre pričvršćivanja, morate da obezbedite dobru ventilaciju u prostoru pećnice kako biste omogućili pravilan protok svežeg vazduha potrebnog za hlađenje i zaštitu unutrašnjih delova.
  • Seite 679 ELEKTRIČNA UPOZORENJA Utičnica mora da bude odgovarajuća za opterećenje naznačeno • na oznaci i mora da ima povezano i funkcionalno uzemljenje. Provodnik uzemljenja je žuto-zelene boje. Ovu operaciju treba da sprovede odgovarajuće kvalifikovani stručnjak. Priključivanje na izvor napajanja može da se izvrši pomoću utikača •...
  • Seite 680 bi pećnica mogla da se priključi na nju ako se ukloni iz prostora u koji je ugrađena. Svaka popravka, ugradnja i održavanje koje nisu pravilno izvedeni • mogu ozbiljno ugroziti korisnika. Proizvodna kompanija ovim izjavljuje da ne preuzima nikakvu • odgovornost za direktnu ili indirektnu štetu prouzrokovanu nepravilnom ugradnjom, održavanjem ili popravkama.
  • Seite 681 • Dugotrajan nestanak napajanja tokom faze kuvanja može da dovede do kvara monitora. U tom slučaju kontaktirajte korisničku službu. UPOZORENJE: • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama. Aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštita u direktnom kontaktu sa vrućim emajlom dovodi do rizika od topljenja i oštećivanja emajla u unutrašnjosti.
  • Seite 682 • Da biste pravilno koristili temperaturnu sondu, neophodno je da u potpu- nosti umetnete metalnu šipku sonde u hranu tokom kuvanja dok ne dostigne crni keramički deo koji se nalazi na vrhu sonde. • Ne izlažite metalni deo sonde Heat Feel direktno toploti koju proizvodi pećnica.
  • Seite 683 2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Kontrolni panel 2. Brojevi pozicija polica 3. Rešetke 4. Plehovi 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako su deo opreme: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj i QR kod Napišite ovde svoj serijski broj za buduću referencu.
  • Seite 684 Teleskopske vođice Šarke za lagano zatvaranje/otvaranje (samo ako su deo opreme*) (samo ako su deo opreme*) Teleskopske šine pećnice su police koje se mogu Šarke za lagano otvaranje i zatvaranje kontrolišu produžiti, što olakšava postavljanje ili uklanjanje kretanje vrata i obezbeđuju lagano pomeranje predmeta, bez potrebe da se dosegne duboko sprečavajući lupanje.
  • Seite 685 Airfry pleh (samo ako je deo opreme*) Airfry pleh obezbeđuje da vruć vazduh ravnomerno i trodimenzionalno dođe do hrane, čime se dobija hrskavija spoljašnjost uz održavanje mekoće unutra. Da biste sakupljali sokove i mrvice, stavite ga na vrh pleha za pečenje. SR 13...
  • Seite 686 2.3. KONTROLNI PANEL Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. Uključi/Isključi Daljinsko upravljanje Lampa Funkcije Vreme Temperatura 7/8. Tasteri za navigaciju Pokreni/Pauza GLAVNE FUNKCIJE Kontrolni panel ima sledeće glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis Uključeno/ Pritisnite da biste uključili/isključili pećnicu. Isključeno Uključivanje/ Isključivanje...
  • Seite 687 „isključi“ u meniju sa podešavanjima Wi-Fi mreže. Ovim putem, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio-oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za tržište VB). Celokupan tekst izjave o usaglašenosti www.candy-group.com...
  • Seite 688 KAKO DA OSTVARITE INTERAKCIJU SA APLIKACIJOM Vaš uređaj može da se poveže sa kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati pomoću aplikacije. Povežite uređaj kako biste bili sigurni da je ažuriran sa najnovijim softverom i funkcijama. NAPOMENA Kada se pećnica uključi, Wi-Fi ikone trepere 30 minuta. Tokom ovog perioda moguće •...
  • Seite 689 2. korak Dajte dozvolu za lokaciju. • 3. korak • Izaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovo uključite. SR 17...
  • Seite 690 5. korak Nakon uključivanja, aplikacija hOn • počinje da traži vaš kućni uređaj. 6.1-6.2. korak • Izaberite kućni uređaj, dodirnite „poveži“ i sačekajte nekoliko sekundi. 7. korak Pećnica će biti otkrivena i možete • da je kontrolišete putem aplikacije hOn. SR 18...
  • Seite 691 KAKO DA PROMENITE PODEŠAVANJA WI-FI MREŽE Kada je uređaj povezan, korisnik može da promeni W-Fi podešavanja između: Wi-Fi ON: Moguće je pratiti stanje pećnice samo pomoću aplikacije. • Wi-Fi hOn: Pećnica može da se koristi samo preko aplikacije. • Wi-Fi OFF: Pećnica nije povezana, ali je i dalje registrovana sa sačuvanim •...
  • Seite 692 Takođe, moguće je aktivirati daljinsko upravljanje tokom procesa kuvanja pritiskom na odgovarajuće dugme Kako da zaustavite daljinsko upravljanje: Dok je program kuvanja u toku, može se zaustaviti direktno iz samog proizvoda pritiskom na odgovarajuće dugme daljinskog upravljača koji je isporučen sa vašim uređajem. Program za kuvanje možete da zaustavite i daljinski pomoću aplikacije tako što ćete kliknuti na dugme „STOP“...
  • Seite 693 3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Za funkcije koje koriste roštilj, zahvaljujući tehnologiji prekidača za vrata, pećnica će automatski pauzirati grejne elemente kada otvorite vrata i nastaviti sa kuvanjem kada ih zatvorite.
  • Seite 694 3.2. PRVA UPOTREBA Kada se uređaj prvi put uključi, prvi korak je da podesite vreme, izaberete između 13 ampera ili 16 ampera i nivo jačine zvuka. PODEŠAVANJE VREMENA: Na displeju će treptati unapred podešeno vreme „12:00“. Da biste • ga izmenili, držite i koristite strelice da biste podesili trenutni sat.
  • Seite 695 ZVUK: Na ekranu se prikazuje simbol „Sound“. Brojevi predstavljaju nivo intenziteta zvuka, • koji se može menjati pomoću strelica. Da biste potvrdili pritisnite PRITISNITE DA BISTE PODEŠAVANJE ZVUKA POTVRDILI UPUTSTVA POSLE INSTALACIJE • Moguće je vratiti se na početna podešavanja pritiskom na dugme Lamp na 5 sekundi 5 SEK 3.3.
  • Seite 696 4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Držite da biste uključili/isključili pećnicu MENI FUNKCIJA Pristupite meniju Funkcija pritiskom na dugme Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Simbol Funkcija Opis Ova funkcija omogućava odabir željenog programa kuvanja pomoću strelica.
  • Seite 697 MENI VREME Nakon odabira programa kuvanja, pristupite meniju Vreme pritiskom na dugme Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Podešavanje doba dana Trajanje Kuhinjski tajmer Vreme Odloženi početak Indikator vremena Povratne informacije Senzor Heat Feel o senzoru Heat Feel (status baterije i signala)
  • Seite 698 a. TRAJANJE KUVANJA PODEŠAVANJE TRAJANJA a. MINUTNI PODSETNIK PODEŠAVANJE MINUTNOG PODSETNIKA a. ODLAGANJE POČETKA PODEŠAVANJE ODLAGANJA POČETKA SR 26...
  • Seite 699 MENI TEMPERATURE Nakon odabira programa kuvanja, pristupite meniju Temperatura pritiskom na dugme . Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Zaključavanje vrata Zaključavanje tastera Povratne informacije Predgrevanje o Wi-Fi mreži Povratne informacije Brzo predgrevanje o predgrevanju i hlađenju...
  • Seite 700 4.2. FUNKCIJE KUVANJA OPCIJA BRZOG PREDGREVANJA Da biste ubrzali fazu predgrevanja, možete izabrati opciju brzog predgrevanja pritiskom na ikonu temperature 3 sekunde nakon što ste izabrali program kuvanja i temperaturu. Ova opcija će aktivirati kombinaciju ventilatora i grejnih elemenata bez obzira na izabranu funkciju kuvanja. Da biste uštedeli energiju, kada se aktivira brzo predgrevanje, lampa će se ISKLJUČITI dok pećnica ne dostigne željenu temperaturu 4.2.1.
  • Seite 701 IDEALNO ZA: velike količine kobasica, odrezaka i tost hleba. Celo područje ispod roštilja postaje vruće. Koristite **Supergrill 01-05 sa zatvorenim vratima. Okrenite hranu kada da bude dve trećine spremna (ako je neophodno). IDEALNO ZA: cele komade mesa (pečenje) ili gratiniranu hranu. Koristite DA/BRZO 200 °C sa zatvorenim vratima.
  • Seite 702 SENZOR HEAT FEEL Pre upotrebe proverite napunjenost senzora Heat Feel: Stavite senzor Heat Feel u punjač i zatvorite poklopac. Povežite punjač sa USB izvorom napajanja, kao što su USB adapter ili USB utičnica računara/notebook uređaja sa USB kablom. Punjač možda neće raditi ispravno sa eksternom baterijom zbog funkcije automatskog isključivanja.
  • Seite 703 Saveti za kuvanje Sonda je opremljena jednim mernim mestom. Ubacite je u potpunosti u hranu sa metalnim vrhom postavljenim u centru hrane. Postavite ovu tačku što bliže najdebljem (najhladnijem) delu hrane kako biste precizno pratili proces kuvanja. Sonda se može koristiti sa ručnim funkcijama (konvekcija, konvekcija + ventilator, roštilj, Super grill, gratiniranje i više nivoa), sa KATEGORIJAMA KUVANJA HRANE (meso, riba i povrće) i Gentle cooking.
  • Seite 704 5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA Vreme kuvanja Pred- Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nakon pred- nivoa grevanje police grevanja* (min) Konvekcija na 175 °C Pleh za pečenje 20-30 više nivoa 160 °C Pleh za pečenje 30-40 Sitni kolači /...
  • Seite 705 Vreme kuvanja Pred- Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nakon pred- nivoa grevanje police grevanja* (min) Štrudla, Slatka peciva Konvekcija 210 °C Pleh za pečenje 30-45 smrznuta Tost hleb Supergrill 5 °C Metalna rešetka Hleb i lepinja Fokača Konvekcija 200 °C...
  • Seite 706 Vreme kuvanja Pred- Položaj Kategorija Recept Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje nakon pred- nivoa grevanje police grevanja* (min) Metalna rešetka/L4 Pečeno celo Postavite pleh Gratiniranje 220 °C 40-60 pile (1-1,2 kg) za pečenje na L1 sa 150 ml vode Pileći karabatak Airfry** 220 °C...
  • Seite 707 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogućava kuvanje različitih recepata bez prethodnog zagrevanja pećnice, zahvaljujući namenskim programima kuvanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira programa kuvanja, prikazaće se podrazumevano vreme i može se izmeniti okretanjem desnog dugmeta; temperatura kuvanja se može promeniti pritiskom na određenu ikonu. Oba parametra se mogu podesiti u ograničenom opsegu kao što je prikazano u tabeli ispod.
  • Seite 708 Vreme kuvanja Recept Veličina porcije Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje Položaj police (u min.) Goveđe pečenje 500-800g Meso 190 °C Metalna rešetka 30-40 Goveđi file 200g Meso Metalna rešetka Mesna vekna 1000-1500g Meso 180 °C Metalna rešetka 40-50 Govedina 500 g Meso...
  • Seite 709 Vreme kuvanja Recept Veličina porcije Program kuvanja T °C Pribor za kuvanje Položaj police (u min.) Mešano povrće 1 pleh Povrće 190 °C Metalna rešetka 40-45 Glavice karfiola 1 pleh Povrće 190 °C Metalna rešetka 40-50 Bundeve, narezane na 1 pleh Povrće 200 °C Metalna rešetka...
  • Seite 710 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
  • Seite 711 Hydroeasy Funkcija Hydroeasy je dizajnirana da se bez napora uhvati u koštac sa laganom zaprljanošću i pruži brzo i ekološki prihvatljivo rešenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice pomoću snage pare. Kako funkcioniše: Sipajte 100 ml vode s kapljicom tečnosti za pranje posuđa u donji deo pećnice. Uključite dugme .
  • Seite 712 6.2.2. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. 2. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala.
  • Seite 713 6. Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „Low-E“ bude ispravno čitljiva i postavljena na donjoj levoj strani vrata, LOW-E u blizini leve šarke. Na taj način će štampana etiketa na prvom staklu ostati na unutrašnjoj strani vrata. 7. Ponovo pričvrstite poklopac vrata gornjeg stakla tako što ćete ga gurati prema unutra dok ne čujete klik dva bočna dugmeta.
  • Seite 714 6.3. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: Model sa 6 nivoa 1.
  • Seite 715 6.4. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. Skinite stakleni poklopac lampe. Izvadite sijalicu. Zamenite sijalicu novom istog tipa. Postavite stakleni poklopac lampe. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Seite 716 Zamena bočne sijalice: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Koristite odvijač sa ravnom glavom tako što ćete ga postaviti sa strane zaštitnog stakla i lagano pritisnuti da biste ga uklonili. 3. Pažljivo uhvatite sijalicu sa osnove. 4. Umetnite novu. 5.
  • Seite 717 7. OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti.
  • Seite 718 8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu električnih i elektronskih uređaja (EE). EE otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste).
  • Seite 719 9. MONTAŽA Kabl 1100 mm Kabl 1100 mm 484,5 Pogled sa zadnje strane Pogled sa zadnje strane SR 47...
  • Seite 720 SR 48...
  • Seite 721 SR 49...
  • Seite 722 Branik Branik SR 50...
  • Seite 723 SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir išsaugokite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, atkreipkite dėmesį į serijos numerį, kurio gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeidimų, ir, jei nesate tikri, prieš...
  • Seite 724 SANTRAUKA SAUGOS INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 2.2. PRIEDAI 2.3. VALDYMO SKYDELIS 2.4. JUNGTYS PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA 4.2. MAISTO RUOŠOS FUNKCIJOS 4.2.1. STANDARTINĖS FUNKCIJOS MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1.
  • Seite 725 1. SAUGOS INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • DĖMESIO. Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio • išjungiklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema Naudojamas prietaisas įkaista.
  • Seite 726 • Prieš pritvirtindami orkaitės skyriuje turite užtikrinti gerą ventiliaciją, kad tinkamai cirkuliuotų grynas oras, reikalingas vidinėms dalims atvėsinti ir apsaugoti. Padarykite iliustracijose pagal tvirtinimo tipą nurodytas angas. Orkaitę prie įrengimų visada tvirtinkite kartu su prietaisu pateiktais varžtais. Norint naudoti prietaisą vardiniais dažniais, nereikia atlikti jokių •...
  • Seite 727 taikomus teisės aktus, naudojant kištuką arba stacionarią instaliaciją su daugiapoliu pertraukikliu, kurio kontaktai būtų atskirti laikantis III kategorijos viršįtampio reikalavimų. Jei lizdas ir prietaiso kištukas nesuderinami, paprašykite kvalifikuoto • elektriko pakeisti lizdą kitu tinkamo tipo lizdu. Kištukas ir lizdas turi atitikti esamas šalies, kurioje įrengiama, normas.
  • Seite 728 atsiradusią nesant įžeminimo sistemos arba pertraukus šios sistemos darbą (pvz., dėl elektros smūgio). DĖMESIO. Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio • išjungiklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema. Prietaisas nepritaikytas aktyvinti naudojant išorinį...
  • Seite 729 • ATSARGIAI. Ruošdami maistą arba orkaitei įkaitus, nepilkite į ertmės apačią vandens. • Norint tinkamai naudoti orkaitę, patartina nedėti maisto tiesiog ant lentynų ir kepimo skardų, bet naudoti orkaitės popierių ir (arba) specialias talpyklas. ĮSPĖJIMAI (* „PYRO“ ORKAITĖMS) • Prieš valant reikia pašalinti gausiai išsiliejusius skysčius. ĮSPĖJIMAS.
  • Seite 730 Saugokite metalinę jutiklio „Heat Feel“ dalį nuo orkaitės išskiriamo • tiesioginio karščio. • Nenaudokite jutiklio „Heat Feel“ jokiame kitame prietaise, o tik įmontuotoje orkaitėje. • Nenaudokite jutiklio „Heat Feel“ mikrobangų krosnelėje. Jutiklį „Heat Feel“ galima valyti ir plauti, bet ilgai nelaikykite •...
  • Seite 731 2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 1. Valdymo skydelis 2. Lentynų padėčių numeriai 3. Grotelės 4. Kepimo skardos 5. Ventiliatoriaus dangtelis 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielinės grotelės (jei yra: tik plokščiai ertmei) 8. Serijos numeris ir QR kodas Čia įrašykite savo serijos numerį, kad žinotumėte ateityje. 2.2.
  • Seite 732 Teleskopiniai kreipikliai (tik jei yra*) „Softclose“ / „Softopen“ vyriai (tik jei yra*) Teleskopiniai orkaitės bėgeliai yra lentynos, Švelnaus uždarymo ir atidarymo vyriai kontro- kurias galima pailginti, kad būtų lengviau įdėti ar liuoja durelių judėjimą, todėl durelės juda ramiai išimti daiktus ir nereikėtų kišti rankų giliau ir be smūgių.
  • Seite 733 „Airfry“ skarda (tik jei yra*) „Airfry“ skarda užtikrina, kad karštas oras pasiektų maistą tolygiai, trimatėje erdvėje, todėl išorė tampa traškesnė, o vidus išlieka minkštas. Norėdami surinkti sultis ir trupinius, padėkite ją ant kepimo skardos. LT 13...
  • Seite 734 2.3. VALDYMO SKYDELIS Funkcijas ir funkcijų rangavimą galima keisti priklausomai nuo modelio. Įjungimo / išjungimo mygtukas Nuotolinio valdymo pultelis Lemputė Funkcijos Laikas Temperatūra 7/8. Naršymo mygtukai Paleisti / pristabdyti PAGRINDINĖS FUNKCIJOS Valdymo skydelyje yra toliau nurodytos pagrindinės funkcijos. Simbolis Funkcija Aprašymas Įjungta/išjungta Paspauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte orkaitę.
  • Seite 735 „Wi-Fi“ modulis išjungiamas naudotojui paspaudus maitinimo mygtuką. „Wi-Fi“ taip pat galima išjungti, kai esant įjungtai orkaitei „Wi-Fi“ nustatymų meniu pasirenkama parinktis „Off“ (išjungta). Šiuo dokumentu „Candy Hoover Group Srl“ pareiškia, kad radijo ryšio įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir atitinkamus Jungtinės Karalystės rinkos teisės aktų reikalavimus. Visą atitikties www.candy-group.com...
  • Seite 736 KAIP NAUDOTIS PROGRAMĖLE Jūsų prietaisas gali būti prijungtas prie namų belaidžio tinklo ir valdomas nuotoliniu būdu naudojant programėlę. Prijunkite prietaisą, kad jis nuolat būtų atnaujinamas naujausia programine įranga ir funkcijomis. PASTABA Įjungus orkaitę, WIFI piktogramos mirksi 30 minučių. Per šį laikotarpį galima •...
  • Seite 737 2 veiksmas Suteikite buvimo vietos nustatymo leidimą. • 3 veiksmas • Pasirinkite orkaitę iš prietaisų kategorijos. 4 veiksmas • Įjunkite prietaisą; jei jis jau įjungtas, išjunkite ir vėl įjunkite. LT 17...
  • Seite 738 5 veiksmas Įjungus programėlė „hOn“ pradės ieškoti • jūsų buitinio prietaiso. 6.1–6.2 veiksmai • Pasirinkite savo buitinį prietaisą, bakstelėkite „Prijungti“ ir palaukite kelias sekundes. 7 veiksmas Jūsų orkaitė bus rasta ir ją galėsite • valdyti „hOn“ programėle. LT 18...
  • Seite 739 KAIP PAKEISTI „WI-FI“ NUSTATYMUS Prijungus prietaisą, naudotojas gali pakeisti „Wi-Fi“ nustatymus tarp: „WI-FI“ ĮJUNGTAS. Orkaitės būseną galima stebėti tik programėlėje. • „Wi-Fi“ „hOn“. Orkaite galima naudotis tik per programėlę. • „WI-FI“ IŠJUNGTAS. Orkaitė neprijungta, bet vis tiek užregistruota naudojant išsaugotus •...
  • Seite 740 Taip pat galima aktyvinti nuotolinio valdymo pultelį maisto ruošos proceso metu paspaudžiant atitinkamą mygtuką. Kaip sustabdyti nuotolinio valdymo pultelį Kol vykdoma maisto ruošimo programa, ją galima sustabdyti prietaise, paspaudus atitinkamą su prietaisu pateikto nuotolinio valdymo pultelio mygtuką. Be to, maisto ruošos programą galite sustabdyti nuotoliniu būdu, naudodami programėlę, ekrane spustelėdami mygtuką...
  • Seite 741 3. PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT Pirmą kartą įjungus orkaitę, galite pastebėti šiek tiek dūmų. Nesijaudinkite, prieš naudodami orkaitę tik palaukite, kol dūmai išsisklaidys. Naudojant funkcijas su grotelėmis, dėl durelių jungiklio technologijos orkaitė automatiškai pristabdo kaitinimo elementus atidarius dureles, o uždarius – tęsia maisto ruošą.
  • Seite 742 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, pirmiausia reikia nustatyti dienos laiką, pasirinkti 13 amperų arba 16 amperų ir garso lygį. NUSTATYKITE LAIKĄ. Ekrane bus rodomas mirksintis iš anksto nustatytas laikas „12:00“. • Norėdami jį keisti, laikykite ir rodyklėmis nustatykite dabartinę valandą. Paspauskite , kad patvirtintumėte valandas.
  • Seite 743 GARSAS Ekrane rodomas garso simbolis. Skaičiai nurodo garso intensyvumo lygį, kurį galima • redaguoti rodyklėmis. Norėdami patvirtinti, paspauskite NUSTATYKITE PATVIRTINKITE GARSĄ PASPAUSDAMI NURODYMAI ĮRENGUS • Galima grįžti prie pradinių nustatymų paspaudus ir 5 sekundes palaikius lemputės mygtuką. 5 SEK. 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI Prieš...
  • Seite 744 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA ORKAITĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Kad įjungtumėte / išjungtumėte orkaitę, palaikykite FUNKCIJŲ MENIU Atidarykite funkcijų meniu paspausdami Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. Simbolis Funkcija Aprašymas Ši funkcija leidžia pasirinkti norimą maisto ruošos programą...
  • Seite 745 LAIKO MENIU Pasirinkę maisto ruošos programą, įeikite į laiko meniu paspausdami Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. Nustatyti paros laiką Trukmė Virtuvės laikmatis Laiko vertė Uždelsta pradžia Laiko indikatorius Jutiklio „Heat Feel“ Jutiklis „Heat Feel“ grįžtamasis ryšys (akumuliatoriaus ir signalo būsena)
  • Seite 746 a. MAISTO RUOŠOS TRUKMĖ NUSTATYKITE TRUKMĘ a. LAIKMATIS NUSTATYKITE LAIKMATĮ a. UŽDELSTA PRADŽIA NUSTATYKITE UŽDELSTĄ PRADŽIĄ LT 26...
  • Seite 747 TEMPERATŪROS MENIU Pasirinkę maisto ruošimo programą, atidarykite temperatūros meniu paspausdami . Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. Durelių užraktas Klavišų užraktas „Wi-Fi“ Pašildymas grįžtamasis ryšys Greitas pašildymas Pašildymo ir vėsinimo grįžtamasis ryšys Temperatūros vertė Temperatūros indikatorius Simbolis...
  • Seite 748 4.2. MAISTO RUOŠOS FUNKCIJOS GREITO PAŠILDYMO PARINKTIS Norint pagreitinti pašildymo etapą, greito pašildymo parinktį galima pasirinkti paspaudus temperatūros piktogramą 3 sekundes po to, kai buvo pasirinkta maisto ruošos programa ir temperatūra. Ši parinktis įjungs ventiliatoriaus ir kaitinimo elementų derinį, nepriklausomai nuo pasirinktos maisto ruošos funkcijos.
  • Seite 749 IDEALIAI TINKA: dideliems dešrų, kepsnių ir skrudintos duonos kiekiams. Visa sritis po kepsninės elementu įkaista. ** „Supergrill“ NĖRA 01–05 Naudokite uždarę dureles. Apverskite maistą praėjus dviem trečdaliams maisto ruošos laiko (jei reikia). IDEALIAI TINKA: mėsos gabalams (kepsniams) arba apkepamiems maisto YRA / produktams.
  • Seite 750 JUTIKLIS „HEAT FEEL“ Prieš naudodami patikrinkite pojūčio jutiklio „Heat Feel“ įkrovą Įdėkite jutiklį „Heat Feel“ į įkroviklį ir uždarykite dangtelį. Prijunkite įkroviklį prie USB maitinimo šaltinio, pvz., USB adapterio arba kompiuterio / nešiojamojo kompiuterio USB lizdo USB kabeliu. Įkroviklis gali netinkamai veikti su maitinimo bloku dėl jo automatinio išjungimo funkcijos.
  • Seite 751 Maisto ruošos patarimai Zonde yra vienas matavimo taškas. Įkiškite jį į maistą taip, kad metalinis antgalis būtų maisto produkto viduryje. Šis taškas turi būti kuo arčiau storiausios (šalčiausios) maisto gabalo dalies, kad būtų galima tiksliai stebėti maisto ruošos procesą. „Preci probe“ gali būti naudojamas su rankinėmis funkcijomis (statinė, statinė + ventiliatorius, kepsninė, „Super grill“, apkepimas ir daugiapakopė), su MAISTO RUOŠOS KATEGORIJOMIS (mėsa, žuvis ir daržovės) ir „Gentle cooking“.
  • Seite 752 5. MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1. BENDROJI MAISTO RUOŠOS LENTELĖ Maisto ruošos Lygių Maisto ruošimo Pašil- Maisto ruošos Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po skaičius programa dymas priedas padėtis pašildymo* (min.) Statinė 175 °C Kepimo skarda 20–30 daugiapakopė 160 °C Kepimo skarda 30–40 Maži Kepimas + gilesnės...
  • Seite 753 Maisto ruošos Lygių Maisto ruošimo Pašil- Maisto ruošos Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po skaičius programa dymas priedas padėtis pašildymo* (min.) Saldūs Šaldytas Statinė 210 °C Kepimo skarda 30–45 kepiniai štrudelis Skrudinta „Supergrill“ 5 °C Metalinės grotelės 4–6 duona Duona ir plokščia Fokačija Statinė...
  • Seite 754 Maisto ruošos Lygių Maisto ruošimo Pašil- Maisto ruošos Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po skaičius programa dymas priedas padėtis pašildymo* (min.) Metalinės grotelės / Keptas visas L4 Padėkite kepimo viščiukas Apkepimas 220 °C 40–60 skardą ties L1 su 150 (1–1,2 kg) ml puodelio vandens Vištienos „AirFry“**...
  • Seite 755 5.2. LENTELĖ „EVERYDAY COOKING“ Maisto kategorijos meniu leidžia ruošti maistą pagal įvairius receptus be orkaitės pašildymo, naudojant specialias maisto ruošos programas, pritaikytas kiekvienos kategorijos poreikiams. Pasirinkus maisto ruošos programą, rodomas numatytasis laikas, kurį galima redaguoti sukant dešiniąją rankenėlę; maisto ruošos temperatūrą galima keisti paspaudus specialią piktogramą. Abu parametrus galima nustatyti pagal ribotą...
  • Seite 756 Maisto ruošos Maisto ruošos Lentynos Maisto ruošos Receptas Porcijos dydis T°C programa priedas padėtis laikas (min.) Jautienos Metalinės 500–800 g Mėsa 190 °C 30–40 kepsnys grotelės Metalinės Jautienos filė 200 g Mėsa grotelės Maltos mėsos Metalinės 1000–1500 g Mėsa 180 °C 40–50 kepsnys grotelės...
  • Seite 757 Maisto ruošos Maisto ruošos Lentynos Maisto ruošos Receptas Porcijos dydis T°C programa priedas padėtis laikas (min.) Metalinės Daržovių mišinys 1 skarda Daržovės 190 °C 40–45 grotelės Žiediniai Metalinės 1 skarda Daržovės 190 °C 40–50 kopūstai grotelės Metalinės Moliūgų kubeliai 1 skarda Daržovės 200 °C 30–40...
  • Seite 758 6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valomą prietaisą galbūt naudosite ilgiau. Prieš atlikdami valymo darbus rankiniu būdu palaukite, kol orkaitė atvės. • Atlikę minimalius valymo darbus po kiekvieno orkaitės naudojimo, užtikrinsite puikią prietaiso švarą. • Orkaitės sienelių neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga.
  • Seite 759 „Hydroeasy“ „Hydroeasy“ valymo funkcija lengvai pašalina neprikibusius nešvarumus; tai greitas ir ekologiškas sprendimas, kai orkaitės ertmė išvaloma garais. Kaip tai veikia Įpilkite 100 ml vandens ir šiek tiek valymo skysčio į apatinį orkaitės įspaudą. Pasukite rankenėlę ties . Jei reikia, pasukite sukamąjį valdiklį, kad nustatytumėte „Hydro clean“...
  • Seite 760 6.2.2. ORKAITĖS IŠORĖ: stiklinių durelių išėmimas ir valymas 1. Nustatykite dureles 90° kampu. Pasukite vyrių fiksavimo ąseles į išorę nuo orkaitės. 2. Nustatykite dureles 45° kampu. Vienu metu paspauskite du mygtukus abiejose durelių šoninių pečių pusėse ir patraukite į save, kad nuimtumėte viršutinį...
  • Seite 761 6. Įdėkite stiklo plokštes, įsitikinę, kad etiketė „Low-E“ yra teisingai įskaitoma ir yra apatinėje kairėje durelių pusėje, šalia kairiojo LOW-E šono vyrio. Tada atspausdinta etiketė ant pirmojo stiklo liks durelių viduje. 7. Uždėkite viršutinį stiklinių durelių dangtį, stumdami jį į vidų, kol išgirsite dviejų šoninių mygtukų...
  • Seite 762 6.3. PRIEDŲ VALYMAS Po kiekvieno naudojimo būtinai kruopščiai nuvalykite priedus ir nusausinkite rankšluosčiu. Jei nešvarumų išlieka, galite palaikyti priedus vandens ir muilo tirpale maždaug 30 minučių ir vėl nuplauti. ŠONINIŲ LENTYNŲ VALYMAS 6 lygių modelis 1. Išimkite šonines lentynas traukdami jas rodyklių kryptimi. 2.
  • Seite 763 6.4. PRIEŽIŪRA KOMPONENTŲ KEITIMAS Lemputės keitimas viršuje Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. Nuimkite lemputės stiklinį dangtelį. Išimkite lemputę. Pakeiskite lemputę nauja to paties tipo lempute. Uždėkite stiklinį lemputės dangtelį. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas 4 veiksmas 5 veiksmas 6 veiksmas...
  • Seite 764 Šoninės lemputės keitimas 1. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. 2. Plokščiąjį atsuktuvą įkiškite prie apsauginio stiklo šono ir švelniai paspauskite, kad jį nuimtumėte. 3. Atsargiai ištraukite lemputę iš jos pagrindo. 4. Įdėkite naują lemputę. 5. Uždėkite apsauginį stiklą atsargiai spausdami, kol jis užsifiksuos. 6.
  • Seite 765 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei naudojant orkaitę įvyksta klaida, ekrane rodomas klaidos identifikavimo kodas „ER“ ir du skaitmenys. Išjunkite orkaitę ir ištraukite jos kištuką, palaukite kelias minutes, tada vėl prijunkite. Jei klaida išnyksta, galite naudoti orkaitę. Jei ne, skambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir praneškite ekrane rodomą...
  • Seite 766 8. APLINKOS APSAUGA IR ATLIEKŲ ŠALINIMAS 8.1. PRIETAISO ŠALINIMAS Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos Direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninių prietaisų (EEĮA). Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra ir teršiančių medžiagų (kurios gali turėti neigiamą poveikį aplinkai), ir bazinių elementų (kuriuos galima naudoti pakartotinai). Svarbu, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekos būtų...
  • Seite 767 9. ĮRENGIMAS Kabelis, 1100 mm Kabelis, 1100 mm 484,5 Vaizdas iš galo Vaizdas iš galo LT 47...
  • Seite 768 LT 48...
  • Seite 769 LT 49...
  • Seite 770 ARBA Buferis Buferis LT 50...
  • Seite 771 TERE TULEMAST! Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste saamiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne ahju paigaldamist märkige üles seerianumber, mida võite remontimiseks vajada. Kontrollige seadet transportimise ajal tekkinud kahjustuste suhtes ja kui te pole kindel, konsulteerige enne seadme kasutamist tehnikuga.
  • Seite 772 SISUKORD OHUTUSTEAVE TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 2.2. TARVIKUD 2.3. JUHTPANEEL 2.4. ÜHENDUVUS ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS 3.2. ESIMENE KASUTUSKORD 3.3. EELNEV PUHASTAMINE TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID 4.2.1. STANDARDFUNKTSIOONID TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL 5.2.
  • Seite 773 1. OHUTUSTEAVE ÜLDISED HOIATUSED Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastit. • ETTEVAATUST: termilise katkestuse tahtmatust lähtestamisest • tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seda seadet tarnida välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu ega ühendada vooluahelaga, mida vahend regulaarselt sisse ja välja lülitab Seadme kasutamise ajal muutub see kuumaks. Hoiduge ahjus olevate •...
  • Seite 774 PAIGALDAMISHOIATUSED Ahi võib asuda kõrgel püstakus või tööpinna all. • • Enne kinnitamist tuleb tagada ahju paigaldusruumis hea ventilatsioon, et sisemiste osade jahutamiseks ja kaitsmiseks vajaliku värske õhu ringlus oleks piisav. Tehke joonistel näidatud avad vastavalt kinnituse tüübile. Kinnitage ahi alati seadmega kaasasolevate kruvidega mööbli külge. •...
  • Seite 775 on kollakasrohelist värvi. Selle toimingu peab tegema vastava kvalifikatsiooniga spetsialist. Ühenduse toiteallikaga saab teha ka seadme ja toiteallika vahele • paigaldatava, kehtivatele õigusaktidele vastava omnipolaarse kaitselülitiga, mis suudab taluda maksimaalset ühendatud koormust ja mille kontaktide eraldatus vastab III kategooria liigpinge nõuetele. Kui pistikupesa ja seadme pistik ei ühildu, paluge kvalifitseeritud •...
  • Seite 776 • Tootmisettevõte teatab, et ei vastuta otseste ega kaudsete kahjude eest, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldus-, hooldus- või remonditööst. Lisaks ei vastuta see kahjude eest, mis on põhjustatud maandussüsteemi puudumisest või katkemisest (nt elektrilöök). ETTEVAATUST: termilise katkestuse tahtmatust lähtestamisest • tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seda seadet toita välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu ega ühendada vooluahelaga, mida vahend regulaarselt sisse ja välja lülitab.
  • Seite 777 • ETTEVAATUST! Ärge valage küpsetamise ajal ega siis, kui ahi on kuum, ahju süvendisse vett. • Ahju õigeks kasutamiseks on soovitatav mitte panna toitu otse riiulitele ja kandikutele, vaid kasutada küpsetuspaberit ja/ või spetsiaalseid nõusid. HOIATUSED (*PÜROAHJUDE PUHUL) • Suuremad jäägid tuleb enne puhastamist eemaldada. HOIATUS: •...
  • Seite 778 Ärge jätke soojustundliku anduri Heat Feel metallosa ahju tekitatud • otsese kuumuse kätte. • Ärge kasutage soojustundlikku andurit Heat Feel muus seadmes kui sisseehitatud ahjus. • Ärge kasutage soojustundlikku andurit Heat Feel mikrolaineahjus. Soojustundlikku andurit Heat Feel saab puhastada ja pesta, kuid ärge •...
  • Seite 779 2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 1. Juhtpaneel 2. Riiuli asukohtade numbrid 3. Restid 4. Plaadid 5. Ventilaatori kate 6. Ahju uks 7. Külgmised traatrestid (kui on olemas: ainult lameda õõne korral) 8. Seerianumber ja QR-kood Kirjutage seadme seerianumber siia, et seda oleks edaspidi lihtne leida.
  • Seite 780 Teleskoopjuhikud Vaikse sulgemise / avamise hinged (ainult kui on olemas*) (ainult kui on olemas*) Teleskoopilised ahjusiinid on riiulid, mida saab Pehmed ja avatud hinged juhivad ukse liikumist, pikendada, muutes esemete paigutamise või tagades sujuva liikumise ja vältides paugutamist. eemaldamise lihtsamaks, ilma et oleks vaja sügavale kuuma ahju küünitada.
  • Seite 781 Airfry alus (ainult kui on olemas*) Airfry alus tagab, et kuum õhk jõuab toiduni ühtlaselt kolmemõõtmeliselt, tagades krõbedama välispinna ja säilitades samas õrnuse sees. Mahlade kogumiseks ja paneerimiseks asetage see küpsetusplaadi peale. ET 13...
  • Seite 782 2.3. JUHTPANEEL Funktsioone ja funktsioonide järjestust saab olenevalt mudelist muuta. Sisse-/väljalülitusnupp Kaugjuhtimispult Lamp Funktsioonid Temperatuur 7/8. Navigeerimisnupud Käivitus-/peatamisnupp PÕHIFUNKTSIOONID Juhtpaneelil on järgmised põhifunktsioonid. Sümbol Funktsioon Kirjeldus Sisse-/ Vajutage ahju sisse- või väljalülitamiseks. väljalülitusnupp Kaugjuhtimispult Vajutage kaugjuhtimispuldi aktiveerimiseks nuppu, kui olete sees/väljas ahju sidunud rakendusega hOn (rakenduse kaudu).
  • Seite 783 Wi-Fi-moodul lülitub välja kohe, kui kasutaja vajutab toite väljalülitamisnuppu. Wi-Fi saab välja lülitada ka siis, kui ahi töötab, valides Wi-Fi seadete menüüst „väljas“. Käesolevaga kinnitab Candy Hoover Group Srl, et raadioseade vastab direktiivile 2014/53/EL ja ÜK turul kehtivate asjakohaste õigusaktide nõuetele. Vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav www.candy-group.com...
  • Seite 784 KUIDAS RAKENDUSEGA SUHELDA? Teie seade võib olla ühendatud teie koduse traadita võrguga ja töötada kaugjuhtimisega, kasutades rakendust. Ühendage seade, et tagada selle ajakohasus uusima tarkvara ja funktsioonidega. MÄRKUS Kui ahi on sisse lülitatud, vilguvad WiFi-ikoonid 30 minutit. Selle aja jooksul on võimalik toodet •...
  • Seite 785 2. samm Andke asukohaluba. • 3. samm • Valige seadmekategooriast ahi. 4. samm • Lülitage seade sisse. Kui see juba on sisse lülitatud, lülitage see välja ja uuesti sisse. ET 17...
  • Seite 786 5. samm Pärast sisselülitamist hakkab hOn • rakendus teie kodumasinaid otsima. 6.1-6.2. samm • Valige oma kodumasin, puudutage nuppu „ühenda“ ja oodake mõni sekund. 7. samm Rakendus leiab teie ahju ja saate seda • hOn“i kaudu juhtima hakata. ET 18...
  • Seite 787 KUIDAS WIFI-SEADEID MUUTA Kui seade on ühendatud, saab kasutaja muuta WIFI-seadistusi järgmiselt: WIFI SEES Ahju olekut saab jälgida ainult rakenduse abil. • Wi-Fi hOn Ahju saab kasutada ainult rakendus. • WIFI VÄLJAS Ahi ei ole ühendatud, kuid on siiski registreeritud ja võrguandmed •...
  • Seite 788 Küpsetusprotsessi ajal on võimalik aktiveerida ka kaugjuhtimispult, vajutades seotud nuppu Kaugjuhtimispuldi seiskamine: kui küpsetusprogramm on pooleli, saab selle otse tootest peatada, vajutades teie seadmega kaasas oleva kaugjuhtimispuldi vastavat nuppu. Samuti saate küpsetusprogrammi rakenduse abil eemalt peatada, klõpsates kuvaril nuppu STOP. Ahi peatab toiduvalmistamise automaatselt.
  • Seite 789 3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS Ahju esmakordsel sisselülitamisel võite märgata suitsu. Ärge muretsege; enne ahju kasutamist oodake, kuni suits kaob. Grilli kasutavate funktsioonide puhul peatab ahi ukse avamisel automaatselt kütteelemendid ja pärast sulgemist jätkab küpsetamist. See funktsioon on saadaval ainult konkreetsete ahjukonfiguratsioonide puhul. Kõikidel püromudelitel on see olemas.
  • Seite 790 3.2. ESIMENE KASUTUSKORD Seadme esmakordsel sisselülitamisel on esimene samm määrata kellaaeg, valida 13 või 16 amprit ja valida helitugevus. KELLAAJA SEADISTAMINE Ekraanil kuvatakse vilkuv eelseadistatud aeg '12:00'. Selle muutmiseks • hoidke all ja kasutage nooli, et seadistada praegune tund. Vajutage tundide kinnitamiseks Minutinäidu reguleerimiseks järgige sama protseduuri.
  • Seite 791 HELI Ekraanil kuvatakse sümbol „Heli“. Numbrid tähistavad helitugevuse taset, mida saab • muuta noolte abil. Kinnitamiseks vajutage KINNITAMISEKS SEADISTAGE HELI VAJUTAGE PAIGALDUSJÄRGSED JUHISED • Algsätete juurde saab naasta, vajutades lambi nuppu 5 sekundit 5 SEK 3.3. EELNEV PUHASTAMINE Enne esmakordset kasutamist puhastage ahi. Pühkige välispinnad üle niiske pehme lapiga. Peske kõik tarvikud ja pühkige ahju sisemus üle sooja vee ja pesuvedeliku lahusega.
  • Seite 792 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB AHJU SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Vajutage ahju sisse- või väljalülitamiseks FUNKTSIOONIDE MENÜÜ Avage funktsioonimenüü, vajutades Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja f-tiiva seadetesse sisenemiseks: Sümbol Funktsioon Kirjeldus See funktsioon võimaldab nooltega valida soovitud küpsetusprogrammi. Kellaaja ja PÕHIFUNKTSIOONID temperatuuri seadistamiseks vajutage ja .
  • Seite 793 KELLAAJAMENÜÜ Pärast küpsetusprogrammi valimist avage kellaaja menüü, vajutades nuppu Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: Määra kellaaeg Kestus Köögitaimer Kellaaja väärtus Viitstart Ajaindikaator Soojustundliku anduri Soojustundlik Heat Feel tagasiside andur Heat Feel (aku ja signaali olek) MÄRKUS: mitut parameetrit ei saa korraga määrata, seetõttu jääb mällu ainult viimane seadistus, kui eelmine on kustutatud.
  • Seite 794 a. TOIDUVALMISTAMISE KESTUS MÄÄRAKE KESTUS a. MINUTILUGEJA SEADISTAGE MINUTILUGEJA a. VIITSTART MÄÄRAKE VIITSTART ET 26...
  • Seite 795 TEMPERATUURI MENÜÜ Pärast küpsetusprogrammi valimist avage temperatuuri menüü, vajutades . Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: Ukselukk Klahvilukk Eelsoojendus Wi-Fi tagasiside Kiire eelsoojendus Eelsoojenduse ja jahutuse tagasiside Temperatuuri väärtus Temperatuuri indikaator Sümbol Funktsioon Kirjeldus Vajutage temperatuuri seadistamiseks TEMPERATUUR ja kasutage väärtuse reguleerimiseks nooli.
  • Seite 796 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID KIIRE EELSOOJENDUSE VÕIMALUS Eelsoojenduse faasi kiirendamiseks saab valida kiire eelsoojenduse, vajutades temperatuuri ikooni 3 sekundit pärast küpsetusprogrammi ja temperatuuri valimist. See valik aktiveerib ventilaatori ja kütteelementide kombinatsiooni olenemata valitud küpsetusfunktsioonist. Energia säästmiseks lülitatakse kiire eelsoojenduse aktiveerimisel lamp VÄLJA, kuni ahi saavutab soovitud temperatuuri. 4.2.1.
  • Seite 797 VÄGA HÄSTI SOBIV: suurtes kogustes vorstid, praed ja röstsai. Kogu ala grillielemendi all muutub kuumaks. **Supergrill 01-05 Kasutage suletud uksega. Keerake toitu, kui kaks kolmandikku küpsetusajast on möödunud (vajadusel). VÄGA HÄSTI SOBIV: terved lihatükid (küpsetatud) või vormiroad. Kasutage JAH/KIIRE 200 °C suletud uksega.
  • Seite 798 SOOJUSTUNDLIK ANDUR HEAT FEEL Enne kasutamist kontrollige soojustundliku anduri Heat Feel laetust. Asetage soojustundlik andur Heat Feel laadijasse ja sulgege kate. Ühendage laadija USB-kaabli abil USB-toiteallikaga, näiteks arvuti/ sülearvuti USB-adapteri või USB-pesaga. Laadija ei pruugi oma automaatse väljalülitusfunktsiooni tõttu toiteplokiga korralikult töötada.
  • Seite 799 Nõuanded küpsetamiseks Sondil on üks mõõtepunkt. Sisestage sond täielikult toidu sisse nii, et metallotsak oleks toidu keskel. Küpsetamisprotsessi täpseks jälgimiseks asetage see punkt toidu kõige paksemale (külmemale) osale võimalikult lähedale. Sondi saab kasutada manuaalsete funktsioonidega (staatiline, staatiline + ventilaator, grill, supergrill, vormiroad ja mitmetasandiline), TOIDUVALMISTAMISE KATEGOORIATEGA (liha, kala ja köögiviljad) ja funktsiooniga Gentle Cooking.
  • Seite 800 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL Küpseta- Tase- misaeg Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast programm jendus tarvik asend eelkuumu- tamist* (min) Staatiline 175 °C Küpsetusplaat 20-30 mitmetasandiline 160 °C Küpsetusplaat 30-40 Väikesed Küpsetamine + koogid/ Mitmetasandiline 150 °C L2+L5 30-40...
  • Seite 801 Küpseta- Tase- misaeg Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast programm jendus tarvik asend eelkuumu- tamist* (min) Magusad Struudel, Staatiline 210 °C Küpsetusplaat 30-45 pagaritooted külmutatud Röstsai Supergrill 5 °C Metallrest Leivad ja Focaccia Staatiline 200 °C Küpsetusplaat L2 või L3 25-35 lameleivad...
  • Seite 802 Küpseta- Tase- misaeg Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast programm jendus tarvik asend eelkuumu- tamist* (min) Metallrest/L4 Asetage Röstitud terve Vorm 220 °C küpsetusplaat kohta 40-60 kana (1-1,2 kg) L1 koos 150 ml veega Kanakintsud Airfry** 220 °C Airfry alus** 30-50 Metallrest +...
  • Seite 803 5.2. IGAPÄEVASE KÜPSETAMISE TABEL EVERYDAY COOKING Toidukategooriate menüü võimaldab valmistada erinevaid retsepte ilma ahju eelnevalt soojendamata tänu spetsiaalsetele küpsetusprogrammidele, mis on kohandatud iga kategooria vajadustega. Pärast küpsetusprogrammi valimist kuvatakse vaikimisi aeg ja seda saab muuta, keerates paremat nuppu; küpsetustemperatuuri saab muuta, vajutades spetsiaalset ikooni. Mõlemaid parameetreid saab seadistada piiratud vahemikus, nagu on näidatud allolevas tabelis.
  • Seite 804 Toiduvalmistamise Toiduvalmistamise Küpsetusaeg Retsept Portsjoni suurus T°C Riiuli asend programm tarvik (min) Veiselihapraad 500-800 g Liha 190 °C Metallrest 30-40 Veisefilee 200 g Liha Metallrest Pikkpoiss 1000-1500 g Liha 180 °C Metallrest 40-50 Veiseliha 500 g Liha 200 °C Metallrest 50-80 Wellington Portveinipraad...
  • Seite 805 Toiduvalmistamise Toiduvalmistamise Küpsetusaeg Retsept Portsjoni suurus T°C Riiuli asend programm tarvik (min) Köögiviljasegud 1 plaat Köögiviljad 190 °C Metallrest 40-45 Lillkapsad 1 plaat Köögiviljad 190 °C Metallrest 40-50 Kõrvitsad, 1 plaat Köögiviljad 200 °C Metallrest 30-40 kuubikutena Täidetud paprika 1 plaat Köögiviljad 180 °C Metallrest...
  • Seite 806 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme elutsüklit. Enne käsitsi puhastamise alustamist oodake, kuni ahi on jahtunud. • Minimaalsete puhastustööde tegemine pärast igat ahju kasutamist aitab hoida ahju ideaalselt puhtana. • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega.
  • Seite 807 Hydroeasy Hydroeasy puhastusfunktsioon on loodud kerge mustuse eemaldamiseks ning kiire ja keskkonnasõbraliku lahenduse pakkumiseks ahjukambri puhastamiseks auru jõul. Kuidas see käib? Valada 100 ml vett tilga nõuepesupesuvedelikuga ahju alumisele plaadile. Lülitage nupp asendisse . Vajadusel keerake ketasvalijat, et seadistada programm Hydro Clean.
  • Seite 808 6.2.2. VÄLJASPOOL AHJU: klaasukse eemaldamine ja puhastamine 1. Asetage uks 90° nurga alla. Pöörake hingede lukustussakid ahjust väljapoole. 2. Asetage uks 45°. Vajutage samaaegselt kahte nuppu ukse külgmistel osadel ja tõmmake enda poole, et eemaldada ülemise klaasukse kate. 3. Eemaldage väga ettevaatlikult ahjuklaas, alustades sisemisest klaasist.
  • Seite 809 6. Sisestage klaaspaneelid, veendudes, et märgis „Low-E“ on õigesti loetav ja paigutatud ukse vasaku poole alumisele osale vasakpoolse LOW-E hinge lähedale. Nii jääb esimesele klaasile trükitud silt ukse siseküljele. 7. Kinnitage ülemise klaasukse kate tagasi, lükates seda sissepoole, kuni kuulete klõpsu kahest külgnupust.
  • Seite 810 6.3. TARVIKUTE PUHASTAMINE Pärast igat kasutamist puhastage tarvikud põhjalikult ja kuivatage rätikuga. Püsivate jääkide puhul kaaluge tarvikute leotamist vee ja seebi segus umbes 30 minutit enne nende teistkordset pesemist. KÜLGRAAMIDE PUHASTAMINE: 6 tasemega mudel 1. Eemaldage külgraamid, tõmmates neid noolte suunas. 2.
  • Seite 811 6.4. HOOLDUS KOMPONENTIDE VAHETAMINE Lambipirni vahetamine: Lahutage ahi vooluvõrgust. Eemaldage lambi klaaskate. Eemaldage lambipirn. Asendage pirn uue sama tüüpi pirniga. Paigutage lambi klaaskate ümber. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm 6. samm See toode sisaldab ühte või mitut energiatõhususe klassi G (lamp) kuuluvat valgusallikat ET 43...
  • Seite 812 Külgmise pirni vahetamine: 1. Lahutage ahi vooluvõrgust. 2. Kasutage lameda peaga kruvikeerajat, asetades selle kaitseklaasi küljele ja suruge selle eemaldamiseks õrnalt. 3. Võtke lambipirnist ettevaatlikult kinni. 4. Sisestage uus. 5. Paigaldage kaitseklaas uuesti, vajutades seda õrnalt, kuni see lukustub oma kohale. 6.
  • Seite 813 7. VEAOTSING Kui ahju kasutamisel esineb viga, kuvatakse ekraanil kood „ER“, millele järgneb kaks numbrit, mis tuvastavad vea. Lülitage ahi välja ja eemaldage vooluvõrgust, oodake mõni minut ja seejärel ühendage see uuesti. Kui viga kaob, võite ahju kasutamist jätkata. Kui see ei õnnestu, helistage klienditeenindusse ja edastage ekraanil kuvatav kood (ERXX).
  • Seite 814 8. KESKKONNAKAITSE JA KÕRVALDAMINE 8.1. SEADME KÕRVALDAMINE See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme- test tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta. Elektroonikaromud sisaldavad nii saasteaineid (millel võib olla negatiivne mõju keskkonnale) kui ka põhielemente (mida saab korduskasutada). On oluline, et elektroonikaromud läbiksid eritöötluse saasteainete nõuetekohaseks eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide materjalide ringlussevõtuks.
  • Seite 815 9. PAIGALDAMINE Kaabel 1100 mm Kaabel 1100 mm 484,5 Tagantvaade Tagantvaade ET 47...
  • Seite 816 ET 48...
  • Seite 817 ET 49...
  • Seite 818 VÕI Põrkeraud Põrkeraud ET 50...
  • Seite 819 LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vislabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, ietverot drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas norakstiet sērijas numuru, kas var būt nepieciešams remontam. Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi, un šaubu gadījumā...
  • Seite 820 KOPSAVILKUMS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA PRODUKTA IEVADS 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 2.2. PIEDERUMI 2.3. VADĪBAS PANELIS 2.4. SAVIENOJAMĪBA PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA 3.3. IEPRIEKŠĒJA TĪRĪŠANA PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS 4.2.1. STANDARTA FUNKCIJAS ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1.
  • Seite 821 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • UZMANĪBU! Lai izvairītos no riska, ko rada termiskā izslēdzēja • nejauša atiestatīšana, šī ierīce nedrīkst tikt piegādāta, izmantojot ārēju pārslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, vai savienota ar ķēdi, ko regulāri ieslēdz un izslēdz komunālo pakalpojumu uzņēmums. Lietošanas laikā...
  • Seite 822 UZSTĀDĪŠANAS BRĪDINĀJUMI Cepeškrāsni var novietot augstu kolonnā vai zem darba virsmas. • • Pirms nostiprināšanas ir jānodrošina laba ventilācija cepeškrāsnij paredzētajā vietā, lai tajā varētu cirkulēt svaigais gaiss, kas nepieciešams iekšējo daļu dzesēšanai un aizsardzībai. Izveidojiet attēlos norādītās atveres atbilstoši stiprinājuma veidam. Piestiprinot cepeškrāsni pie mēbelēm, vienmēr izmantojiet ierīces komplektācijā...
  • Seite 823 ir dzeltenīgi zaļā krāsā. Šo darbību drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēts speciālists. Lai izveidotu savienojumu ar barošanas avotu, var izmantot spraudni • vai fiksētu elektroinstalāciju, starp ierīci un barošanas avotu novietojot universālas polaritātes pārtraucēju ar pārsprieguma III kategorijas prasībām atbilstošu kontaktu atdalīšanu, kas iztur maksimālo pievienoto slodzi un atbilst spēkā...
  • Seite 824 • Ražošanas uzņēmums ar šo paziņo, ka neuzņemas nekādu atbildību par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas, apkopes vai remontdarbu dēļ. Turklāt tas nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies zemēšanas sistēmas neesamības vai darbības pārtraukuma (piemēram, elektriskās strāvas trieciena) dēļ. UZMANĪBU! Lai izvairītos no riska, ko rada termiskā...
  • Seite 825 Alumīnija folija vai citi aizsarglīdzekļi, nokļūstot tiešā saskarē ar karsto emalju, var izkust un deformēt iekšējo emalju. BRĪDINĀJUMS! Nekad nenoņemiet cepeškrāsns durvju blīvi. • UZMANĪBU! Gatavošanas laikā vai tad, kad cepeškrāsns ir karsta, • iekšējās telpas apakšdaļā nedrīkst liet ūdeni. •...
  • Seite 826 Sensora Heat Feel metālisko daļu nedrīkst tieši cepeškrāsns radītā • karstuma tiešai iedarbībai. • Sensoru Heat Feel drīkst izmantot tikai iebūvētajā cepeškrāsnī. • Sensoru Heat Feel nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī. Sensoru Heat Feel var tīrīt un mazgāt, bet to nedrīkst ilgstoši •...
  • Seite 827 2. PRODUKTA IEVADS 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 1. Vadības panelis 2. Plauktu pozīciju numuri 3. Restītes 4. Plātes 5. Ventilatora pārsegs 6. Cepeškrāsns durvis 7. Sānu stiepļu restītes (ja ir: tikai līdzenām cepeškrāsns telpām) 8. Sērijas numurs un kvadrātkods Ierakstiet šeit savu sērijas numuru turpmākai atsaucei. 2.2.
  • Seite 828 Teleskopiskās vadotnes (tikai, ja ir*) Soft Close/Soft Open viras (tikai, ja ir*) Teleskopiskās cepeškrāsns sliedes ir plaukti, Viegli aizveramas un atvērtas eņģes kontrolē kurus var pagarināt, atvieglojot priekšmetu durvju kustību, nodrošinot vienmērīgu kustību novietošanu vai izņemšanu, neiesniedzoties dziļi un novēršot aizciršanos. karstā...
  • Seite 829 Airfry plāte (ja ir*) Airfry plāte nodrošina, ka karstais gaiss pārtikai piekļūst vienmērīgi un trīs dimensijās, tāpēc ārpuse ir kraukšķīgāka, bet iekšpusē ēdiens ir sulīgs. Lai uztvertu šķidrumu un panējumu, novietojiet to virs cepšanas plātes. LV 13...
  • Seite 830 2.3. VADĪBAS PANELIS Funkcijas un funkciju rangu var mainīt atkarībā no modeļa. Ieslēgšana/izslēgšana Tālvadība Lampa Funkcijas Laiks Temperatūra 7/8. Navigācijas pogas Sākt/apturēt GALVENĀS FUNKCIJAS Vadības panelim ir šādas galvenās funkcijas. Simbols Funkcija Apraksts Ieslēgšana/ Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni. izslēgšana Tālvadības Nospiediet pogu, lai aktivizētu tālvadību, kad cepeškrāsns ir ieslēgšana/ savienota pārī...
  • Seite 831 Wi-Fi modulis tiek deaktivizēts, tiklīdz lietotājs nospiež izslēgšanas pogu. Wi-Fi var deaktivizēt, kad cepeškrāsns ir ieslēgta, Wi-Fi iestatījumu izvēlnē atlasot “Izslēgt”. Ar šo Candy Hoover Group Srl apliecina, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES un attiecīgajām Apvienotās Karalistes tirgus likumdošanas prasībām. Pilns atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams www.candy-group.com...
  • Seite 832 MIJIEDARBĪBA AR LIETOTNI Ierīce var būt savienota ar mājas bezvadu tīklu un tiek darbināta attālināti, izmantojot lietotni. Pievienojiet ierīci, lai nodrošinātu, ka tā ir atjaunināta ar jaunāko programmatūru un funkcijām. PIEZĪME Kad cepeškrāsns ir ieslēgta, Wi-Fi ikonas mirgo 30 minūtes. Šajā periodā ir iespējams •...
  • Seite 833 2. darbība Atļaujiet piekļūt jūsu atrašanās vietai. • 3. darbība • Atlasiet cepeškrāsni no ierīces kategorijas. 4. darbība • Ieslēdziet ierīci; ja tā jau ir ieslēgta, izslēdziet to un atkal ieslēdziet. LV 17...
  • Seite 834 5. darbība Pēc ieslēgšanas lietotne hOn sāk meklēt • jūsu sadzīves tehniku. 6.1.–6.2. darbība • Atlasiet savu sadzīves tehniku, pieskarieties pie “Savienot” un uzgaidiet dažas sekundes. 7. darbība Kad cepeškrāsns ir atrasta, varat to • kontrolēt, izmantojot lietotni hOn. LV 18...
  • Seite 835 WI-FI IESTATĪJUMU MAIŅA Kad ierīce ir pievienota, lietotājs var izvēlēties kādu no tālāk norādītajiem Wi-Fi iestatījumiem. Wi-Fi ir ieslēgts. Cepeškrāsns statusu var uzraudzīt tikai lietotnē; • Wi-Fi hOn. Cepeškrāsni var izmantot tikai lietotnē; • Wi-Fi ir izslēgts. Cepeškrāsns nav pievienota, bet joprojām ir reģistrēta, saglabājot •...
  • Seite 836 Gatavošanas laikā ir iespējams arī aktivizēt tālvadību, nospiežot attiecīgo pogu. Tālvadības pārtraukšana Kamēr notiek gatavošanas programma, to var apturēt tieši no paša produkta, nospiežot attiecīgo tālvadības pults pogu, kas iekļauta ierīces komplektācijā. Jūs varat arī apturēt gatavošanas programmu attālināti, izmantojot lietotni, noklikšķinot uz “STOP” (APTURĒT) pogas ekrāna.
  • Seite 837 3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, jūs varat pamanīt dūmus. Neuztraucieties, vienkārši pagaidiet, līdz dūmi izgaist, pirms izmantojat cepeškrāsni. Funkcijām, kas izmanto grilu, pateicoties durvju slēdža tehnoloģijai, cepeškrāsns automātiski pauzēs sildelementus, kad atvērsiet durvis, un turpinās ēdiena gatavošanu, kad tās aizvērsiet. Šī...
  • Seite 838 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, sākotnējais solis ir iestatīt dienas laiku, izvēlēties starp 13 ampēriem vai 16 ampēriem un izvēlēties skaņas līmeni. IESTATIET LAIKU Ekrānā būs redzams mirgojošs iepriekš iestatītais laiks '12:00'. Lai to mainītu, • turiet un izmantojiet bultiņas, lai iestatītu pašreizējo stundu.
  • Seite 839 SKAŅA Displejā parādās simbols “Sound” (“Skaņa”). Skaitļi norāda skaņas intensitātes līmeni, • ko var rediģēt, izmantojot bultiņas. Lai apstiprinātu, nospiediet NOSPIEDIET, IESTATĪT SKAŅU LAI APSTIPRINĀTU. NORĀDĪJUMI PĒC UZSTĀDĪŠANAS • Ir iespējams atgriezties pie sākotnējiem iestatījumiem, nospiežot lampas pogu un turot to nospiestu 5 sekundes 5 SEK.
  • Seite 840 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Nospiediet , lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni FUNKCIJU IZVĒLNE Piekļūstiet funkciju izvēlnei, nospiežot . Lai pārietu uz pieskārienu tik reižu, cik nepieciešams, lai ievadītu f spārna iestatījumus: Simbols Funkcija Apraksts Šī funkcija ļauj izvēlēties vēlamo gatavošanas programmu, izmantojot bultiņas.
  • Seite 841 LAIKA IZVĒLNE Kad esat izvēlējies gatavošanas programmu, atveriet izvēlni Time (Laiks), nospiežot Lai naviģētu, pieskarieties pie tik reižu, cik nepieciešams, lai atvērtu tālāk norādīto iestatījumu izvēlni. Iestatīt diennakts laiku Ilgums Virtuves taimeris Laika vērtība Laika indikators Aizkavēta ieslēgšana Sensora Heat Feel Sensors Heat Feel atgriezeniskā...
  • Seite 842 a. GATAVOŠANAS ILGUMS IESTATIET ILGUMU a. MINŪŠU SKAITĪTĀJS IESTATIET MINŪŠU SKAITĪTĀJU a. UZSĀKŠANAS AIZKAVE IESTATĪT UZSĀKŠANAS AIZKAVI LV 26...
  • Seite 843 TEMPERATŪRAS IZVĒLNE Kad ir izvēlēta gatavošanas programma, atveriet izvēlni Temperature (Temperatūra), nospiežot Lai naviģētu, pieskarieties pie tik reižu, cik nepieciešams, lai atvērtu tālāk norādīto iestatījumu izvēlni. Durvju bloķēšana Taustiņu bloķēšana Wi-Fi Uzsildīšana atgriezeniskā saite Uzsildīšanas Ātra uzsildīšana un atdzesēšanas atgriezeniskā saite Temperatūras vērtība Temperatūras indikators Simbols...
  • Seite 844 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS ĀTRAS UZSILDĪŠANAS OPCIJA Lai paātrinātu uzsildīšanas fāzi, ātrās uzsildīšanas funkciju var iestatīt, nospiežot temperatūras ikonu 3 sekundes pēc tam, kad ir izvēlēta ēdiena gatavošanas programma un temperatūra. Šī opcija aktivizēs ventilatora un sildelementu kombināciju neatkarīgi no izvēlētās ēdiena gatavošanas funkcijas.
  • Seite 845 IDEĀLI PIEMĒROTS: lielam daudzumam desu, steiku un grauzdētu maižu. Viss laukums zem grila elementa sakarst. **Supergrill NĒ Izmantojiet, ja durvis ir aizvērtas. 01-05 Apgrieziet ēdienu otrādi, kad ir pagājušas divas trešdaļas no ēdiena gatavošanas procesa (ja nepieciešams). IDEĀLI PIEMĒROTS: veseliem gaļas gabaliem(cepešiem) vai rīvētiem ēdie- niem.
  • Seite 846 SENSORS HEAT FEEL Pirms lietošanas pārbaudiet sensora Heat Feel uzlādes līmeni, veicot tālāk norādītās darbības: Ievietojiet lādētājā sensoru Heat Feel un aizveriet vāku. Pievienojiet lādētāju USB barošanas avotam, piemēram, USB adapterim vai datora/ piezīmjdatora USB ligzdai ar USB kabeli. Iespējams, ka lādētājs nedarbojas pareizi ar barošanas bloku tā...
  • Seite 847 Padomi ēdiena gatavošanai Termometrs ir aprīkots ar vienu mērīšanas punktu. Ievietojiet to pilnībā ēdienā tā, lai metāla uzgalis atrastos ēdiena centrā. Novietojiet šo punktu pēc iespējas tuvāk ēdiena biezākajai (aukstākajai) daļai, lai precīzi uzraudzītu gatavošanas procesu. Zondi var izmantot ar manuālām funkcijām (statisks, statisks + ventilators, grils, super grill, sacepums un vairāku līmeņu), ar ĒDIENU GATAVOŠANAS KATEGORIJĀM (gaļa, zivis un dārzeņi) un Gentle cooking.
  • Seite 848 5. ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1. VISPĀRĒJA GATAVOŠANAS TABULA Gatavošanas laiks pēc Līmeņu Gatavošanas Uzsil- Ēdiena gatavošanas Plaukta Kategorija Recepte T°C iepriekšējas skaits programma dīšana piederums pozīcija uzsildīšanas* (min) Statisks vairāku 175 °C Cepšanas plāte 20-30 līmeņu 160 °C Cepšanas plāte 30-40 Nelielas Cepšana + dziļākas...
  • Seite 849 Gatavošanas laiks pēc Līmeņu Gatavošanas Uzsil- Ēdiena gatavošanas Plaukta Kategorija Recepte T°C iepriekšējas skaits programma dīšana piederums pozīcija uzsildīšanas* (min) Strūdele, Konditoreja Statisks 210 °C Cepšanas plāte 30-45 saldēta Grauzdēta Supergrill 5 °C Metāla restītes maize Maize un Fokača Statisks 200 °C Cepšanas plāte L2 vai L3...
  • Seite 850 Gatavošanas laiks pēc Līmeņu Gatavošanas Uzsil- Ēdiena gatavošanas Plaukta Kategorija Recepte T°C iepriekšējas skaits programma dīšana piederums pozīcija uzsildīšanas* (min) Metāla režģis/L4 Cepta vesela Novietojiet pamatnes Sacepums 220 °C 40-60 vista (1-1,2 kg) paplāti pie L1 ar 150 ml ūdens Vistas augšstilbi Airfry** 220 °C...
  • Seite 851 5.2. EVERYDAY COOKING TABULA Ēdienu kategoriju izvēlne ļauj pagatavot dažādas receptes bez cepeškrāsns iepriekšējas uzsildīšanas, pateicoties īpašām gatavošanas programmām, kas pielāgotas katras kategorijas vajadzībām. Pēc gatavošanas programmas izvēles tiks parādīts noklusējuma laiks, un to var rediģēt, pagriežot labo pogu; gatavošanas temperatūru var mainīt, nospiežot īpašo ikonu. Abus parametrus var iestatīt ierobežotā...
  • Seite 852 Ēdiena Ēdiena Gatavošanas Recepte Porcijas lielums gatavošanas T°C gatavošanas Plaukta pozīcija laiks (min) programma piederums Liellopa gaļas 500-800 g Gaļa 190 °C Metāla restītes 30-40 cepetis Liellopa fileja 200 g Gaļa Metāla restītes Viltotais zaķis 1000–1500 g Gaļa 180 °C Metāla restītes 40-50 Velingtona...
  • Seite 853 Ēdiena Ēdiena Gatavošanas Recepte Porcijas lielums gatavošanas T°C gatavošanas Plaukta pozīcija laiks (min) programma piederums Dārzeņu 1 plāte Dārzeņi 190 °C Metāla restītes 40–45 maisījumi Ziedkāposti 1 plāte Dārzeņi 190 °C Metāla restītes 40-50 Ķirbji, kubveida 1 plāte Dārzeņi 200 °C Metāla restītes 30-40 Pildīti pipari...
  • Seite 854 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1. VISPĀRĪGI IETEIKUMI Regulāra tīrīšana var paildzināt ierīces kalpošanas laiku. Pirms manuālās tīrīšanas veikšanas uzgaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. • Pēc katras cepeškrāsns lietošanas reizes pietiek ar minimālu tīrīšanu, lai uzturētu cepeškrāsni nevainojami tīru. • Neizklājiet cepeškrāsns sienas ar alumīnija foliju vai vienreizlietojamiem aizsarglīdzekļiem, kas pieejami veikalos.
  • Seite 855 Hydroeasy “Hydroeasy” funkcija ir izstrādāta, lai bez piepūles novērstu vieglus netīrumus un nodrošinātu ātru un videi draudzīgu risinājumu cepeškrāsns telpas tīrīšanai, izmantojot tvaika spēku. Kā tas darbojas? Cepeškrāsns apakšējā iedobē ielejiet 100 ml ūdens, kam ir pievienots viens piliens mazgāšanas līdzekļa. Ieslēdziet pogu .
  • Seite 856 6.2.2. CEPEŠKRĀSNS ĀRPUSE: stikla durvju noņemšana un tīrīšana 1. Novietojiet durvis 90° leņķī. Pagrieziet eņģu fiksācijas izciļņus uz āru no krāsns. 2. Novietojiet durvis 45° leņķī. Vienlaicīgi nospiediet abas pogas abās durvju sānu plecu pusēs un pavelciet pret sevi, lai noņemtu augšējo stiklu durvju pārsegu.
  • Seite 857 6. Ievietojiet stikla paneļus, pārliecinoties, ka uzlīme “Low-E” ir pareizi nolasāma un novietota durvju apakšējā kreisajā pusē, LOW-E netālu no kreisās puses eņģes. Tādā veidā drukātā etiķete uz pirmā stikla paliks durvju iekšpusē. 7. Piestipriniet augšējo stiklu durvju vāku, spiežot to uz iekšpusi, līdz dzirdat klikšķi no abām sānu pogām.
  • Seite 858 6.3. PIEDERUMU TĪRĪŠANA Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet piederumus un nosusiniet tos ar dvieli. Noturīgu atlieku gadījumā apsveriet piederumu iemērcēšanu ūdens un ziepju maisījumā apmēram 30 minūtes pirms to otrreizējas mazgāšanas. SĀNU STATĪVU TĪRĪŠANA 6 līmeņu modelis 1. Noņemiet sānu statīvus, pavelkot tos bultiņu virzienā. 2.
  • Seite 859 6.4. APKOPE KOMPONENTU NOMAIŅA Spuldzes nomaiņa virspusē: atvienojiet krāsni no elektrotīkla; noņemiet lampas stikla pārsegu; noņemiet spuldzi; nomainiet spuldzi pret jaunu tāda paša veida spuldzi; pārvietojiet lampas stikla pārsegu; atkārtoti pievienojiet krāsni elektrotīklam. 1. darbība 2. darbība 3. darbība 4. darbība 5.
  • Seite 860 Sānu spuldzes maiņa: 1. atvienojiet krāsni no elektrotīkla; 2. izmantojiet plakanu skrūvgriezi, novietojiet to aizsargstikla sānos un viegli piespiežot, lai to noņemtu; 3. uzmanīgi satveriet spuldzi tās pamatnē; 4. ievietojiet jauno; 5. uzstādiet aizsargstiklu, viegli piespiežot to, līdz tas ir nofiksēts vietā; 6.
  • Seite 861 7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ja cepeškrāsns lietošanas laikā rodas kļūda, displejā parādīsies kods “ER”, kam seko divi cipari, kas identificēs kļūdu. Pēc tam izslēdziet cepeškrāsni un atvienojiet to no kontaktligzdas, pagaidiet dažas minūtes un pēc tam atkal pievienojiet. Ja kļūda izzūd, varat atsākt cepeškrāsns lietošanu. Ja tā nenotiek, zvaniet klientu apkalpošanas dienestam un paziņojiet ekrānā...
  • Seite 862 8. VIDES AIZSARDZĪBA UN UTILIZĀCIJA 8.1. IERĪCES UTILIZĀCIJA Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem (EEIA). EEIA satur gan piesārņojošas vielas (kas var negatīvi ietekmēt vidi), gan pamatelementus (ko var lietot atkārtoti). Ir svarīgi veikt īpašu EEIA apstrādi, lai pareizi noņemtu un likvidētu visus piesārņojumus un atgūtu visus materiālus.
  • Seite 863 9. UZSTĀDĪŠANA Kabelis 1100 mm Kabelis 1100 mm 484,5 Skats no aizmugures Skats no aizmugures LV 47...
  • Seite 864 LV 48...
  • Seite 865 LV 49...
  • Seite 866 Bamperis Bamperis LV 50...
  • Seite 867 ДОБРЕ ДОШЛИ Благодарим ви, че избрахте нашия продукт. За гарантиране на вашата безопасност и за получаване на най-добрите резултати, моля, прочетете внимателно това ръководство, включително инструкциите за безопасност, и ги запазете за бъдещи справки. Преди да монтирате фурната, запишете серийния номер, който може да...
  • Seite 868 ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 2.2. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 2.3. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 2.4. СВЪРЗАНОСТ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАЧАЛОТО 3.2. ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА 3.3. ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕ РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. КАК РАБОТИ ПРОДУКТЪТ 4.2. ФУНКЦИИ ЗА ГОТВЕНЕ 4.2.1.
  • Seite 869 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не използвайте парочистачки за почистване. • ВНИМАНИЕ: • За да избегнете опасност поради неволно нулиране на топлинния предпазител, не трябва да захранвате уреда чрез външно превключващо устройство, като таймер, или да го свързвате към верига, която редовно се включва и...
  • Seite 870 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ МОНТАЖ Фурната може да бъде разположена нависоко в колона или под • работен плот. Преди фиксиране трябва да осигурите добра вентилация • в пространството на фурната, за да позволите правилна циркулация на свеж въздух, необходим за охлаждане и защита на вътрешните части.
  • Seite 871 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО Гнездото трябва да е подходящо за указания на етикета товар • и трябва да има свързан и работещ заземителен контакт. Заземяващият проводник е с жълт и зелен цвят. Тази операция трябва да се извърши от квалифициран професионалист. Връзката...
  • Seite 872 свободен стенен контакт, към който да може да се свърже фурната, ако бъде извадена от пространството, в което е монтирана. Всеки ремонт, монтаж и поддръжка, които не са извършени • правилно, могат сериозно да застрашат потребителя. Компанията производител заявява, че не поема никаква •...
  • Seite 873 Избягвайте да оставяте храна във фурната за повече • от 15/20 минути след приготвянето ѝ. • Дълги прекъсвания на електрозахранването, възникнали по време на фазата на готвене, могат да причинят неизправност на сензора. В такъв случай се свържете с отдела за обслужване на клиенти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: •...
  • Seite 874 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ за БЕЗЖИЧНА ТЕМПЕРАТУРНА СОНДА Този продукт е предназначен единствено за фурни. Трябва да се • използва само както е описано в това ръководство за потребителя. НЕ ДОКОСВАЙТЕ температурния сензор Heat Feel С ГОЛИ РЪЦЕ • ВЕДНАГА СЛЕД ГОТВЕНЕ. Винаги носете ръкавици за фурна, когато след...
  • Seite 875 2. ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 1. Панел за управление 2. Цифрови индикатори за позициите на рафтовете 3. Решетки 4. Тави 5. Капак на вентилатора 6. Врата на фурната 7. Странични решетки (ако има: само за плоски камери) 8.
  • Seite 876 Телескопични релси Панти за меко затваряне/меко отваряне (само ако има*) (само ако има*) Телескопичните релси за фурна са рафтове, Пантите за меко затваряне и отваряне които могат да се удължават, което улеснява контролират движението на вратата, като поставянето или изваждането на предмети, осигуряват...
  • Seite 877 Тава Airfry (само ако има*) Тавата Airfry гарантира, че горещият въздух достига до храната равномерно и триизмерно, което предоставя по-хрупкава външност, като запазва сърцевината крехка. За събиране на сокове и панировка, я поставете върху тавата за печене. BG 13...
  • Seite 878 2.3. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Функциите и класирането на функциите могат да се променят в зависимост от модела. Вкл./Изкл. Дистанционно управление Лампа Функции Време Температура Бутони за навигация Начало/Пауза ОСНОВНИ ФУНКЦИИ Панелът за управление има следните основни функции: Символ Функция Описание Вкл./Изкл. Натиснете, за...
  • Seite 879 Wi-Fi може също да бъде деактивиран, когато фурната е включена, като изберете „изкл.“ в менюто за настройки на Wi-Fi. С настоящото Candy Hoover Group Srl декларира, че радиооборудването е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС и със съответните законови изисквания (за пазара на Великобритания).
  • Seite 880 КАК ДА ВЗАИМОДЕЙСТВАТЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО Вашият уред може да бъде свързан към вашата домашна безжична мрежа и да се управлява дистанционно с помощта на приложението. Свържете вашия уред, за да гарантирате, че е актуализиран с най-новите софтуер и функции. ЗАБЕЛЕЖКА След...
  • Seite 881 Стъпка 2 • Разрешете достъпа до местоположението си. Стъпка 3 • Изберете фурна от категорията на уреда. Стъпка 4 Включете уреда си; ако вече е включен, • изключете го и го включете отново. BG 17...
  • Seite 882 Стъпка 5 След като се включи, приложението • hOn ще започне да търси вашия домашен уред. Стъпка 6.1 – 6.2 • Изберете своя домашен уред, натиснете „свързване“ и изчакайте няколко секунди. Стъпка 7 Вашата фурна ще бъде намерена • и можете да я управлявате чрез hOn. BG 18...
  • Seite 883 КАК ДА ПРОМЕНЯ НАСТРОЙКИТЕ НА WIFI След като уредът е свързан, потребителят може да промени WiFi настройките между: • WiFi ON: Възможно е да наблюдавате състоянието на фурната единствено чрез приложението. WiFi hOn: Фурната може да се използва изключително от приложението. •...
  • Seite 884 Възможно е също така да активирате дистанционното управление по време на процеса на готвене чрез натискане на съответния бутон Как да спрете дистанционното управление: Докато програмата за готвене е в ход, тя може да бъде спряна директно от самия продукт чрез натискане...
  • Seite 885 3. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАЧАЛОТО Когато за първи път включите фурната, може да забележите малко дим. Не се притеснявайте, просто изчакайте димът да се разсее, преди да използвате фурната. За функции, които използват грил, благодарение на технологията за превключване на вратата, фурната автоматично...
  • Seite 886 3.2. ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Когато уредът се включва за първи път, първоначалната стъпка е да настроите часа, да изберете между 13 ампера или 16 ампера и да изберете ниво на звука. ЗАДАВАНЕ НА ЧАСА: Дисплеят ще покаже мигащото предварително зададено време •...
  • Seite 887 НАСТРОЙКА НАТИСНЕТЕ, ЗА ДА ПОТВЪРДИТЕ ЯРКОСТ • ЗВУК: На дисплея се показва символът „Звук“. Числата представляват нивото на интензитета на звука, което може да се редактира с помощта на стрелките. За потвърждение натиснете НАТИСНЕТЕ, НАСТРОЙТЕ ЗА ДА ПОТВЪРДИТЕ ЗВУКА ИНСТРУКЦИИ СЛЕД МОНТАЖА •...
  • Seite 888 4. РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. КАК РАБОТИ ПРОДУКТЪТ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУРНАТА Натиснете , за да включите/изключите фурната МЕНЮ С ФУНКЦИИ Влезте в менюто с функции, като натиснете За да навигирате докоснете толкова пъти, колкото е необходимо за да въведете следните настройки: Символ...
  • Seite 889 МЕНЮ ЗА ВРЕМЕ След като изберете програмата за готвене, влезте в менюто Време, като натиснете За да навигирате докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да въведете следните настройки: Задайте час от деня Продължителност Кухненски таймер Времева стойност Отложен старт Индикатор...
  • Seite 890 Позволява избор на начален час за готвенето. Натиснете , за да влезете в менюто за време. Докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да изберете функцията „Отложен старт“. След това c) ОТЛОЖЕН използвайте стрелките, за да регулирате стойността СТАРТ и натиснете за...
  • Seite 891 МЕНЮ ЗА ТЕМПЕРАТУРА След като изберете програмата за готвене, влезте в менюто за температура, като натиснете . За да навигирате докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да въведете следните настройки: Заключване Заключване на вратата на екрана Подгряване Wi-Fi обратна връзка Бързо...
  • Seite 892 ОПЦИЯ БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ За да се ускори фазата на подгряване, опцията за бързо подгряване може да бъде избрана чрез натискане на иконата за температура за 3 секунди, след като сте избрали програма за готвене и температура. Тази опция ще активира комбинация от вентилатор и нагревателни елементи, независимо...
  • Seite 893 ИДЕАЛЕН ЗА: големи количества колбаси, пържоли и препечен хляб. Цялата зона под грил елемента става **Supergrill НЕ гореща. Използвайте със затворена 01 – 05 врата. Обръщайте храната, след като са изминали две трети от времето за готвене (ако е необходимо). ИДЕАЛЕН...
  • Seite 894 СЕНЗОР HEAT FEEL Преди употреба проверете нивото на батерията на сензора Heat Feel: Поставете сензора Heat Feel в зарядното устройство и затворете капака. Свържете зарядното устройство към USB източник на захранване, като USB адаптер или USB гнездо на компютър/ноутбук, с USB кабела. Зарядното устройство може да не работи правилно...
  • Seite 895 Готварски съвети Сондата е оборудвана с една точка за измерване. Поставете го изцяло в храната с металния връх, разположен в центъра на храната. Поставете тази точка възможно най-близо до най-дебелата (най-студената) част от храната, за да наблюдавате точно процеса на готвене. Сондата...
  • Seite 896 5. НАСОКИ ЗА ГОТВЕНЕ 5.1. ОБЩА ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ Време за Предва- готвене след Брой Програма рително Аксесоар Положение предва- Категория Рецепта T°C нива за готвене загря- за готвене на рафта рително ване загряване* (мин.) Статично 175°C Тава за печене 20 –...
  • Seite 897 Време за Предва- готвене след Брой Програма рително Аксесоар Положение предва- Категория Рецепта T°C нива за готвене загря- за готвене на рафта рително ване загряване* (мин.) Сладки Щрудел, Статично 210°C Да Тава за печене 30 – 45 печива замразен Препечен хляб Supergrill 5°C Не...
  • Seite 898 Време за Предва- готвене след Брой Програма рително Аксесоар Положение предва- Категория Рецепта T°C нива за готвене загря- за готвене на рафта рително ване загряване* (мин.) Печено Метална решетка/L4 цяло пиле Огретен 220°C Да Поставете подложка 40 – 60 (1 – 1,2 кг) на...
  • Seite 899 5.2. ТАБЛИЦА EVERYDAY COOKING Менюто по категории храни позволява готвене по различни рецепти без подгряване на фурната, благодарение на специални програми за готвене, съобразени с нуждите на всяка категория. След като изберете програмата за готвене, времето по подразбиране ще се покаже и може да...
  • Seite 900 Програма Аксесоар Положение Време за Рецепта Порция T°C за готвене за готвене на рафта готвене (мин.) Печено говеждо 500 – 800 г Месо 190°C Метална скара 30 – 40 Говеждо филе 200 г Месо Метална скара Руло „Стефани“ 1000 – 1500 г Месо...
  • Seite 901 Програма Аксесоар Положение Време за Рецепта Порция T°C за готвене за готвене на рафта готвене (мин.) Смесени 1 тава Зеленчуци 190°C Метална скара 40 – 45 зеленчуци Карфиол 1 тава Зеленчуци 190°C Метална скара 40 – 50 Тикви, 1 тава Зеленчуци...
  • Seite 902 6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 6.1. ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ Редовното почистване може да удължи експлоатационния живот на уреда. Изчакайте фурната да се охлади, преди да извършите ръчно почистване. • Минималното почистване на фурната след всяка употреба ще помогне за поддържането ѝ напълно чиста. •...
  • Seite 903 Hydroeasy Функцията Hydroeasy е проектирана да се справя лесно с леки замърсявания и осигурява бързо и екологично решение за почистване на вътрешността на вашата фурна с помощта на силата на парата. Как работи: Излейте 100 ml вода с капка препарат за миене на съдове в долния релеф на фурната. Завъртете...
  • Seite 904 6.2.2. ИЗВЪН ФУРНАТА: премахване и почистване на стъклената врата 1. Поставете вратата на 90°. Завъртете заключващите пластини на пантите в посока навън от фурната. 2. Поставете вратата на 45°. Натиснете едновременно двата бутона от двете страни на страничните рамена на вратата и...
  • Seite 905 6. Поставете стъклените панели, като се уве- рите, че етикетът „Low-E“ е правилно четим и позициониран в долната лява страна LOW-E на вратата, близо до лявата панта. По този начин отпечатаният етикет на първото стъкло ще остане от вътрешната страна на...
  • Seite 906 6.3. ПОЧИСТВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Уверете се, че почиствате принадлежностите старателно след всяка употреба и ги подсушавате с кърпа. За устойчиви остатъци помислете за накисване на принадлежностите в смес от вода и сапун за приблизително 30 минути, преди да ги измиете повторно. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Seite 907 6.4. ПОДДРЪЖКА ПОДМЯНА НА КОМПОНЕНТИ Смяна на крушката отгоре: Изключете фурната от главното захранване. Отстранете стъкления капак на лампата. Развъртете крушката. Сменете крушката с нова от същия тип. Върнете стъкления капак на лампата. Свържете отново фурната с електрическата мрежа. Стъпка 1 Стъпка...
  • Seite 908 Смяна на страничната крушка: 1. Изключете фурната от главното захранване. 2. Използвайте отвертка с плоска глава, като я позиционирате отстрани на защитното стъкло и леко натиснете, за да я отстраните. 3. Внимателно отстранете крушката от основата. 4. Поставете новата. 5. Поставете отново защитното стъкло, като го натиснете леко, докато достигне крайното си...
  • Seite 909 7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако по време на използване на фурната възникне грешка, дисплеят ще покаже кода „ER“, последван от две цифри, които ще идентифицират грешката. Изключете фурната и я изключете от контакта, изчакайте няколко минути и след това я свържете отново. Ако...
  • Seite 910 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ИЗХВЪРЛЯНЕ 8.1. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА Този уред носи етикет за съответствие с Европейска директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да окажат отрицателен ефект върху околната среда), така и основни елементи...
  • Seite 911 9. МОНТИРАНЕ Кабел 1100 мм Кабел 1100 мм 484,5 Изглед отзад Изглед отзад мм BG 47...
  • Seite 912 мм BG 48...
  • Seite 913 BG 49...
  • Seite 914 ИЛИ Броня Броня мм BG 50...
  • Seite 915 DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezultata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Prije ugradnje pećnice zabilježite serijski broj koji bi vam mogao trebati pri popravku.
  • Seite 916 SAŽETAK INFORMACIJE U VEZI SIGURNOSTI UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. PRIBOR 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA 2.4. POVEZIVOST PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARANO ČIŠĆENJE UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1.
  • Seite 917 1. INFORMACIJE U VEZI SIGURNOSTI OPĆA UPOZORENJA Ne upotrebljavajte čistač na paru za postupke čišćenja. • OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti zbog slučajnog povratka • toplinskog osigurača u početno stanje, ovaj se uređaj ne smije napajati pomoću vanjskog preklopnog uređaja, kao što je vremenski programator i ne smije se priključiti na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje glavnim izvorom Uređaj se za vrijeme rada zagrijava.
  • Seite 918 UPOZORENJA ZA UGRADNJU Pećnica može biti smještena visoko u stupcu ili ispod radne ploče. • • Prije pričvršćivanja, pobrinite se da je u prostoru namijenjenom za pećnicu osigurana dobra ventilacija kako bi se omogućila ispravna cirkulacija svježeg zraka koji potreban za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova.
  • Seite 919 UPOZORENJA U VEZI ELEKTRIČNE ENERGIJE Utičnica mora odgovarati opterećenju navedenom na oznaci i mora • imati spojeni kontakt s uzemljenjem koji funkcionira. Vodič za uzemljenje je žuto-zelene boje. Ovaj postupak mora obaviti za to prikladno kvalificirani stručnjak. Spajanje na izvor napajanja može se ostvariti utikačem ili višepolnom •...
  • Seite 920 NAPOMENA: s obzirom da možda bude potrebno održavanje • pećnice, savjetuje se ostaviti još jednu zidnu utičnicu slobodnom tako da bude moguće spojiti pećnicu ako se ukloni iz prostora u kojem je postavljena. Svaki popravak, ugradnja i održavanje koji nisu pravilno izvedeni mogu •...
  • Seite 921 • Kuhajte povrće u posudi s poklopcem umjesto u otvorenoj posudi. Izbjegavajte ostavljati hranu unutar pećnice nakon pripremanja duže • od 15 do 20 minuta. Dugotrajni prekid napajanja tijekom faze kuhanja može uzrokovati kvar • monitora. U tom slučaju, kontaktirajte službu za korisnike. UPOZORENJE: Ne oblažite stjenke pećnice aluminijskom folijom •...
  • Seite 922 UPOZORENJA za BEŽIČNU TEMPERATURNU SONDU Ovaj je proizvod namijenjen samo za pećnice. Smije se upotrebljavati • samo u skladu s opisom u korisničkom priručniku. NE DODIRUJTE senzor Heat Feel GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO • NAKON KUHANJA. Uvijek nosite rukavice za pećnicu kako biste uklonili senzor Heat Feel iz hrane nakon kuhanja.
  • Seite 923 2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Upravljačka ploča 2. Brojevi položaja polica 3. Rešetke 4. Plitice 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravni prostor za pečenje) 8. Serijski broj i QR kôd Ovdje upišite serijski broj za buduću upotrebu.
  • Seite 924 Teleskopske vodilice Šarke za postupno zatvaranje/otvaranje (samo ako je uređaj opremljen*) (samo ako je uređaj opremljen*) Teleskopske vodilice u pećnici police su koje Šarke za postupno zatvaranje i otvaranje se mogu produljiti, što olakšava postavljanje upravljanju kretanjem vrata koja se zbog njih i uklanjanje predmeta, bez potrebe za posezanjem zatvaraju glatko, bez lupanja.
  • Seite 925 Airfry tava (samo ako je uređaj opremljen*) Airfry tava osigurava ravnomjerni dotok vrućeg zraka do hrane i u sva tri smjera, zbog čega njezina vanjština postaje hrskava, a unutrašnjost ostaje meka. Stavite ga iznad pladnja za pečenje želite li prikupljati sokove i mrvice. HR 13...
  • Seite 926 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA Funkcije i rangiranje funkcija ovise o modelu. Uključivanje/isključivanje Daljinsko upravljanje Lampica Funkcije Vrijeme Temperatura 7/8. Navigacijske tipke Pokretanje/Pauza GLAVNE FUNKCIJE Upravljačka ploča ima sljedeće glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis Uključivanje/ Pritisnite za uključivanje/isključivanje pećnice. isključivanje Uključivanje/ isključivanje Pritisnite gumb za aktiviranje daljinskog upravljanja nakon daljinskim uparivanja pećnice s aplikacijom hOn (putem aplikacije).
  • Seite 927 Wi-fi modul deaktivira se čim korisnik pritisne tipku za isključivanje. Wi-Fi se može isključiti i kad je pećnica uključena odabirom opcije „isključi” u izborniku postavki Wi-Fi veze. Tvrtka Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i mjerodavnim zakonskim zahtjevima za UK tržište. Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti dostupan www.candy-group.com...
  • Seite 928 NAČIN KOMUNIKACIJE S APLIKACIJOM Uređaj se može povezati s kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati putem aplikacije. Povežite svoj uređaj kako biste bili sigurni da je u skladu s najnovijim softverom i značajkama. NAPOMENA Nakon uključivanja pećnice, ikone Wi-Fi mreže trepću 30 minuta. Tijekom tog razdoblja •...
  • Seite 929 2. korak Dopustite dozvolu za pristup lokaciji. • 3. korak Odaberite pećnicu iz kategorije uređaja. • 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovno uključite. HR 17...
  • Seite 930 5. korak Nakon uključivanja, aplikacija hOn počet • će tražiti vaš kućanski uređaj. Korak 6.1 - 6.2 • Odaberite kućanski uređaj, dodirnite „Connect” (Poveži se) i pričekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Vaša će se pećnica pronaći i njome možete upravljati putem hOn. HR 18...
  • Seite 931 KAKO PROMIJENITI POSTAVKE WI-FI MREŽE Nakon povezivanja uređaja, korisnik može odabrati sljedeće postavke Wi-Fi mreže: WIFI ON (UKLJUČI Wi-Fi): Stanje pećnice može se pratiti samo putem aplikacije. • WIFI hOn: Pećnica se može koristiti isključivo putem aplikacije. • WIFI OFF (ISKLJUČI Wi-Fi): Pećnica nije spojena, ali je i dalje registrirana sa spremljenim •...
  • Seite 932 Daljinsko upravljanje moguće je aktivirati i tijekom kuhanja pritiskom na odgovarajući gumb Kako zaustaviti daljinsko upravljanje: Kada je program kuhanja u tijeku, možete ga zaustaviti izravno na proizvodu pritiskom na odgovarajući gumb daljinskog upravljača isporučena s vašim uređajem. Program kuhanja možete zaustaviti i daljinski pomoću aplikacije klikom na gumb „STOP” na uređaju za prikaz.
  • Seite 933 3. PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primijetiti dim. Ne brinite, samo pričekajte da se dim raščisti prije upotrebe pećnice. Pri korištenju funkcija koje koriste roštilj, zahvaljujući tehnologiji sklopke vrata pećnica će automatski pauzirati grijaće elemente kada otvorite vrata i nastaviti kuhati nakon njihova zatvaranja.
  • Seite 934 3.2. PRVA UPOTREBA Nakon prvog uključivanja uređaja, prvo trebate postaviti doba dana, odabrati između 13 ampera ili 16 ampera i jačinu zvuka. POSTAVLJANJE VREMENA: Na zaslonu će se treptati unaprijed postavljeno vrijeme „12:00”. Želite • li ga promijeniti, pritisnite i zadržite i koristeći strelice postavite trenutačne sate.
  • Seite 935 ZVUK: Na zaslonu se prikazuje simbol „Sound”. Brojevi predstavljaju intenzitet zvuka koji • se može uređivati strelicama. Za potvrdu pritisnite POSTAVLJANJE PRITISNITE ZVUKA ZA POTVRDU UPUTE NAKON UGRADNJE • Moguće je vratiti se na početne postavke pritiskom gumba lampice i zadržavanjem na 5 sekundi 3.3.
  • Seite 936 4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Za uključivanje/isključivanje pećnice, pritisnite i zadržite IZBORNIK FUNKCIJA Pristupite izborniku Funkcija pritiskom gumba Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: Simbol Funkcija Opis Ova funkcija omogućuje odabir željenog programa kuhanja strelicama.
  • Seite 937 IZBORNIK VREMENA Nakon odabira programa kuhanja, otvorite izbornik Vrijeme pritiskom na Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: Postavljanje doba dana Trajanje Kuhinjski vremenski Vremenska vrijednost programator Odgoda početka Indikator vremena Povratne informacije senzora Senzor Heat Feel Heat Feel (status baterije i signala) NAPOMENA:...
  • Seite 938 a. TRAJANJE KUHANJA POSTAVLJANJE TRAJANJA a. TAJMER POSTAVLJANJE TAJMERA a. ODGODA POČETKA POSTAVLJANJE ODGODE POČETKA HR 26...
  • Seite 939 IZBORNIK TEMPERATURE Nakon odabira programa pečenja, otvorite izbornik Temperatura pritiskom na . Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: Brava na vratima Zaključavanje tipki Povratne informacije Zagrijavanje o Wi-Fi mreži Brzo zagrijavanje Povratne informacije o zagrijavanju i hlađenju Vrijednost temperature Indikator temperature Simbol...
  • Seite 940 4.2. FUNKCIJE KUHANJA OPCIJA BRZOG ZAGRIJAVANJA Kako biste ubrzali fazu zagrijavanja, možete odabrati opciju brzog zagrijavanja pritiskom ikone temperature na 3 sekunde nakon odabira programa kuhanja i temperature. Ova opcija aktivirat će kombinaciju ventilatora i grijaćih elemenata bez obzira na odabranu funkciju kuhanja. Kako biste uštedjeli energiju kada je uključeno brzo zagrijavanje, lampica će se ISKLJUČITI dok pećnica ne dosegne željenu temperaturu 4.2.1.
  • Seite 941 IDEALNO ZA: velike količine kobasica, odreske tostiranje kruha. Cijelo područje ispod elementa roštilja postaje **Supergrill 01 - 05 vruće. Upotrebljavajte sa zatvorenim vratima. Namirnice okrenite na dvije trećine kuhanja (ako je potrebno). IDEALNO ZA: cijele komade mesa (pečenja) gratiniranu hranu. DA/BRZO Upotrebljavajte sa zatvorenim vratima.
  • Seite 942 SENZOR HEAT FEEL Prije upotrebe provjerite napunjenost senzora Heat Feel: Stavite senzor Heat Feel u punjač i zatvorite poklopac. Spojite punjač u USB izvor napajanja, kao što je USB adapter ili USB utičnica računala/ prijenosnog računala USB kabelom. Punjač možda ne radi ispravno na prijenosnoj bateriji zbog funkcije automatskog isključivanja.
  • Seite 943 Savjeti za pripremanje hrane Sonda je opremljena jednom mjernom točkom. Umetnite je u potpunosti u hranu tako da je njen metalnim vrh postavljen u središte hrane. Postavite ovu točku što je moguće bliže najdebljem (najhladnijem) dijelu hrane kako biste točno pratili postupak kuhanja. Sonda se može koristiti s ručnim funkcijama (Konvencionalna, Konvencionalan + ventilator, Roštilj, Supergrill, Gratiniranje i Više razina), s KATEGORIJAMA HRANE ZA KUHANJE (meso, riba i povrće) i s programom Gentle cooking.
  • Seite 944 5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. OPĆA TABLICA ZA PRIPREMU HRANE Vrijeme kuha- Zagrija- Položaj nja nakon Kategorija Recept Program kuhanja T °C Pribor za kuhanje razina vanje police zagrijavanja * (min) Konvencionalna 175 °C Ladica za pečenje 20 - 30 na više razina 160 °C Ladica za pečenje...
  • Seite 945 Vrijeme kuha- Zagrija- Položaj nja nakon Kategorija Recept Program kuhanja T °C Pribor za kuhanje razina vanje police zagrijavanja * (min) Kruh, cijeli Konvencionalna 200 °C Ladica za pečenje 25-50 Metalna rešetka + Konvencionalna 200 °C L1 ili L2 30 - 50 Slani kolači / Quiche limenka quichevi...
  • Seite 946 Vrijeme kuha- Zagrija- Položaj nja nakon Kategorija Recept Program kuhanja T °C Pribor za kuhanje razina vanje police zagrijavanja * (min) Goveđi file Gentle Metalna rešetka + 60 °C 60 - 80 (1000 do 1500 g) cooking ** vatrostalna posuda Pečena govedina Gratiniranje...
  • Seite 947 5.2. TABLICA ZA EVERYDAY COOKING Izbornik kategorije hrane omogućuje kuhanje raznih recepata bez prethodnog zagrijavanja pećnice, zahvaljujući namjenskim programima kuhanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira programa kuhanja prikazat će se zadano vrijeme koje se može urediti okretanjem desnog birača; temperatura kuhanja može se promijeniti pritiskom na namjensku ikonu. Oba parametra moguće je postaviti unutar ograničenog raspona, kako je prikazano u donjoj tablici.
  • Seite 948 Pribor za Vrijeme kuhanja Recept Veličina porcije Program kuhanja T °C Položaj police kuhanje (min) Goveđe pečenje 500 - 800 g Meso 190 °C Metalna rešetka 30 - 40 Goveđi filet 200 g Meso Metalna rešetka Mesna štruca 1000 - 1500 g Meso 180 °C Metalna rešetka...
  • Seite 949 Pribor za Vrijeme kuhanja Recept Veličina porcije Program kuhanja T °C Položaj police kuhanje (min) Punjene paprike 1 ladica Povrće 180 °C Metalna rešetka 70 - 80 Punjene tikvice 1 ladica Povrće 190 °C Metalna rešetka 35 - 45 Ladica za Štapići mrkve 1 ladica Povrće...
  • Seite 950 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. • Minimalno čišćenje nakon svake upotrebe pećnice pripomaže u održavanju savršene čistoće pećnice. • Ne oblažite stjenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja je dostupna u prodavaonicama.
  • Seite 951 Hydroeasy Funkcija Hydroeasy dizajnirana je za lako uklanjanje lagane prljavštine, brzo je i ekološki prihvatljivo rješenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice snagom pare. Kako funkcionira: Ulijte 100 ml vode s kapljicom tekućine za pranje suđa u donje izbočenje pećnice. Okrenite birač na .
  • Seite 952 6.2.2. VANJSKE POVRŠINE PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Zakrenite jezičke za zaključavanje šarke tako da su okrenuti od pećnice. 2. Postavite vrata na 45°. Istodobno pritisnite dva gumba s obje strane bočnih kutova vrata i povucite ih prema sebi kako biste uklonili poklopac gornjeg stakla.
  • Seite 953 6. Vratite staklene ploče, pazeći da je naljepnica „Low-E” čitljiva i smještena na donjoj lijevoj strani vrata, blizu lijeve šarke. Na taj će način LOW-E otisnuta naljepnica na prvom staklu ostati na unutarnjoj strani vrata. 7. Ponovno pričvrstite poklopac gornjeg stakla tako da ga gurnete prema unutra dok ne čujete zvuk nasjedanja dviju bočnih gumba.
  • Seite 954 6.3. ČIŠĆENJE PRIBORA Nakon svake upotrebe temeljito očistite pribor i osušite ga ručnikom. Tvrdokorne je ostatke na priboru pribora možda najbolje namočiti u mješavini vode i sapuna otprilike 30 minuta prije drugog pranja. ČIŠĆENJE BOČNIH REŠETKI: Model sa 6 razina 1.
  • Seite 955 6.4. ODRŽAVANJE ZAMJENA DIJELOVA Zamjena žarulje na vrhu: Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. Uklonite stakleni poklopac lampice. Rastavite žarulju. Zamijenite žarulju novom iste vrste. Vratite stakleni poklopac lampice. Ponovno spojite pećnicu na mrežno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Seite 956 Zamjena bočne žarulje: 1. Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. 2. Ravni odvijač postavite na bočnu stranu zaštitnog stakla i lagano pritisnite kako biste uklonili staklo. 3. Pažljivo uhvatite i izvadite žarulju iz baze. 4. Umetnite novu. 5. Ponovno postavite zaštitno staklo - lagano ga pritišćite dok se ne zaključa. 6.
  • Seite 957 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako tijekom upotrebe pećnice dođe do pogreške, na zaslonu će se prikazati kôd „ER” i dvije znamenke koje označavaju pogrešku. Nastavite isključivanjem pećnice i odspajanjem iz utičnice, pričekajte nekoliko minuta, a zatim je ponovno spojite. Ako pogreška nestane, možete nastaviti s upotrebom pećnice. Ako se to ne dogodi, nazovite službu za korisnike i priopćite im kôd (ERXX) koji vidite na zaslonu.
  • Seite 958 8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ZBRINJAVANJE UREĐAJA Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili i odložili onečišćivači i vratili svi materijali.
  • Seite 959 9. UGRADNJA Kabel duljine 1100 mm Kabel duljine 1100 mm 484,5 Stražnja strana Stražnja strana HR 47...
  • Seite 960 HR 48...
  • Seite 961 HR 49...
  • Seite 962 Odbojnik Odbojnik HR 50...
  • Seite 963 VELKOMMEN Tak, fordi du valgte vores produkt. Af hensyn til din sikkerhed og de bedste resultater bedes du læse denne vejledning omhyggeligt, inklusive sikkerhedsinstruktionerne, og gemme den til fremtidig opslag. Før du installerer ovnen, skal du notere serienummeret, som du muligvis skal bruge til reparationer.
  • Seite 964 SAMMENDRAG SIKKERHEDSOPLYSNINGER PRODUKTPRÆSENTATION 2.1. OVERSIGT OVER PRODUKTET 2.2. TILBEHØR 2.3. BETJENINGSPANEL 2.4. FORBINDELSE INDEN DU STARTER 3.1. OPLYSNINGER FOR AT BEGYNDE 3.2. FØRSTE ANVENDELSE 3.3. INDLEDENDE RENGØRING BETJENING AF PRODUKTET 4.1. SÅDAN VIRKER PRODUKTET 4.2. TILBEREDNINGSFUNKTIONER 4.2.1. STANDARDFUNKTIONER RÅD VED MADLAVNING 5.1.
  • Seite 965 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER GENERELLE ADVARSLER Brug ikke en damprenser til rengøring. • FORSIGTIG: For at undgå enhver fare forårsaget af utilsigtet • nulstilling af termosikringen, bør apparatet ikke strømforsynes af en ekstern afbryderanordning, såsom en timer, eller være tilsluttet et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes Apparatet bliver varmt under brug.
  • Seite 966 ADVARSLER VED INSTALLATION Ovnen kan placeres højt i en skabssøjle eller under en bordplade. • • Før fastgørelse skal du sikre god ventilation i ovnrummet for at mulig- gøre korrekt cirkulation af den friske luft, der kræves til køling og beskyttelse af de indvendige dele. Udfør de åbninger, der er angivet på...
  • Seite 967 ELEKTRISKE ADVARSLER Stikkontakten skal være egnet til den belastning, der er angivet • på mærkaten, og skal have en tilsluttet og fungerende jordkontakt. Jordlederen er gul-grøn i farven. Denne handling bør udføres af en kvalificeret fagperson. Tilslutning til strømkilden kan ske med et stik eller med en fast •...
  • Seite 968 BEMÆRK: Da ovnen kan kræve vedligeholdelse, anbefales det, • at du har en anden stikkontakt til rådighed, så ovnen kan tilsluttes denne, hvis den fjernes fra installationsplaceringen. • Alle reparationer, installationer og vedligeholdelse, der ikke udføres korrekt, kan bringe brugeren i alvorlig fare. Producenten erklærer hermed, at denne ikke er ansvarlig for skader, •...
  • Seite 969 • Undgå at lade maden stå inde i ovnen i mere end 15-20 minutter efter afsluttet tilberedning. • Et længerevarende strømsvigt under tilberedningen kan medføre en funktionsfejl på monitoren. Kontakt kundeservice i sådanne tilfælde. ADVARSEL: Ovnen må ikke fores med aluminiumsfolie eller •...
  • Seite 970 • RØR IKKE Heat Feel-varmesensoren MED BARE HÆNDER LIGE EFTER TILBEREDNING. Bær altid ovnhandsker for at fjerne Heat Feel- varmesensoren fra maden efter tilberedning. For at bruge termometeret korrekt er det vigtigt at indsætte • termometerets metaldel helt ind i maden under tilberedningen, til det når den sorte keramikdel på...
  • Seite 971 2. PRODUKTPRÆSENTATION 2.1. OVERSIGT OVER PRODUKTET 1. Betjeningspanel 2. Hyldepositionsnumre 3. Riste 4. Bageplader 5. Blæserdæksel 6. Ovnlåge 7. Hyldebærere på siden (hvis til stede: kun for fladt ovnrum) 8. Serienummer og QR-kode Skriv dit serienummer her til fremtidig reference. 2.2.
  • Seite 972 Teleskopskinner Hængsler, der lukker/åbner blødt (kun hvis til stede*) (kun hvis til stede*) De teleskopiske ovnskinner er hylder, der kan Hængsler, der lukker og åbner blødt, styrer udvides, så det er nemmere at placere eller fjerne lågens bevægelse, hvilket sikrer jævn bevægelse ting uden at skulle række langt ind i en varm ovn.
  • Seite 973 Airfry-bakke (kun hvis til stede*) Airfry-bakken sikrer, at varm luft når maden jævnt og tredimensionelt, hvilket resulterer i en mere sprød overflade, samtidig med at mør- heden bevares. Læg den oven på bagepladen for at opsamle saft og panering. DA 13...
  • Seite 974 2.3. BETJENINGSPANEL Funktioner og funktionsrangering kan variere fra model til model. Tænd/Sluk Fjernbetjening Lampe Funktioner Klokkeslæt Temperatur 7/8. Navigationsknapper Start/Pause HOVEDFUNKTIONER Betjeningspanelet har følgende hovedfunktioner: Symbol Funktion Beskrivelse Tænd/Sluk Tryk for at tænde/slukke ovnen. Fjernbetjening Tryk på knappen for at aktivere fjernbetjening, når ovnen TIL/FRA er blevet parret med hOn-appen (via appen).
  • Seite 975 "fra" i menuen Wi-Fi-indstillinger. Candy Hoover Group Srl erklærer hermed, at radioudstyret er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og med de relevante lovkrav for det britiske marked. Du kan finde den fulde ordlyd www.candy-group.com...
  • Seite 976 SÅDAN BETJENES APPEN Dit apparat kan forbindes til dit trådløse hjemmenetværk og fjernbetjenes ved hjælp af appen. Tilslut dit apparat for at sikre, at det altid er opdateret med den nyeste software og de nyeste funktioner. BEMÆRK Wi-Fi-ikonet blinker i 30 minutter, når ovnen er tændt. Du kan tilmelde produktet •...
  • Seite 977 Trin 2 Tillad geolokation. • Trin 3 Vælg ovnen fra apparatkategorien. • Trin 4 • Tænd dit apparat. Hvis det allerede er tændt, skal du slukke det og tænde det igen. DA 17...
  • Seite 978 Trin 5 hOn-appen begynder at søge efter dit • husholdningsapparat, når det er tændt. Trin 6.1-6.2 • Vælg dit husholdningsapparat, tryk på "tilslut", og vent et par sekunder. Trin 7 • Din ovn bliver fundet, og du kan betjene den via hOn. DA 18...
  • Seite 979 SÅDAN ÆNDRES WIFI-INDSTILLINGERNE Når apparatet er tilsluttet, kan brugeren ændre Wi-Fi-indstillingerne mellem: Wi-Fi TIL: Det er kun muligt at overvåge ovnens status via appen. • Wi-Fi hOn: Ovnen kan udelukkende bruges af App. • Wi-Fi FRA: Ovnen er ikke tilsluttet, men stadig tilmeldt. •...
  • Seite 980 Det er også muligt at aktivere Fjernbetjening under tilberedningen ved at trykke på den tilhørende knap. Sådan stopper du fjernbetjeningen: Mens tilberedningsprogrammet er i gang, kan det stoppes direkte fra selve produktet ved at trykke på den tilsvarende knap på fjernbetjeningen, der fulgte med dit apparat. Du kan også...
  • Seite 981 3. INDEN DU STARTER 3.1. OPLYSNINGER FOR AT BEGYNDE Første gang du tænder for ovnen, vil du måske bemærke en smule røg. Bare rolig! Du skal bare vente på, at røgen forsvinder, før du bruger ovnen. I forbindelse med funktioner, der bruger grillen, vil ovnen takket være dørkontaktteknologien automatisk sætte varmeelementerne på...
  • Seite 982 3.2. FØRSTE ANVENDELSE Når apparatet tændes for første gang, er det første trin at indstille tidspunktet på dagen, vælge mellem 13 ampere eller 16 ampere og vælge lydniveau. INDSTIL TIDEN: Displayet vil vise den blinkende forudindstillede tid "12:00". For at ændre den •...
  • Seite 983 LYD: Displayet viser symbolet "Lyd". Tallene repræsenterer niveauet af lydintensitet, som kan • redigeres ved hjælp af pilene. Tryk på for at bekræfte. INDSTIL LYD TRYK FOR AT BEKRÆFTE EFTERINSTALLATIONSVEJLEDNING • Det er muligt at gå tilbage til startindstillingerne ved at trykke på lampeknappen i 5 sekunder 5 SEK.
  • Seite 984 4. BETJENING AF PRODUKTET 4.1. SÅDAN VIRKER PRODUKTET TÆND/SLUK FOR OVNEN Tryk og hold nede på for at TÆNDE/SLUKKE ovnen FUNKTIONSMENU Få adgang til menuen Funktion ved at trykke på For at navigere i menuen skal du trykke så mange gange, som det er nødvendigt for at angive følgende indstillinger: Symbol Funktion...
  • Seite 985 MENUEN TID Når du har valgt tilberedningsprogrammet, skal du åbne menuen Tid ved at trykke på For at navigere i menuen skal du trykke så mange gange på , som det er nødvendigt for at angive følgende indstillinger: Indstil tidspunkt på dagen Varighed Køkkentimer Tidsværdi...
  • Seite 986 Gør det muligt at vælge starttidspunktet for tilberedningen. Tryk på for at åbne menuen Tid. Tryk på så mange gange, du har brug for, for at vælge funktionen "Timerstart". c) TIMERSTART Brug derefter pilene til at regulere værdien, og tryk på for at bekræfte.
  • Seite 987 MENUEN TEMPERATUR Når du har valgt tilberedningsprogrammet, skal du åbne menuen Temperatur ved at trykke på . For at navigere i menuen skal du trykke så mange gange på , som det er nødvendigt for at angive følgende indstillinger: Dørlås Nøglelås Forvarme Wi-Fi-feedback...
  • Seite 988 4.2. TILBEREDNINGSFUNKTIONER INDSTILLINGEN HURTIG FORVARMNING For at fremskynde forvarmningsfasen kan muligheden for hurtig forvarmning vælges ved at trykke på temperaturikonet i 3 sekunder efter at have valgt tilberedningsprogram og temperatur. Denne mulighed aktiverer en kombination af blæser og varmeelementer uanset den valgte tilberedningsfunktion.
  • Seite 989 IDEEL TIL: store mængder pølser, bøffer og toastbrød. Hele området under grillelementet bliver varmt. Brug med **Supergrill 01-05 lukket låge. Vend maden to tredjedele igennem tilberedningen (hvis nødvendigt). IDEEL TIL: hele stykker kød (steg) eller JA/HURTIG gratineret mad. Brug med lukket låge. 200 °C **Gratin L4/L5...
  • Seite 990 HEAT FEEL-VARMESENSOR Før brug skal du kontrollere opladningen af Heat Feel varmesensoren: Sæt Heat Feel varmesensoren i opladeren og luk låget. Tilslut opladeren til en USB-strømkilde, som for eksempel en USB-adapter eller USB-stik på pc/Notebook med USB-kablet. Opladeren fungerer muligvis ikke korrekt med en powerbank på...
  • Seite 991 Tilberedningstips Termometeret er udstyret med et enkelt målepunkt. Sæt det helt ind i maden med metalspidsen anbragt midt i maden. Placer dette punkt så tæt som muligt på den tykkeste (koldeste) del af maden for at overvåge tilberedningsprocessen nøjagtigt. Termometeret kan bruges med manuelle funktioner (Statisk, Statisk + Blæser, Grill, Supergrill, Gratin og Flere niveauer), med MADLAVNINGSKATEGORIER (kød, fisk og grøntsager) og Gentle cooking.
  • Seite 992 5. RÅD VED MADLAVNING 5.1. GENEREL TILBEREDNINGSTABEL Tilbered- Antal Tilbered- Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift T °C Forvarm niveauer ningsprogram madlavning sition forvarmning* (min.) Statisk – flere 175 °C Bageplade 20-30 niveauer 160 °C Bageplade 30-40 Små kager/ Bageplader + Flere niveauer 150 °C...
  • Seite 993 Tilbered- Antal Tilbered- Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift T °C Forvarm niveauer ningsprogram madlavning sition forvarmning* (min.) Sødt Strudel, Statisk 210 °C Bageplade 30-45 bagværk frossen Toastbrød Supergrill 5 °C Metalrist Brød og Focaccia Statisk 200 °C Bageplade L2 eller L3 25-35 fladbrød...
  • Seite 994 Tilbered- Antal Tilbered- Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift T °C Forvarm niveauer ningsprogram madlavning sition forvarmning* (min.) Helstegt Metalrist/L4 Placer kylling Gratin 220 °C bagepladen på L1 40-60 (1-1,2 kg) med 150 ml vand Kyllingelår AirFry** 220 °C Airfry-bakke** 30-50 Metalrist +...
  • Seite 995 5.2. EVERYDAY COOKING-TABEL Menuen Fødevarekategori gør det muligt at tilberede en lang række opskrifter uden at forvarme ovnen, takket været de dedikerede tilberedningsprogrammer, som er beregnet til behovene i hver enkelt kategori. Når du har valgt tilberedningsprogrammet, vises standardtiden, som kan ændres ved at dreje knappen til højre.
  • Seite 996 Tilbered- Tilbehør til Tilberedningstid Opskrift Portionsstørrelse T °C Pladeposition ningsprogram madlavning (min.) Oksesteg 500-800 g Kød 190 °C Metalrist 30-40 Oksefilet 200 g Kød Metalrist Farsbrød 1000-1500 g Kød 180 °C Metalrist 40-50 Beef wellington (indbagt 500 g Kød 200 °C Metalrist 50-80 oksemørbrad)
  • Seite 997 Tilbered- Tilbehør til Tilberedningstid Opskrift Portionsstørrelse T °C Pladeposition ningsprogram madlavning (min.) Bagte grøntsager 1 bakke Grøntsager 190 °C Metalrist 40-45 Blomkål 1 bakke Grøntsager 190 °C Metalrist 40-50 Græskar, i tern 1 bakke Grøntsager 200 °C Metalrist 30-40 Fyldte 1 bakke Grøntsager 180 °C...
  • Seite 998 6. PLEJE OG RENGØRING 6.1. GENERELLE ANBEFALINGER Regelmæssig rengøring kan forlænge dit apparats livscyklus. Vent til ovnen er afkølet, før du foretager manuel rengøring. • Efter hver brug af ovnen vil et minimum af rengøring hjælpe med at holde ovnen helt ren. •...
  • Seite 999 Hydroeasy Hydroeasy-funktionen er beregnet til at håndtere let snavs på en nem måde og levere en hurtig og miljøvenlig løsning til rengøring af ovnrummet ved hjælp af damp. Hvordan virker det: Hæld 100 ml vand med en dråbe opvaskemiddel i den nederste prægning i ovnen. Drej knappen til .
  • Seite 1000 6.2.2. UDEN FOR OVNEN: fjernelse og rengøring af glaslågen 1. Anbring lågen i en vinkel på 90°. Drej hængslets låsetapper udad fra ovnen. 2. Anbring lågen i en vinkel på 45°. Tryk samtidigt på de to knapper på begge sider af lågens sider, og træk mod dig selv for at fjerne det øverste dæksel på...