Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hoover H-OVEN 300 Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für H-OVEN 300:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
User Instructions / OVENS
Mode d'emploi / FOURS
Istruzioni per l'uso / FORNI
Pokyny pro uživatele / TROUBY
Návod na použitie / PEČENIE
Bedienungsanleitung / ÖFEN
Instrucciones de uso / HORNOS
Oδηγίες χρήσης / ΦΟΥΡΝΕΣ
Kullanma Kılavuzu / FIRIN
FULL USER MANUAL
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
EN
2
FR
22
IT
42
CZ
62
SK
82
DE
102
ES
122
GR
142
TR
163
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover H-OVEN 300

  • Seite 1 Pokyny pro uživatele / TROUBY Návod na použitie / PEČENIE Bedienungsanleitung / ÖFEN Instrucciones de uso / HORNOS Oδηγίες χρήσης / ΦΟΥΡΝΕΣ Kullanma Kılavuzu / FIRIN CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation EN 2...
  • Seite 3: Safety Indications

    Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disap- pears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Seite 4 parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations. • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
  • Seite 5 plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separa- tion compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legisla- tion.
  • Seite 6 other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melt- ing and deteriorating the enamel of the insides. • WARNING: Never remove the oven door seal. • CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cook- ing or when the oven is hot. •...
  • Seite 7: General Instructions

    General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Seite 8: First Use

    of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connec- tion that has defective continuity.
  • Seite 9: Product Description

    Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cav- ity) 8. Serial number Write here your serial number for future reference. ACCESSORIES (depends on model) Metal grid Drip tray...
  • Seite 10 Meat probe (only if present) Turnspit (only if present) Measures the internal temperature of food dur- ing cooking. Insert into the hole on the top of the No pre-heating is required for rotisserie cooking. Cook- cavity. Should be inserted while oven is cool. ing with the door closed.
  • Seite 11 Chef panel (only if present) An air conveyor that increases air circulation in- side the oven. This enables improved cooking performance, more even cooking of food at all temperatures, shorter cooking times and, last- ly, an even temperature distribution inside the oven.
  • Seite 12: Display Description

    Display description (depends on model) Low power consumption data according to Commission Regulation (EU) 2023/826 Power consumption of the product in standby mode condition with information or status display: 0,8 W Period after which the equipment reaches automatically standby mode condition with information or status display: 20 min WARNING: the first operation to carry out after 1.
  • Seite 13 Use of touch control clock programmer (depends on model) HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE • Child Lock function is Child Lock function is activated by touching deactivated by touching Set (+) for a minimum touchpad Set (+) again for of 5 seconds.
  • Seite 14: Using The Minute Timer

    Using the minute timer Using the end of cooking timer To set the cooking time, This control enables to set the turn dial one complete desired cooking time (max. 120 revolution and then po- min.) the oven will automatically sition the index to the switch off at the end of the set required time.
  • Seite 15 CONVENTIONAL + STEAM : Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. Place the food and its dish on a shelf in mid position. This 50 ÷...
  • Seite 16: General Notes On Cleaning

    General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended ACCESSORIES through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning opera- Clean accessories with a wet, soapy sponge be- tions. Never use abrasive detergents, steel wool fore rinsing and drying them: avoid using abra- or sharp objects for cleaning, so as to not irrepa- sive detergents.
  • Seite 17 Removal and Cleaning of the Glass Door (depends on model) PYRO EN 17...
  • Seite 18 Changing the Bulb (depends on model) 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. This product contains one or more light sources of energy efficiency class G (Lamp) * In case of issue with this lamp, contact the customer service EN 18...
  • Seite 19 Aquactiva Function (depends on model) The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 100 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Bottom + Fan heater ( 3.
  • Seite 20: Waste Management And Environmental Protection

    Waste management and environmental protection SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT This appliance is labelled in accordance with European Di- Where possible, avoid pre-heating the oven and rective 2012/19/EU regarding always try to fill it. Open the oven door as infre- electric and electronic applianc- quently as possible, because heat from the cavi- es (WEEE).
  • Seite 21: Installation

    Installation EN If the oven does not have a cooling fan, cre- EN If the furniture is coverage with a bottom at ate an opening 460 mm x 15 mm the back part, provide an opening for the power supply cable. 600 mm 595 mm 20 mm...
  • Seite 22 Sommaire Consignes de sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’afficheur Modes de cuisson Remarques générales sur le nettoyage Entretien Dépannage Installation FR 22...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Durant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité du four ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Pour réduire cet effet, patientez 10 à 15 minutes après avoirallumé...
  • Seite 24 peuvent rayer la surface du verre et le briser. • Le four doit être éteint avant de retirer les pièces amovibles. Après le nettoyage, réassemblez-les selon les instructions. • N’utilisez que la sonde de cuisson recommandée pour ce four. • Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute pression pour les opérations de nettoyage.
  • Seite 25 qualifié de remplacer la prise parune autre d’un typeadapté. La fiche et la prise doivent être conformes aux normes en vigueur dansle pays d’installation. Le raccordement à la source de courant peut également être ef- fectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source de courant capable de supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à...
  • Seite 26 bord antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut. • AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans le commerce. Au contact direct de l’émail chaud, le papier alumin- ium ou toute autre protection risque de fondre et de détériorer l’émail à...
  • Seite 27: Instructions Générales

    Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec votre four, vous devez lire ce manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Avant d’installer le four, notez le numéro de série afin de pouvoir le fournir au personnel du service clientèle si des réparations sont nécessaires.
  • Seite 28: Première Utilisation

    Le câble de terre raccordé à la borne de terre du four doit être raccordé à la borne de terre du circuit électrique. AVERTISSEMENT Avant de brancher le four sur le circuit électrique, demandez à un électricien qualifié de vérifier la continuité...
  • Seite 29: Description Du Produit

    Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Seite 30 Sonde de cuisson (si présente) Rôtissoire (si présentes) Mesure la température interne des aliments pen- dant la cuisson. Introduisez-la dans le trou sur le La cuisson au tournebroche ne nécessite pas de préchauffage. dessus de la cavité. Il convient de l’insérer pen- Cuisiner avec la porte fermée.
  • Seite 31 Panneau chef (si présent) Un convoyeur d’air qui augmente la circula- tion de l’air à l’intérieur du four. Cela permet d’améliorer les performances de cuisson, une cuisson plus uniforme des aliments à toutes les températures, un temps de cuisson plus court et enfin une répartition uniforme de la température à...
  • Seite 32: Description De L'afficheur

    Description de l’affichage (En fonction du modèle de four. ) Données de faible consommation d’électricité selon le règlement (UE) 2023/826 de la Commission Consommation d’électricité du produit en mode veille avec affichage d’une information ou d’un état : 0,8 W Laps de temps après lequel l’équipement passe automatiquement en mode veille avec affichage d’une informa- tion ou d’un état : 20 min 1.
  • Seite 33 Utilisation du programmateur d’horloge à commande tactile fonction du modèle de four. ) HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE • Activez la fonction • Pour désactiver la • Allows to use the oven as Sécurité...
  • Seite 34: Utilisation Du Minuteur

    Données de faible consommation d’électricité selon le règlement (UE) 2023/826 de la Commission Consommation d’électricité du produit en mode arrêt : 0,5 W Laps de temps après lequel l’équipement passe automatiquement en mode arrêt : 20 min 1. Bouton de sélection des fonctions 2.
  • Seite 35 CHAUFFAGE INFÉRIEUR + VENTILATEUR : L’élément chauffant inférieur est utilisé avec le ventilateur qui fait circuler l’air à l’intérieur du four. Cette méthode est 50 ÷ MAX idéale pour les flans aux fruits, tartes, quiches, pizzas et pâtés. Elle empêche les surfaces avant des aliments de se dessécher.
  • Seite 36: Remarques Générales Sur Le Nettoyage

    Remarques générales sur le nettoyage La durée de vie de l’appareil peut être prolongée ACCESSOIRES grâce à un nettoyage régulier. Attendez que le four ait refroidi pour effectuer les Nettoyez les accessoires avec une éponge mouillée opérations de nettoyage manuel. N’utilisez jamais et savonneuse avant de les rincer et de les sécher : de détergents abrasifs, de laine de fer ou d’objets évitez d’utiliser des détergents abrasifs.
  • Seite 37 Retrait et Nettoyage de la Porte en Verre (En fonction du modèle de four. ) PYRO FR 37...
  • Seite 38: Changer L'ampoule

    Changer l’ampoule (En fonction du modèle de four. ) 1. Débranchez le four du secteur. 2. Dévissez le cache en verre, dévissez l’ampoule et remplacez-la par une nouvelle ampoule du même type. 3. Une fois l’ampoule défectueuse remplacée, remettez le cache en verre. Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité...
  • Seite 39 Fonction Aquativa (En fonction du modèle de four. ) La procédure Aquativa utilise de la vapeur pour éliminer les restes de graisse et les particules alimentaires du four. 1. Versez 100 ml d’eau dans le récipient Aquativa au fond du four. 2.
  • Seite 40: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    Mise au rebut et protection de l’environnement Cet appareil est étiqueté con- reil acheté. PROTECTION ET RESPECT DE formément à la directive eu- L’ENVIRONNEMENT ropéenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et Lorsque cela est possible, évitez de préchauffer électroniques (DEEE). Les DEEE le four et veillez à...
  • Seite 41: Installation

    Installation FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidisse- de fermeture, prévoyez un orifice pour le pas- ment, créer une ouverture 460 mm x 15 mm sage du câble d’alimentation.. 600 mm 595 mm 20 mm...
  • Seite 42 Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Manutenzione Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation IT 42...
  • Seite 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accen- sione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temper- atura di cottura.
  • Seite 44 per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. • Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili. • Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. •...
  • Seite 45 te di alimentazione può essere effettuato anche posizionando un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti con- forme ai requisiti per la categoria di sovratensione III, tra l’appar- ecchio e la fonte di alimentazione che può sopportare il carico massimo collegato e che è in linea con la legislazione vigente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter- ruttore automatico.
  • Seite 46: Il Forno Può Essere Collocato In Alto, In Colonna, O Sotto Un Piano

    luminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli in- terni. • AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del for- •...
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo co- municare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Seite 48: Primo Utilizzo

    ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali inciden- ti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con una continuità...
  • Seite 49: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie Scrivere qui il numero di serie per futuri riferimenti ACCESSORI (A seconda del modello del forno.)
  • Seite 50 Girarrosto ((solo se presente) Sonda per la carne (solo se presente) Misura la temperatura interna degli alimenti du- rante la cottura. Inserire nel foro sulla parte su- Non è necessario preriscaldare per la cottura allo spie- periore della cavità. L’inserimento deve avvenire do.
  • Seite 51 Pannello chef (solo se presente) Convogliatore d’aria che favorisce la circolazione dell’aria all’interno del forno. Ciò consente di migliorare le prestazioni di cottura, rendere più uniforme la cottura degli alimenti a tutte le tem- perature, ridurre i tempi di cottura e ottenere una distribuzione uniforme della temperatura all’interno del forno.
  • Seite 52: Descrizione Del Display

    Descrizione del display (A seconda del modello del forno.) Dati sul basso consumo energetico secondo il regolamento (UE) 2023/826 della Commissione Consumo energetico del prodotto in modalità Standby con visualizzazione di informazioni o dello stato: 0,8 W Tempo al termine del quale l’apparecchio entra automaticamente in modalità Standby con visualizzazione di informazioni o dello stato: 20 min 1.
  • Seite 53 Uso del Programmatore Orologio a Controllo Touch (A seconda del modello del forno.) FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE • Tenere premuto per • Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), 5 secondi il tasto (+). Da questo momento Da questo momento lo schermo visualizza...
  • Seite 54: Modalità Di Cottura

    Dati sul basso consumo energetico secondo il regolamento (UE) 2023/826 della Commissione Consumo energetico del prodotto in modalità OFF: 0,5 W Tempo al termine del quale l’apparecchio entra automaticamente in modalità off: 20 min 1. Manopola di selezione delle funzioni 2.
  • Seite 55 RISCALDAMENTO INFERIORE + VENTOLA: L’elemento riscaldante inferiore viene utilizzato insieme alla ventola che fa circolare l’aria all’interno del for- 50 ÷ MAX no. Questo metodo è ideale per crostate di frutta, torte salate, quiche, pizza e pâté. Previene l’asciugatura delle superfici anteriori degli alimenti. RISCALDAMENTO INFERIORE + VENTOLA + VAPORE: L’elemento riscaldante inferiore viene utilizzato insieme alla ventola che fa circolare l’aria all’interno del forno.
  • Seite 56: Pulizia E Manutenzione Del Forno

    Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se ACCESSORI questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- dere che il forno si raffreddi prima di effettuare Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti ap- usare detergenti abrasivi.
  • Seite 57: Rimozione E Pulizia Della Porta In Vetro

    Rimozione e Pulizia della Porta in Vetro (A seconda del modello del forno.) PYRO IT 57...
  • Seite 58: Changing The Bulb

    Changing the Bulb (A seconda del modello del forno.) 1.Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Rimuovere il coperchio in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso tipo. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riposizionare il coperchio in vetro. Questo prodotto contiene una o più...
  • Seite 59 Funzione Aquactiva (A seconda del modello del forno.) La procedura Aquactiva utilizza il vapore per aiutare a rimuovere i residui di grasso e particelle di cibo dal forno. 1.Versare 100 ml di acqua nel contenitore Aquactiva situato sul fondo del forno. 2.Impostare la funzione del forno su Riscaldamento Inferiore + Ventola ( 3.Impostare la temperatura sull’icona Aquactiva ( 4.Lasciare che il programma funzioni per 20 minuti.
  • Seite 60: Risoluzione Dei Problemi

    Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è contrasseg- vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore nato in conformità alla Direttiva che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, europea 2012/19/EU sulle ap- sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e parecchiature elettriche ed elet- abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
  • Seite 61 Installazione IT Se il forno non dispone di una ventola di raf- IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare freddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 un foro per il passaggio del cavo di alimentazi- one. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm...
  • Seite 62 Shrnutí Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny Popis výrobku Popis displeje Režimy vaření Čištění a údržba trouby Údržba Řešení potíží Installation CZ 62...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. • Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kon- denzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Seite 64 prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. • Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu. •...
  • Seite 65 imální připojené zatížení a je v souladu s platnými právními před- pisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče. Odpojení lze provést prostřednictvím přístupné zástrčky nebo začleněním vypínače do pevné...
  • Seite 66 • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. • Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žád- ná další operace/ nastavení. • Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou.
  • Seite 67: Obecné Pokyny

    Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy.
  • Seite 68: Instalace

    Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spo- jitost. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásu- vku, ke které...
  • Seite 69: Popis Výrobku

    Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (podélného drátěného roštu, je- li součástí dodávky) 3. Rošty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbavě) 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pou- ze pro plochý vnitřní prostor) 8.
  • Seite 70 Sonda do masa (pouze pokud je ve výbavě) Ropovač (pouze pokud je ve výbavě) Měří vnitřní teplotu pokrmu během pečení. Zapojte ji do otvoru na horní straně vnitřního Pro vaření na grilu není potřeba žádné předehřívání. prostoru. Měla by se zasunovat, když je trouba Vaření...
  • Seite 71 Panel šéfkuchaře (pouze pokud je ve výbavě) Vzduchový dopravník, který zvyšuje cirkulaci vzduchu uvnitř trouby. To umožňuje zvýšení účin- nosti pečení, rovnoměrnější propečení pokrmu při všech teplotách, kratší dobu pečení a konečně rovnoměrné rozložení teploty uvnitř trouby. CZ 71...
  • Seite 72: Popis Displeje

    Popis displeje (Závisí na modelu trouby.) Údaje o nízké spotřebě energie podle nařízení Komise (EU) 2023/826 Příkon výrobku v pohotovostním režimu se zobrazováním informací nebo stavu: 0,8 W Doba, po které spotřebič automaticky přejde do pohotovostního režimu se zobrazováním informací nebo stavu: 20 1- Doba pečení...
  • Seite 73 Použití dotykového ovládání programátoru hodin (Závisí na modelu trouby.) FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT CO TO DĚLÁ VÝHODY • Funkce dětské pojistky se • Funkce dětské pojistky se aktivuje podržením tlačítka deaktivuje opětovným po- Nastavení (+) po dobu držením dotykového tlačítka DĚTSKÁ...
  • Seite 74 Použití minutového časovače Pomocí časovače konce vaření Chcete-li nastavit dobu Tento ovladač umožňuje nastavit požadovanou dobu pečení (max. vaření, otočte voličem 120 min.), trouba se po uplynutí o jednu celou otáčku a nastavené doby automaticky vy- poté nastavte index na pne.
  • Seite 75 KONVENCIONALNO + PARNO: Spodní topné těleso je používáno spolu s ventilátorem, který cirkuluje vzduch uvnitř trouby. Tento režim je ideální pro šťavnaté ovocné koláče, dorty, quiche a paštiky. Zabraňuje vysychání 50 ÷ MAX jídla a podporuje kynutí těsta na dorty, chleba a jiné spodně pečené pokrmy.
  • Seite 76 Čištění a údržba trouby Životnost spotřebiče můžete prodloužit Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně prostřednictvím pravidelného čištění. Před navlhčenou houbičkou. prováděním ručního čištění počkejte, až trouba PŘÍSLUŠENSTVÍ vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předmě- Příslušenství...
  • Seite 77 Demontáž A Čištění Skleněných Dveří (Závisí na modelu trouby.) PYRO CZ 77...
  • Seite 78: Výměna Žárovky

    Výměna žárovky (Závisí na modelu trouby.) 1. Odpojte troubu od elektrické sítě. 2. Odšroubujte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žárovkou stejného typu. 3. Po výměně vadné žárovky znovu nasaďte skleněný kryt. Tento výrobek obsahuje jeden nebo více světelných zdrojů energetické třídy G (Lampa).
  • Seite 79: Funkce Aquactiva

    Funkce Aquactiva (Závisí na modelu trouby.) Postup Aquactiva využívá páru k odstranění zbytků tuku a potravin z trouby. 1. Nalijte 100 ml vody do nádoby Aquactiva na dně trouby. 2. Nastavte funkci trouby na Spodní ohřev + Ventilátor ( 3. Nastavte teplotu na ikonu Aquactiva. 4.
  • Seite 80: Řešení Potíží

    Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen v spotřebič, můžete starý odevzdat obchodník- souladu s evropskou směrnicí ovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý 2012/19/EU o odpadních el- spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, ektrických elektronických pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými zařízeních (OEEZ).
  • Seite 81 Instalacja CZ Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vyt- CZ Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vy- vořte otvor. 460 mm x 15 mm. tvořte otvor pro napájecí kabel. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm CZ Výrobce neodpovídá...
  • Seite 82 Obsah Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Popis produktu Opis displeja Prevádzkové pokyny Všeobecné informácie o čistení Údržba Riešenie problémov Installation SK 82...
  • Seite 83: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. normál- ny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípravy. •...
  • Seite 84 • Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra vypnutá. • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. • Na čistenie nepoužívajte čistič využívajúcu na čistenie paru ani prúd vody pod vysokým tlakom. •...
  • Seite 85 Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže do- siahnuť sprístupnením zástrčky alebo začlenením spínača do pe- vného zapojenia v súlade s pravidlami zapojenia. • Ak sa napájací kábel poškodí, musíte ho dať vymeniť za nový alebo za špeciálny zväzok káblov dostupný...
  • Seite 86 • Na prevádzku spotrebiča pri menovitých frekvenciách sa nevy- žaduje žiadna dodatočná prevádzka/nastavenie. • Rúra môže byť umiestnená v skrinke kuchynskej linky alebo pod pracovnou doskou. Pred pripevnením musíte v priestore rúry za- bezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čer- stvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
  • Seite 87: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Seite 88: Prvé Použitie

    VAROVANIE: Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval konti- nuitu svorky uzemnenia elektrickej siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu. POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať...
  • Seite 89: Popis Produktu

    Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Mriežky 4. Plechy 5. Ventilátor (ak sa tam nachádza) 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8.
  • Seite 90 Sonda na mäso (len ak sa tam nachádza) Otočná ražňa (len ak sa tam nachádza) Meria vnútornú teplotu jedla počas pečenia. Vložte do otvoru v hornej časti vnútorného priestoru rúry. Na pečenie s rotačným grilom nie je potrebné Vkladajte, keď je rúra vychladnutá. predhrievanie.
  • Seite 91 Hlavný panel (iba ak sa tam nachádza) Vzduchový dopravník, ktorý zvyšuje cirkuláciu vzduchu vo vnútri rúry. To umožňuje zlepšený výkon pečenia, rovnomernejšie upečenie jedla pri všetkých teplotách, kratšie časy pečenia a rovnomernú distribúciu teploty vo vnútri rúry. SK 91...
  • Seite 92: Opis Displeja

    Opis displeja (Záleží od modelu rúry.) Údaje o nízkej spotrebe energie podľa nariadenia Komisie (EÚ) 2023/826 Spotreba energie produktu v pohotovostnom režime s informáciami alebo stavovým displejom: 0,8 W Doba, po ktorej sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu s informáciami alebo stavovým displejom: 20 min 1.
  • Seite 93 Použitie programátora hodín s dotykovým ovládaním (Záleží od modelu rúry.) FUNKCIJA KAKO SE AKTIVIRA KAKO SE ISKLJUČUJE ŠTA OBAVLJA ČEMU SLUŽI • Funkcia detskej poistky • Funkcia detskej poistky sa aktivuje dotykom tlačid- sa deaktivuje opätovným la Set (+) na minimálne dotykom tlačidla Set (+) ZAKLJU- 5 sekúnd.
  • Seite 94: Prevádzkové Pokyny

    Použitie minútového časovača Použitie časovača konca varenia Ak chcete nastaviť čas Tento ovládač umožňuje nas- pečenia, otočte otočný taviť požadovaný čas peče- gombík o jednu úplnú nia (max. 120 minút). Rúra otáčku a potom nastavte sa po uplynutí nastaveného ukazovateľ na požado- času automaticky vypne.
  • Seite 95 * KONVENČNÝ OHREV + PARNÁ FUNKCIA: Spodné vykurovacie teleso sa používa s ventilátorom, ktorý cirkuluje vzduch vo vnútri rúry. Tento 50 ÷ MAX spôsob je ideálny na ovocné koláče, tarty, quiche a paštéty. Táto funkcia môže byť použitá na čistenie rúry pomocou Aquactiva. KONVENČNÝ...
  • Seite 96: Všeobecné Informácie O Čistení

    Všeobecné informácie o čistení TESNENIE OKNA RÚRY Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť prostred- níctvom pravidelného čistenia. Pred vykonávaním Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť mierne úkonov manuálneho čistenia počkajte, kým rúra vlhkou špongiou. nevychladne. Nikdy nepoužívajte na čistenie PRÍSLUŠENSTVO abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky alebo os- tré...
  • Seite 97 Demontáž A Čistenie Sklenených Dverí (Záleží od modelu rúry.) PYRO SK 97...
  • Seite 98: Výmena Žiarovky

    Výmena žiarovky (Záleží od modelu rúry.) 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. Tento produkt obsahuje jeden alebo viac svetelných zdrojov s energetickou tri- edou G (lampa).
  • Seite 99 Funkcia Aquactiva (Záleží od modelu rúry.) Funkcia Aquactiva používa paru na odstránenie zvyškov tuku a zvyškov jedla z rúry. 1. Nalejte 100 ml vody do nádoby Aquactiva na dne rúry. 2. Nastavte funkciu rúry na Spodný ohrev + Ventilátor ( 3.
  • Seite 100: Riešenie Problémov

    Nakladanie s odpadom a ochrana životného stredia Tento spotrebič je označený v bezplatne ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je súlade s európskou smernicou spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké 2012/19/EU týkajúcou sa elek- funkcie ako zakúpený spotrebič. trických a elektronických zari- ÚSPORA ENERGIE S OHĽADOM NA ŽIVOTNÉ...
  • Seite 101 Instalacja SK Ak na rúre nie je chladiaci ventilátor, vytvorte SK Ak je nábytok vybavený zo zadnej časti kry- otvor 460 mm x 15 mm. tom, zabezpečte otvor pre prívodný elektrický kábel. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm SK Výrobca nezodpovedá...
  • Seite 102: Zusammenfassung

    Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Produktbeschreibung Betrieb des Backofens Kochmodi Reinigung und Wartung des Backofens Allgemeine Reinigungshinweise Häufig gestellte fragen Installation DE 102...
  • Seite 103: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen.
  • Seite 104: Wenn Der Backofen Vom Hersteller Mit Stecker Geliefert Wird

    diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm- baren Teile entfernt werden. • Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anwei- sungen. • Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntem- peraturfühler.
  • Seite 105: Diese Arbeit Darf Nur Von Qualifiziertem Personal Durchgeführt

    Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines all- poligen Schalters, der die gesetzlich zugelassenen maximalen An- schlusswerte tragen kann, mit Unterbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Stromquelle er- folgen. Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter un- terbrochen werden.
  • Seite 106: Warnhinweise (*Für Dampfgarer)

    folie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen. • WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen. • VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
  • Seite 107: Allgemeine Anweisungen

    Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Seite 108: Empfehlungen

    - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der Stromquelle verbunden werden. WARNUNG Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen.
  • Seite 109: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en- thalten) 3. Gitter 4. Bleche 5. Ventilator (falls vorhanden) 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer Notieren Sie hier Ihre Seriennummer zur späteren Verwendung. ZUBEHÖR (je nach Modell) Fettpfanne Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln austre-...
  • Seite 110 Fleischsonde (nur falls vorhanden) Drehspieß (nur falls vorhanden) Misst die Innentemperatur von Lebensmitteln Für das Grillen am Drehspieß ist kein Vorheizen er- während des Garens. In die Öffnung oben im forderlich. Grillen bei geschlossener Tür. Garraum einführen. Sollte eingesetzt werden, •...
  • Seite 111 Grillpfannen-Set (nur falls vorhanden) Auf dem einfachen Regal können Formen und Schalen platziert werden. Das Tabletthalterregal eignet sich besonders gut zum Grillen. Verwenden Sie es mit der Fettauffangschale. Das spezielle Profil der Regale sorgt dafür, dass sie auch dann waagerecht bleiben, wenn sie ganz herausgezo- gen werden.
  • Seite 112: Betrieb Des Backofens (Je Nach Modell)

    Betrieb des Backofens (je nach Modell) Geringe Leistungsaufnahme gemäß der Verordnung (EU) 2023/826 der Kommission Stromverbrauch des Produkts im Standby-Modus mit Informations- oder Statusanzeige: 0,8 W Zeitspanne, nach der das Gerät automatisch in den Standby-Modus mit Informations- oder Statusanzeige übergeht: 20 min 1- Timer WARNUNG: Der erste Vorgang, der nach der 2- Uhr einstellen...
  • Seite 113 Verwenden des Touch Control Clock Programmer (je nach Modell) FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN WAS ES MACHT NÜTZLICH FÜR • Die Kindersicherung wird Die Kindersicherung wird aktiviert wenn Sie mindestens durch erneutes Berühren des 5 Sekunden lang die Taste Touchpads Set (+) für minde- KINDER- Set (+) der Kindersicherung stens 5 Sekunden deaktiviert.
  • Seite 114: Den Minutentimer Verwenden

    Den Minutentimer verwenden Verwenden des Timers für das Ende der Garzeit Um die Garzeit einzustel- Mit dieser Steuerung können len, drehen Sie den Dreh- gewünschte Garzeit schalter eine ganze Um- (max. 120 Min.) einstellen. Der drehung und stellen Sie Ofen schaltet sich am Ende der den Zeiger dann auf die eingestellten Zeit automatisch gewünschte Zeit.
  • Seite 115 T °C T °C Symbol Funktion standard Bereich * NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Meth- 50 ÷ MAX ode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig.
  • Seite 116: Reinigung Und Wartung Des Backofens

    Reinigung und Wartung des Backofens DICHTUNG OFENTÜR Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Schmutzige Dichtungen mit einem leicht ange- Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine feuchteten Schwamm reinigen. ZUBEHÖR Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um Zubehörteile einem...
  • Seite 117: Entfernen Und Reinigen Der Glastür

    Entfernen und reinigen der glastür (je nach Modell) PYRO DE 117...
  • Seite 118: Auswechseln Der Glühbirne (Je Nach Modell)

    Auswechseln der Glühbirne (je nach Modell) 1. Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz. 2. Lösen Sie die Glasabdeckung, schrauben Sie die Glühbirne heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Glühbirne des gleichen Typs. 3. Nachdem Sie die defekte Glühbirne ausgetauscht haben, setzen Sie die Glasabdeckung wieder ein. Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieeffizien- zklasse G (Lampe)* Bei Problemen mit dieser Lampe wenden Sie sich bitte an den Kundendienst...
  • Seite 119: Aquactiva Funktion (Je Nach Modell)

    Aquactiva Funktion (je nach Modell) Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens erzeugt um die restlichen Fett- und Spei- sereste aus dem Backofen zu entfernen. 1. Gießen Sie 100 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein. 2.
  • Seite 120: Entsorgung Und Umweltschutz

    Entsorgung und umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist in Einklang mit der EU-Richt- ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Alt- linie 2012/19/EU über Elek- gerät. tro- und Elektronik-Altgeräte MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UM- (WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 121 Installation DE Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm...
  • Seite 122 Índice Indicaciones de seguridad Advertencias generales Descripción del producto Descripción general Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Solución de problemas Installation ES 122...
  • Seite 123: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción.
  • Seite 124 afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. • Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las instruc- ciones.
  • Seite 125 que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cumplir con la normativa actu- al del país de instalación. La conexión a la fuente de alimentación también se puede realizar colocando un interruptor de corte om- nipolar entre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una separación de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda soportar la carga máxima...
  • Seite 126 • Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba. • ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores po- drían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte cali- ente y deteriorar el esmalte del interior.
  • Seite 127: Advertencias Generales

    Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma ópti- ma es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Seite 128: Primer Uso

    de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
  • Seite 129: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Seite 130 Termómetro para carne (solo si está presente) Turnspit (solo si está presente) Mide la temperatura interior de la comida du- rante la cocción. Introdúzcalo en el orificio supe- requiere precalentamiento para coci- rior de la cavidad. Debe introducirse mientras el nar en el asador.
  • Seite 131 Panel chef (solo si está presente) Un transportador de aire, que aumenta la cir- culación del aire en el interior del horno. Eso permite un mejor rendimiento, una cocción más homogénea de los alimentos a todas las temper- aturas, tiempos de cocción más cortos y, por últi- mo, una distribución uniforme de la temperatura dentro del horno.
  • Seite 132: Descripción General

    Descripción general (Según el modelo de horno.) Datos de bajo consumo según el Reglamento (UE) 2023/826 de la Comisión Consumo eléctrico del producto en condición de modo de espera con visualización de información o de estado: 0,8 W Periodo tras el cual el equipo alcanza automáticamente la condición de modo de espera con visualización de información o de estado: 20 min 1- Temporizador ATENCIÓN: la primera operación que hay que...
  • Seite 133 Uso del programador de reloj de control táctil (Según el modelo de horno.) FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD • La función de bloqueo • La función de bloqueo para niños se activa tocan- para niños se desactiva do el botón Set (+) durante tocando nuevamente el un mínimo de 5 segundos.
  • Seite 134 Uso del temporizador de minutos Uso del temporizador de fin de cocción Para configurar el tiempo Este control permite configurar de cocción, gire el dial el tiempo de cocción deseado una revolución completa (máx. 120 min.). El horno se apa- y luego coloque el índice gará...
  • Seite 135 CALOR INFERIOR + VENTILADOR + VAPOR: El elemento de calentamiento inferior se utiliza con el ventilador que circula aire dentro del horno. Este método es ideal para tartas de frutas jugosas, quiches y patés. Evita que los alimentos se sequen y fomenta el crecimiento 50 ÷...
  • Seite 136: Limpieza Y Mantenimiento Del Horno

    Limpieza y mantenimiento del horno ACCESORIOS La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se Limpie los accesorios con una esponja empapada enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice limpieza manuales.
  • Seite 137 Extracción y Limpieza de puerta de vidrio (Según el modelo de horno.) PYRO ES 137...
  • Seite 138: Cambio De La Bombilla

    Cambio de la Bombilla (Según el modelo de horno.) 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eficiencia ener- gética G (Lámpara).
  • Seite 139: Aquactiva Function

    Aquactiva Function (Según el modelo de horno.) El procedimiento Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar restos de grasa y partículas de alimentos del horno. 1. Vierta 100 ml de agua en el recipiente Aquactiva ubicado en la parte inferior del horno. 2.
  • Seite 140: Solución De Problemas

    Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al conforme a la directiva euro- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente pea 2012/19/EU sobre aparatos siempre que el aparato sea de tipo equivalente eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Seite 141 Instalacja ES Si el horno no tiene ventilador de refrig- ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un or- eración, practique una abertura. 460 mm x 15 ificio para el cable de alimentación. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm...
  • Seite 142 Περιεχόμενο Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εγκατάσταση GR 142...
  • Seite 143: Ενδείξεις Ασφαλείας

    Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του...
  • Seite 144 σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών κινδύνων. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από παιδιά...
  • Seite 145 προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της. Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα, λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα του φούρνου και της πηγής τροφοδοσίας. Η αποσύνδεση πρέπει να επιτυγχάνεται ενσωματώνοντας ένα διακόπτη...
  • Seite 146 πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο επαγγελματία. Ο αγωγός της γείωσης (κίτρινο-πράσινο) πρέπει να είναι μακρύτερος κατά περίπου 10 mm από τους άλλους αγωγούς. Για οποιεσδήποτε επισκευές, συμβουλευθείτε μόνο το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και ζητήστε την χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. • Η αδυναμία συμμόρφωσης με τα ανωτέρω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο...
  • Seite 147 • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά επάνω σε μια (υψηλή) βάση ή κάτω από τον πάγκο εργασίας. Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου...
  • Seite 148: Γενικές Οδηγίες

    Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό έτσι...
  • Seite 149 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα προκληθούν...
  • Seite 150: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιγραφή προϊόντος 1. Πίνακας Ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό συρμάτινο πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας (εάν υπάρχει) 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός Έχετε τον σειριακό σας αριθμό πρόχειρο για αναφορά φωτογραφίας. ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Seite 151 Ανιχνευτής κρέατος (μόνο εάν υπάρχει) ψήστης (μόνο εάν υπάρχει) Μετρά την εσωτερική θερμοκρασία του φαγητού κατά το μαγείρεμα. Εισαγάγετε στην Δεν απαιτείται προθέρμανση για το μαγείρεμα της τρύπα στο πάνω μέρος της κοιλότητας. Πρέπει ψησταριάς. Μαγείρεμα με κλειστή την πόρτα. να...
  • Seite 152 Σετ ταψιού γκριλ (μόνο εάν υπάρχει) Το απλό ράφι μπορεί να πάρει καλούπια και πιάτα. Το ράφι της θήκης δίσκου είναι ιδιαίτερα καλό για το ψήσιμο στη σχάρα. Χρησιμοποιήστε το με το δίσκο σταγόνων. Το ειδικό προφίλ των ραφιών σημαίνει ότι παραμένουν οριζόντια...
  • Seite 153 Περιγραφή πίνακα ελέγχου (εξαρτάται από το μοντέλο) Κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής με εμφάνιση πληροφοριών ή κατάστασης: 0,8 Περίοδος μετά την οποία ο εξοπλισμός φτάνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής με εμφάνιση πληροφοριών ή κατάστασης: 20 λεπ. 1. υπενθύμιση λεπτών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η...
  • Seite 154 Χρήση προγραμματιστή ρολογιού ελέγχου αφής (εξαρτάται από το μοντέλο) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ • Η λειτουργία ασφάλειας Η λειτουργία Child για τα παιδιά ενεργοποιείται Lock απενεργοποιείται αγγίζοντας το στοιχείο Set αγγίζοντας ξανά το Setpad (Ρυθμιση) (+) για...
  • Seite 155 Ρύθμιση λήξης του χρονοδιακόπτη Χρήση του χρονοδιακόπτη λεπτών μαγειρέματος Για να ρυθμίσετε το Αυτός ο έλεγχος επιτρέπει τη χρόνο μαγειρέματος, ρύθμιση του επιθυμητού χρόνου γυρίστε τον επιλογέα μαγειρέματος (μέγ. 120 λεπτά) ο μία πλήρη περιστροφή φούρνος θα σβήσει αυτόματα στο και, στη...
  • Seite 156 T °C T °C Σύμβολο Προκα- Λειτουργία εύρος θορισμένο ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ + ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ + ΑΤΜΟΣ : Το κάτω θερμαντικό στοιχείο χρησιμοποιείται με τον ανεμιστήρα να κυκλοφορεί τον αέρα μέσα στο φούρνο. Αυτή η μέθοδος είναι ιδανική για ζουμερά φρουτάκια, τάρτες, κις, πίτσα...
  • Seite 157 Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να σφουγγάρι. επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. ΑΞΕΣΟΥΑΡ Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σφουγγάρι με σαπούνι, πριν τα ξεπλύνετε απορρυπαντικά...
  • Seite 158 Αφαιρέστε καικαθαρίστε τη γυάλινη πόρτα (εξαρτάται από το μοντέλο) PYRO GR 158...
  • Seite 159 Αλλαγή της λάμπας (εξαρτάται από το μοντέλο) 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Ξεβιδώστε το γυάλινο κάλυμμα, ξεβιδώστε τον λαμπτήρα και αντικαταστήστε τον με έναν νέο λαμπτήρα ίδιου τύπου. 3. Μόλις αντικατασταθεί ο ελαττωματικός λαμπτήρας, τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. Το...
  • Seite 160 Λειτουργία Aquactiva (εξαρτάται από το μοντέλο) Η διαδικασία Aquactiva χρησιμοποιεί ατμό για να βοηθήσει στην απομάκρυνση υπολειμμάτων λίπους και τροφίμων από το φούρνο. 1. Ρίξτε 100 ml νερού στο δοχείο Aquactiva στο κάτω μέρος του φούρνου. 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία του φούρνου στο Κάτω + Ανεμιστήρας ( 3.
  • Seite 161: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση χρέωση σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και Οδηγία 2012/19/EU σχετικά με έχει τις ίδιες λειτουργίες με την παρεχόμενη τα...
  • Seite 162: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση GR Εάν ο φούρνος δεν διαθέτει ανεμιστήρα GR Εάν το έπιπλο είναι εφοδιασμένο με ένα ψύξης, δημιουργήστε ένα άνοιγμα 460 mm x 15 τοίχωμα στο πίσω μέρος, κάντε ένα άνοιγμα για το καλώδιο τροφοδοσίας. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm...
  • Seite 163 İçindekiler Güvenlik uyarıları Genel Açıklamalar Ürün açıklaması Gösterge açıklaması Pişirme Modları Fırının Temizlenmesi ve Bakımı Atık yönetimi ve çevrenin korunması Sorun Giderme Kurulum Garanti TR 163...
  • Seite 164: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları • Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda, fırın pişirme sıcaklığına ul- aştığında yoğunlaşma geçer. •...
  • Seite 165 Temizlendikten sonra parçaları talimatlara göre yeniden takın. • Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullanın. • Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici veya yüksek basınçlı sprey kullanmayın. • FIRIN, TIPASIZ OLARAK ÜRETİCİ TARAFINDAN SAĞLANIRSA: CİHAZ FİŞ VEYA SOKETLER KULLANILARAK GÜÇ KAYNAĞINA BAĞLANMAMALIDIR, ANCAK DOĞRUDAN ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANMALIDIR.
  • Seite 166 mamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır. Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kural- larına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir. • Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim ku- rularak değiştirilmelidir.
  • Seite 167 • Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek yoktur. • Fırın, dikey mutfak mobilyasında yükseğe veya bir tezgahın altı- na yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, soğutma ve iç kısımların korunması için gerekli olan temiz havanın düzgün sirkülasyonunu sağlamak için fırın boşluğunda iyi bir havalandırma temin etmelis- iniz.
  • Seite 168: Genel Açıklamalar

    Genel Açıklamalar Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dik- katle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış...
  • Seite 169: İlk Kullanım

    personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir. Fırın kapalıyken ana düğmenin etrafında hafif bir ışık olabilir. Bu davranış normaldir. Bu durum, prizin baş aşağı çevrilerek takılması veya besleme terminallerinin değiştirilmesiyle giderilebilir. Tavsiyeler Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır.
  • Seite 170: Ürün Açıklaması

    Ürün açıklaması 1. Kumanda paneli 2. Raf konumları (varsa yan tel ızgara) 3. Izgaralar 4. Tepsiler 5. Fan (varsa) 6. Fırın kapağı 7. Yanal tel ızgaralar (varsa: yalnızca düz boşluk için) 8. Seri numarası İleride başvurmak üzere buraya seri numaranızı yazın. AKSESUARLAR (Fırın modeline bağlıdır.) Metal ızgara Damlama tepsisi...
  • Seite 171 Et pişirme sensörü (sadece varsa) Et Probu (sadece varsa) Pişirme sırasında yiyeceğin iç sıcaklığını ölçer. Ön ısıtma, döner çevirme pişirme için gerekli değildir. Boşluğun üstündeki deliğe yerleştirin. Pişirme sırasında fırın kapağı kapalı olmalıdır. Fırın soğukken yerleştirilmelidir. • Kancaları gevşetin. UYARILAR: •...
  • Seite 172 Chef Panel (yalnızca varsa) Fırın içindeki hava sirkülasyonunu artıran bir hava taşıyıcı. Bu, iyileştirilmiş pişirme performansı, tüm sıcaklıklarda yiyeceklerin daha eşit şekilde pişirilmesi, daha kısa pişirme süreleri ve son olar- ak fırın içinde eşit bir sıcaklık dağılımı sağlar. TR 172...
  • Seite 173 Gösterge açıklaması (Fırın modeline bağlıdır.) Komisyon Yönetmeliği (AB) 2023/826’ya göre düşük güç tüketimi verileri Bilgi veya durum ekranı ile bekleme modu durumunda ürünün güç tüketimi: 0,8 W Ekipmanın bilgi veya durum ekranı ile otomatik olarak bekleme modu durumuna ulaştığı süre: 20 dk. 1- Dakika hatırlatıcı...
  • Seite 174 Dokunmatik kontrol saat programlayıcısının kullanımı (Fırın modeline bağlıdır.) DEVREDEN PROGRAM DEVREYE SOKULMASI İŞLEVİ NE İÇİN KULLANILDIĞI ÇIKARILMASI • Çocuk Kilidi işlevi, Set Çocuk Kilidi fonksiyonu, (+) öğesine en az 5 saniye dokunmatik yüzey Set dokunularak etkinleştiril- (+)’ya tekrar en az 5 ir.
  • Seite 175 Dakika zamanlayıcısını kullanma Pişirme sonu zamanlayıcısının kullanımı Bu kontrol, istenilen pişirme süresini Pişirme süresini ayarlam- (maks. 120 dk.) ayarlamayı sağlar. ak için kadranı bir tam Fırın, ayarlanan sürenin sonunda tur çevirin ve ardından otomatik olarak kapanır. indeksi gereken zama- Zamanlayıcı, ayarlanan zamandan na konumlandırın.
  • Seite 176 GELENEKSEL + BUHAR: Hem üst hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem, tüm geleneksel kızartma ve fırınlama işlemleri için idealdir. Yiyeceği ve kabını orta raf konumuna 50 ÷ MAKS yerleştirin. Bu fonksiyon ayrıca buharlı pişirme sağlar ve fırın soğukken boşluğa 100 ml su eklenmesini gerektirir.
  • Seite 177 Fırının Temizlenmesi ve Bakımı Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatıla- AKSESUARLAR bilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir sünger- deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullan- le temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: mayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz aşındırıcı...
  • Seite 178 Cam Kapının Sökülmesi ve Temizlenmesi (Fırın modeline bağlıdır.) PYRO TR 178...
  • Seite 179 Ampulü Değiştirme (Fırın modeline bağlıdır.) 1. Fırını ana elektrik kaynağından ayırın. 2. Cam kapağı çıkarın, ampulü sökün ve aynı tipte yeni bir ampulle değiştirin. 3. Arızalı ampul değiştirildikten sonra, cam kapağı tekrar yerine takın. Bu ürün, enerji verimliliği sınıfı G olan bir veya daha fazla ışık kaynağı içerm- ektedir (Lamba).*Bu lamba ile ilgili bir sorun yaşanması...
  • Seite 180 Aquactiva Fonksiyonu (Fırın modeline bağlıdır.) Aquactiva prosedürü, fırındaki kalan yağ ve yiyecek parçacıklarını buhar yardımıyla temizlemeye yardımcı olur. 1. Fırının altındaki Aquactiva haznesine 100 ml su dökün. 2. Fırın fonksiyonunu Alt + Fan Isıtıcı ( ) olarak ayarlayın. 3. Sıcaklığı Aquactiva simgesine ayarlayın. 4.
  • Seite 181: Sorun Giderme

    Atık yönetimi ve çevrenin korunması ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Ciha- Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan zlar (WEEE) hakkında Avrupa kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın Yönergesine göre etiketlen- kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışın- miştir.
  • Seite 182 Kurulum TR Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık TR Mobilyanın arka tarafında bir kaplama oluşturun 460 mm x 15 mm bulunuyorsa güç kaynağı kablosu için bir delik açın. 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm TR Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır.
  • Seite 183: Tüketi̇ci̇ Hi̇zmetleri̇

    Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır. • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı...
  • Seite 184: Garanti̇ Belgesi̇

    şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
  • Seite 185 70093981•Rev 0•01.2026...

Diese Anleitung auch für:

Homcc3u1178in

Inhaltsverzeichnis