Seite 1
SC 1 Multi Deutsch SC 1 Multi Comfort English Français SC 1 Multi & Up Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська...
Seite 5
Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Seite 6
** Verlängerungsrohre (2 Stück) Hinweis Entriegelungstaste Damit das Gerät für die Bodenreinigung selbststehend funktionieren kann, muss für den SC 1 Multi & Up die ** Bodendüse mitgelieferte Bodendüse EasyFix Large / Bodentuch Klettverbindung EasyFix Large als Zubehör verwendet werden.
Seite 7
nisse der Dampfmopp in drei verschiedenen Mopp- oben und dann zum Gerät drücken, bis dieser hör- Gerätepositionen anwendbar. bar einrastet. Die Montagebeschreibung der einzelnen Mopp-Geräte- Abbildung G positionen, siehe Kapitel Zubehör montieren Der Wassertank muss fest im Gerät sitzen. Hinweis Gerät einschalten Das Gerät ist nur in der Mopp-Geräteposition 3 unten an ACHTUNG...
Seite 8
Wassertank abnehmen und mit max. 200 ml Lei- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von la- tungswasser befüllen, siehe Kapitel Wasser einfül- ckierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen oder Parkett. Abbildung F 1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein- dampfen und damit über die Oberflächen wischen.
Seite 9
Beim Abziehen des Bodentuchs kann heißes Wasser Hinweis abtropfen. In diesem Modus ist zum Schutz vor möglichen Geräte- Die Bodendüse / das Bodentuch nur mit geeignetem schäden kein Dampfbetrieb mehr möglich. Der Dampf- Schuhwerk betreiben und abnehmen. betrieb ist daher erst nach erfolgreichem Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts Entkalkungskartuschenaustausch wieder möglich, sie- zu kehren oder zu saugen.
Seite 10
Hilfe bei Störungen SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Schutzklasse fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Leistungsdaten Gerät Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen...
Seite 11
Device description ronment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by The maximum amount of equipment is described in this symbol are not allowed to be disposed of together these operating instructions. Depending on the model, with the household rubbish.
Seite 12
● Combination of good accessibility and comforta- Large floor cleaning cloth supplied must be used as an ble hand weight. accessory for the SC 1 Multi & Up. Illustration K Note Mop device position at the bottom - directly on...
Seite 13
2. Pull the tank cap upwards. Refilling water Bend the front area of the tank cap backwards or Note downwards and secure it with your thumb so that If there is a lack of water, a loud noise is emitted be- the water tank filling opening is not covered.
Seite 14
Important application instructions Note Detergent residues or care emulsions on the surface to Cleaning coated or painted surfaces be cleaned can cause streaks during steam cleaning, but these disappear after repeated use. ATTENTION CAUTION Damaged surfaces Steam can loosen wax, furniture polish, plastic coatings Beware of burns to your feet or paint and edge band from edges.
Seite 15
Note Technical data The cloths are not suitable for the dryer. Note SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up For optimum cleaning performance, we recommend machine washing the cloths once before first use. Electrical connection When washing, observe the notes on the washing tag.
Seite 16
SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués Device performance data par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères.
Seite 17
Fusible Placer la cartouche de détartrage légèrement en biais sous les deux nervures supérieures en plas- Le fusible permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. tique. Le fusible coupe l'appareil du secteur en cas de sur- Après l'avoir placée sous les nervures en plas- chauffe.
Seite 18
c 1. Fixer le tube de rallonge au raccordement de une sécurisation insuffisante. Du liquide risque égale- la poignée / au tube de rallonge de l'appareil. ment de fuir et d'endommager le revêtement de sol. d Enfoncer l'extrémité ouverte du 2e tube de ral- Placer l'appareil avec la buse pour sol sur un support longe sur la buse vapeur de l'appareil.
Seite 19
Remarque 2. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. L'appareil dispose d'une touche vapeur. L’appareil est hors tension. La touche vapeur a les fonctions suivantes : Illustration S ● Affichage lumineux à LED pour indiquer les diffé- ATTENTION rents modes : chauffer, prêt à...
Seite 20
Rafraîchissement des textiles La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation agrippante. Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Retirer la serpillière Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et véri- 1.
Seite 21
Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les chiffons puissent bien absorber les salissures. SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up 1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en machine à laver.
Seite 22
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven- Indice ditore. Avvertenze generali..........Garanzia Impiego conforme alla destinazione ....In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Tutela dell'ambiente..........te dalla nostra società di vendita competente. Entro il Accessori e ricambi ..........
Seite 23
EasyFix Large / il panno per ATTENZIONE pavimenti EasyFix Large in dotazione come accessorio Danni all’apparecchio causati dalla formazione di per l'SC 1 Multi & Up. calcare Nota Senza una cartuccia di decalcificazione, il calcare può Se i tubi prolunga e la bocchetta per pavimenti EasyFix accumularsi e danneggiare l'apparecchio, che quindi Large sono inclusi nella fornitura, il mocio a vapore può...
Seite 24
Smontaggio degli accessori Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. aceto, profumi). 1. Premere il relativo tasto di sblocco (ad esempio sul- Nota la bocchetta vapore, sulla bocchetta manuale o sui È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi tubi prolunga) e scollegare gli accessori collegati.
Seite 25
4. Per attivare l'esercizio a vapore, premere legger- Non posizionare o conservare l’accessorio/apparecchio mente una volta il tasto vapore. su superfici o pavimenti sensibili. Fuoriesce vapore. 1. Scollegare gli accessori dall’apparecchio. Durante l'esercizio a vapore, il tasto vapore pulsa in 2.
Seite 26
Bocchetta per pavimenti Nota La durata di vita della cartuccia di decalcificazione cor- La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- risponde a una portata d'acqua di ca. 15 litri. stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC.
Seite 27
Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Affin- ché i panni possano assorbire bene lo sporco, non uti- SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up lizzare ammorbidenti. Collegamento elettrico 1. Lavare panni per pavimenti e rivestimenti a max.
Seite 28
Avisos generales Símbolos en el equipo (En función del tipo de equipo) Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- Peligro de combustión, la superfi- trucciones y las instrucciones de seguri- cie del equipo se calienta durante dad adjuntas.
Seite 29
Primera puesta en marcha nistrados deben utilizarse como accesorio para el SC 1 Multi & Up. CUIDADO Nota Daños en el equipo por calcificación Si los tubos de prolongación y la boquilla para suelos Sin un cartucho de descalcificación, la cal puede acu- EasyFix Large están incluidos en el alcance del sumi- mularse y dañar el equipo, por lo que este no puede nistro, la fregona de vapor puede utilizarse en tres posi-...
Seite 30
Nota Conexión del equipo El equipo solo es autónomo en la posición de la fregona CUIDADO 3 en la parte inferior de la boquilla para suelos para una Daños materiales y en el equipo por vuelco o caídas breve interrupción del trabajo. Esta posición del equipo Si no se asegura correctamente, el equipo podría volcar no está...
Seite 31
Retirar el depósito de agua y llenarlo con un máxi- No dirija el vapor hacia los bordes encolados, ya que mo de 200 ml de agua del grifo, véase el capítulo pueden desprenderse los listones. Llenado de agua No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o Figura F parquet sin sellar.
Seite 32
durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repe- Hasta que el cartucho de descalcificación esté com- tidas aplicaciones. pletamente vacío, la tecla de vapor parpadea en na- PRECAUCIÓN ranja durante 30 segundos cada vez que se conecta el equipo a la toma de corriente. Quemaduras en el pie Si se agota el tiempo de funcionamiento del cartu- La boquilla para suelos/el paño para suelos se calienta...
Seite 33
Para limpiar los paños, prestar atención a los avisos in- SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up cluidos en las indicaciones de lavado. Para que los pa- ños conserven la capacidad de absorción de la Conexión eléctrica...
Seite 34
neste manual de instruções. Não são necessários pro- Válvula de segurança dutos de limpeza. Observe os avisos de segurança. Se, em caso de erro, ocorrer uma pressão excessiva- mente elevada, existe uma válvula de segurança que Proteção do meio ambiente garante a despressurização no ambiente.
Seite 35
EasyFix Large fornecido como aces- tempo mais longos, por exemplo, para guardar o apare- sório para o SC 1 Multi & Up. lho. Aviso Posição superior do aparelho para utilização co- Se os tubos de extensão e o bocal para pavimentos...
Seite 36
● Baixo peso na mão e mantém-se na vertical, sem ser armazenados sobre uma base estável (por exem- tombar, para curtas interrupções de trabalho. plo, uma mesa). Figura L Aviso Com o 1.º vapor, após a remoção e a recolocação do ADVERTÊNCIA cartucho de descalcificação, a imagem de vapor pode Danos no aparelho e danos materiais devido a que-...
Seite 37
Desligar o aparelho Limpar a área da janela com o bocal manual e a co- bertura. Para retirar a água, utilizar um rodo ou se- 1. Se necessário, desligue a operação a vapor, pre- car a área. mindo ligeiramente o botão de vapor uma vez. A operação a vapor está...
Seite 38
Figura N enche com água. A quantidade de vapor expelida au- O pano de chão adere automaticamente ao bocal menta continuamente e atinge a quantidade máxima para pavimentos através das tiras aderentes. após aprox. 30-60 segundos. Aviso Remover o pano de chão Antes de mudar o cartucho de descalcificação, é...
Seite 39
Dados técnicos beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Reinigingsmid- delen zijn niet nodig. Neem de veiligheidsinstructies in SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up acht. Ligação eléctrica Milieubescherming Tensão 220-240 De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar.
Seite 40
Leveringsomvang Stroomleiding met netstekker en klitten-kabelbinder De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- Ontkalkingspatroon king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Watertank portschade neemt u contact op met uw distributeur. ** Verlengslang met aansluitadapter en stoom- Garantie pistool...
Seite 41
EasyFix Large / vloerdweil EasyFix Large als toebe- op te bergen. horen worden gebruikt voor de SC 1 Multi & Up. Zet de zwabberstand bovenaan - direct op de Instructie handgreep: Als de verlengpijpen en de vloersproeier EasyFix Large ●...
Seite 42
4. Tankdop sluiten. Water bijvullen Afbeelding F Instructie 5. Plaats de watertank aan de binnenkant van de on- Als er geen water is, klinkt er een hard geluid omdat de derrand van het apparaat. Duw vervolgens het wa- pomp lucht aanzuigt, en er is geen stoom te zien. terreservoir omhoog en dan naar het apparaat toe Instructie totdat u hoort dat het vastklikt.
Seite 43
Belangrijke gebruiksinstructies LET OP Schade door stoominwerking Oppervlakken met bekleding of laklaag Hitte en doorvochtiging kunnen schade veroorzaken. reinigen Controleer vóór het gebruik de hittebestendigheid en LET OP het effect van stoom op een onopvallend plekje met een Beschadigde oppervlakken zo klein mogelijke stoomhoeveelheid.
Seite 44
1 uur voor het einde van de patroonlooptijd knippert Onderhoud van het toebehoren het LED-indicatielampje op de stoomknop geduren- (toebehoren - afhankelijk van de leveringsomvang) de 30 seconden oranje. Instructie Afbeelding V De doeken zijn niet geschikt voor de droger. Totdat de ontkalkingspatroon helemaal verbruikt is, Instructie knippert de stoomknop 30 seconden oranje telkens...
Seite 45
Technische gegevens Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf Elektrische aansluiting edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Spanning 220-240 nüştürülebilir malzemelerin yanı...
Seite 46
** Uzatma borusu (2 adet) Zemin temizleme cihazının bağımsız çalışabilmesi için, Kilit açma tuşu SC 1 Multi & Up için aksesuar olarak birlikte verilen Eas- yFix Large yer süpürme başlığı / EasyFix Large zemin ** Yer süpürme başlığı bezinin kullanılması gerekir.
Seite 47
Paspas cihazı konumu alt - doğrudan EasyFix Toplanmış yağmur suyu doldurmayın. Large yer süpürme başlığında: Herhangi bir temizleme maddesi veya başka ilaveler a Çıkarılabilir tutamaktaki kilit açma tuşuna basın (örn. sirke, kokular) eklemeyin. ve tutamağı cihazdan çıkarın. b Uzatma borularını birbirine bağlayın ve tutamağı Su deposu her zaman doldurulabilir.
Seite 48
Önemli kullanım talimatları 5 dakika sürekli buhar çıkarıldıktan yaptıktan sonra bu- Temiz kaplanmış veya verniklenmiş yüzeyleri har otomatik olarak kapanır. Bu sayede su deposunun temizleyin boş olduğunun fark edilmemesi durumunda pompanın kuru çalışması önlenir. DIKKAT ● Gerekirse su ekleyin ve temizliğe devam etmek için Hasar görüş...
Seite 49
Kullanım öncesi, ısı direncini ve buharın etkisini gözle Kireç giderme kartuşunun çalışma süresi dolduğun- görülmeyen bir yerde az miktarda buhar ile kontrol edin. da buhar düğmesi hızlı ve sürekli olarak turuncu renkte yanıp söner. Temizlenecek yüzey üzerindeki temizlik maddesi kalın- Kireç...
Seite 50
Arızalarda yardım SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Cihaz performans verileri yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- Isıtma performansı 1300 rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Seite 51
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol Bilder se grafiksida. får inte kastas i hushållssoporna. Bild A Information om ämnen (REACH) Ångmunstycke Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer- Upplåsningsknapp tillbehör cher.de/REACH LED-kontrollampa med ångknapp Tillbehör och reservdelar Anslutning handtag/förlängningsrör Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så...
Seite 52
Easy- ● Kombination av god körbarhet och bekväm hand- Fix Large/golvtrasan EasyFix Large användas som vikt. tillbehör till SC 1 Multi & Up. Bild K Hänvisning Moppenhetsposition nere – direkt på golvmun- Om förlängningsrören och golvmunstycket EasyFix Lar- stycket EasyFix Large ge ingår i leveransen kan ångmoppen användas i tre oli-...
Seite 53
5. Placera vattentanken på insidan av maskinens un- Avbryta driften derkant. Tryck sedan vattentanken uppåt och sedan OBSERVERA till maskinen tills den klickar på plats. Sakskador p.g.a. kondensvatten eller fukt Bild G För att undvika att sakskador uppstår om arbetet av- Färskvattentanken måste sitta fast i maskinen.
Seite 54
Glasrengöring 2. Anslut förlängningsröret till golvmunstycket. Bild M OBSERVERA 3. Fäst golvduken på golvmunstycket. Sprucket glas och skadad yta a Lägg golvduken på golvet med kardborrbanden Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen uppåt. och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- b Tryck fast golvmunstycket lätt i mitten på...
Seite 55
Tekniska data ångknappen kort en gång. Det tar cirka 30–60 sek- under tills det kommer ut jämn ånga. SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Skötsel av tillbehöret Elanslutning (tillbehör - beroende på leveransens omfattning) Spänning...
Seite 56
Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees- Määräystenmukainen käyttö ....... sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa Ympäristönsuojelu ..........maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai Lisävarusteet ja varaosat ........valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta- Toimituksen sisältö...
Seite 57
Huomautus ** Jatkoputket (2 kpl) Jotta laite voi toimia itsenäisesti lattian puhdistuksessa, täytyy laitteen SC 1 Multi & Up mukana toimitettua lat- Lukituksen avauspainike tiasuutinta EasyFix Large/lattialiinaa EasyFix Large ** Lattiasuutin käyttää varusteena. Huomautus Tarranauhaliitos Jos pidennysputket ja lattiasuutin EasyFix Large sisäl- ** Lattialiina tyvät toimitukseen, voidaan vastaavien puhdistustarpei-...
Seite 58
● Yhdistelmänä hyvä pääsy puhdistukseen esinei- muodostus voi olla heikkoa tai epäsäännöllistä, ja ulos den alle ja miellyttävä käsipaino. valua yksittäisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esi- Kuva K käyntiajan, jolloin kalkinpoistopatruuna täyttyy vedellä. Moppilaiteaento alhaalla - suoraan lattiasuutti- Ulosvirtaava höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. messa EasyFix Large 30 - 60 sekunnin jälkeen maksimaalinen höyrymäärä...
Seite 59
Varusteiden käytto HUOMIO Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta Höyrysuutin/höyrypistooli Jos laitetta ei käytetä yli kahteen kuukauteen, vesi säili- Höyrysuutinta tai höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla össä voi pilaantua. käyttöalueilla ilman varusteita: Tyhjennä vesisäiliö ennen pitkiä käyttötaukoja. ● Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- ●...
Seite 60
Hoito ja huolto 5. Paina höyrypainiketta ja samalla yhdistä verkkopis- toke pistorasiaan. Kalkinpoistopatruunan vaihto Pidä höyrypainiketta edelleen painettuna 7 sekun- tia. HUOMIO 6. Onnistuneen nollauksen jälkeen höyrypainike vilk- Laitevaurioita ja lyhentynyt käyttöaika kuu vihreänä ja siirtyy sitten lämmitystilaan. Jos kalkinpoistopatruunan vaihtovälejä (höyrypainik- Kalkinpoistopatruunan käyttöaika alkaa uudelleen.
Seite 61
Tekniset tiedot Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved Sähköliitäntä...
Seite 62
For at apparatet skal fungere selvstående for gulvren- Trekk til håndmunnstykke (1 stk.) gjøring, må medfølgende EasyFix Large gulvmunn- ** Forlengelsesrør (2 stk.) stykke / EasyFix Large gulvklut brukes som tilbehør til SC 1 Multi & Up. Låseknapp Merknad ** Gulvmunnstykke Hvis forlengelsesrørene og EasyFix Large gulvmunn- stykke er inkludert i leveringsomfanget, kan dampmop- Borrelåsforbindelse...
Seite 63
b Koble sammen forlengelsesrørene, og sett hånd- Merknad taket på den åpne enden av forlengelsesrøret. Vanntanken kan til enhver tid fylles opp. c Fest forlengelsesrørene på koblingen for appara- 1. Hold vanntanken på siden med hånden og trekk den tets håndtak/forlengelsesrør. nedover.
Seite 64
Etterfylle vann Ikke rett dampen mot limte hjørner, ellers kan limet løs- Merknad Ikke bruk apparatet til rengjøring av uforseglede tre- el- Mangler det vann, høres en høy lyd fordi pumpen trek- ler parkettgulv. ker inn luft, og det er ingen synlig damp. Ikke bruk apparatet til rengjøring av lakkerte eller plast- Merknad belagte overflater, som f.eks.
Seite 65
Gulvdysen/gulvkluten skal kun brukes eller fjernes med Sette inn avkalkingspatron egnet skotøy. Vi anbefaler å feie eller støvsuge gulv før apparatet bru- Skader på apparatet kes. Dermed fjernes smuss og løse partikler fra gulvet Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkings- før våtrengjøringen.
Seite 66
Overhold sikkerhedshenvisningerne. Tekniske data Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektrisk tilkobling Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte...
Seite 67
Garanti ** Forlængerslange med tilslutningsadapter og I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er damppistol fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara- Hånddyse tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej- len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Beklædning til hånddyse (1 stk.) Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du ** Forlængerrør (2 stk.)
Seite 68
EasyFix Mop-apparatposition midte - mellem forlænger- Large/den medfølgende gulvklud EasyFix Large anven- rørene: des som tilbehør til SC 1 Multi & Up. ● Kombination af god underkøringsevne og beha- gelig håndvægt. Hvis forlængerrørene og gulvmundstykket EasyFix Lar-...
Seite 69
undergrund, så det står sikkert under arbejdsafbrydel- Slukning af apparatet sen. Apparater uden gulvtilbehør skal opbevares på en 1. Sluk efter behov dampdriften, tryk til det formål én stabil støtteflade (f.eks. bord). gang let på damptasten. Dampdriften er slukket, og damptasten lyser kon- Ved den 1.
Seite 70
Opfriskning af tekstiler I starten er gulvkludens burrebånd stadig meget stærkt Prøv altid apparatet på et diskret sted inden behandlin- og er eventuelt svært at fjerne fra gulv-mundstykket. Ef- gen, for at teste tekstilernes tolerance: Damp på teksti- ter flere ganges brug og efter vask af gulvkluden er det let, lad det tørre og kontroller efterfølgende for lettere at fjerne den fra gulv-mundstykket, og den har ændringer af farve eller form.
Seite 71
Tekniske data Pleje af tilbehøret (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Kludene er ikke egnede til tørretumbling. Elektrisk tilslutning Spænding 220-240 For optimal rengøringsydelse anbefaler vi, at du vasker kludene én gang før første brug.
Seite 72
Üldised juhised Aurust tingitud kõrvetusoht Enne seadme esmast kasutamist luge- ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige Kasutusjuhendi lugemine neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks USE WATER ONLY Täitke veepaak ainult veega ilma või järgmise omaniku tarbeks alles. lisanditeta Sihtotstarbeline kasutamine Ohutusventiil...
Seite 73
● Hea ligipääsetavuse ja meeldiva käeraskuse Märkus kombinatsioon. Selleks, et seade saaks põranda puhastamiseks ise- Joonis K seisvalt toimida, tuleb SC 1 Multi & Up'i tarvikuna kasu- Mopi seadmeasend all - otse EasyFix Large põ- tada kaasasolevat EasyFix Large põrandadüüsi / randadüüsil: EasyFix Large põrandalappi.
Seite 74
Ärge lisage kondensvett pesukuivatist. ● Vajaduse korral valage vett juurde ja vajutage pu- Ärge lisage kogunenud vihmavett. hastustööde jätkamiseks üks kord kergelt aurunup- Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid lisandeid (nt äädikat, lõhnu). Vee juurdevalamine Märkus Märkus Veepaaki saab igal ajal täita. Veepuuduse korral kostub vali müra, sest pump tõmbab 1.
Seite 75
Olulised rakendusjuhised ETTEVAATUS Jalalaba põletused Kattega või lakitud pealispindade Põrandadüüs / põrandalapp kuumeneb aurutamisel. puhastamine Põrandalapi äratõmbamisel võib kuum vesi välja tilku- TÄHELEPANU Kahjustatud pealispinnad Käitage ja võtke põrandadüüsi / põrandalappi ära ainult Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid sobivate jalatsitega. või värvi ning vabastada servakandi servadelt.
Seite 76
üks kord kergelt aurunuppu, see võtab u 30-60 se- aurunuppu. kundit, kuni aur väljub ühtlaselt. Tehnilised andmed Tarvikute hooldus (Tarvikud - olenevalt tarnekomplektist) SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Märkus Lapid ei sobi kuivatile. Elektriühendus Märkus Pinge 220-240 Optimaalse puhastusvõimsuse saavutamiseks soovita-...
Seite 77
Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē- Vispārīgas norādes..........muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā Noteikumiem atbilstoša lietošana......Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no- Apkārtējās vides aizsardzība....... vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra- Piederumi un rezerves daļas .......
Seite 78
Rokas vadības sprauslas pārvalks (1 gab.) Lai ierīce varētu neatkarīgi darboties grīdas tīrīšanai, kā ** Pagarināšanas caurules (2 gab.) SC 1 Multi & Up piederums ir jāizmanto komplektācijā iekļautā EasyFix Large grīdas sprausla / EasyFix Large Atbloķēšanas taustiņš grīdas lupata.
Seite 79
● Laba piekļuve, piemēram, tīrīšanai zem mēbe- Norādījum lēm. Veicot pirmo apstrādi ar tvaiku pēc atkaļķošanas kaset- Attēls J nes izņemšanas un atkārtotas ievietošanas, tvaika plūs- Mopa novietojums centrā — starp pagarināša- ma var būt vāja vai nevienmērīga un var izdalīties nas caurulēm atsevišķi ūdens pilieni.
Seite 80
Ierīces izslēgšana Tekstila izstrādājumu atsvaidzināšana 1. Lai izslēgtu tvaika piedziņas režīmu, vienu reizi Pirms apstrādes ar ierīci vienmēr pārbaudiet tekstila iz- viegli nospiediet tvaika taustiņu. strādājumu savietojamību aizsegtā vietā: apstrādājiet Tvaika piedziņas režīms ir izslēgts, un tvaika taus- tekstila izstrādājumu ar tvaiku, ļaujiet tam izžūt un pār- tiņš...
Seite 81
Grīdas drānas noņemšana 1. Kad ierīce darbojas tvaika piedziņas režīmu, vienu reizi viegli nospiediet tvaika taustiņu, lai ieslēgtu 1. Uzkāpiet ar kāju uz grīdas drānas mēlītes un pace- tvaiku. liet grīdas sprauslu augšup. 2. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Attēls N Attēls S Norādījum 3.
Seite 82
Aplinkos apsauga Tehniskie dati Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės aktų reikalavimų. Strāvas pieslēgums Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-...
Seite 83
** Ilginimo vamzdžiai (2 vnt.) Kad prietaisas veiktų automatiškai valant grindis, „Ea- syFix Large“ grindų antgalis / „EasyFix Large“ grindų Blokavimo panaikinimo mygtukas antgalis turi būti naudojami kaip „SC 1 Multi & Up“ prie- das. ** Grindų purkštukas Pastaba Jungtis Jei į...
Seite 84
mo poreikiams, žr. skyrių „Siūlinės šluotos-prietaiso ● Nedidelis svoris rankoje ir automatinis stovėjimas padėtys“. trumpomis darbo pertraukomis. Siūlinės šluostės-prietaiso padėtis viršuje - tie- Paveikslas L siai ant rankenos: DĖMESIO a Prailginimo vamzdžius sujunkite vieną su kitu ir Apvirtus prietaisas pažeidžiamas ir patiriama turti- užmaukite ant atviro grindų...
Seite 85
maždaug po 30–60 sekundžių pasiekiamas didžiausias DĖMESIO garų kiekis. Prietaiso pažeidimai dėl sugedusio vandens Pastaba Jeigu prietaisas nenaudojamas ilgiau negu 2 mėnesius, Prietaisas turi garų mygtuką. vanduo bakelyje gali sugesti. Garų mygtukas atlieka šias funkcijas: Prieš ilgesnes pertraukas ištuštinkite vandens baką. ●...
Seite 86
Priedų naudojimas antgalio juos paprasta ir pasiekiamas optimalus sukibi- mas. Garo purkštukas / garo pistoletas Techninė priežiūra ir Garo purkštukas arba garo pistoletas be priedų gali būti eksploatacinės parengties naudojamas tokiems darbams: užtikrinimas ● Nedidelėms raukšlėms nuo kabančių drabužių ly- ginti: Apdorokite drabužį...
Seite 87
Techniniai duomenys užtruks maždaug 30–60 sekundžių, kol garų srautas taps pastovus. SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Priedų priežiūra Elektros jungtis (priedai – pagal komplektaciją) Įtampa...
Seite 88
Wskazówki ogólne Urządzenia zabezpieczające Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać oryginalną in- Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- strukcję obsługi oraz załączone wadzone w urządzeniach wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować...
Seite 89
EasyFix Large / ścierki podłogowej ** Ścierka podłogowa EasyFix Large jako akcesoriów dla SC 1 Multi & Up. Wskazówka ** opcjonalnie Jeśli w zestawie znajdują się rury przedłużające i dysza Pierwsze uruchomienie podłogowa EasyFix Large, mop parowy może być uży- wany w trzech różnych pozycjach, aby dopasować...
Seite 90
Rysunek J Aby zapewnić bezpieczną pozycję podczas przerw w Środkowa pozycja mopa - pomiędzy rurami pracy, należy ustawić urządzenie w dolnej pozycji (patrz przedłużającymi: rozdział Możliwe pozycje mopa) i na stabilnym podłożu. ● Połączenie dobrej przyczepności do podłogi i Urządzenia bez akcesoriów podłogowych muszą być komfortowej wagi urządzenia.
Seite 91
Wskazówka Czyszczenie szkła Aby oszczędzać energię, zalecamy wyłączanie urzą- UWAGA dzenia w przypadku przerw w pracy trwających dłużej Pęknięcie szkła i uszkodzenie powierzchni niż 20 minut, patrz rozdział Wyłączanie urządzenia Para może uszkodzić lakierowane miejsca w ramie ● Aby przerwać tryb czyszczenia parą, należy lekko okna i niskich temperaturach na zewnątrz spowodować...
Seite 92
Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- myślnej wymianie wkładu odkamieniającego, patrz roz- częciem użytkowania urządzenia. W ten sposób jesz- dział Pierwsze uruchomienie cze przed rozpoczęciem czyszczenia na mokro z dna Zakładanie wkładu odkamieniającego zostają usunięte zabrudzenia i luźne cząsteczki. Przy UWAGA mocno zabrudzonych powierzchniach należy wykony- wać...
Seite 93
OSTRZEŻENIE SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Niebezpieczeństwo porażenia prądem i oparzenia Ilość napełnienia Dopóki urządzenie jest podłączone do zasilania lub jeśli Maksymalna ilość napełnienia jeszcze nie ostygło, usuwanie usterek wiąże się z nie- bezpieczeństwem.
Seite 94
A készülék leírása Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- A használati utasításban a maximális felszereltséget is- lálja: www.kaercher.de/REACH mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál Tartozékok és pótalkatrészek különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). Az ábrákat a grafikákat tartalmazó oldal tartalmazza. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Ábra A mazzon;...
Seite 95
Annak érdekében, hogy a padlótisztító eszköz önállóan A készülék csak az alsó, 3-as mop készülékpozícióban működjön, az SC 1 Multi & Up tartozékaként a mellékelt áll önállóan a padlókefén, a munka rövid ideig történő EasyFix Large padlókefét / EasyFix Large felmosóken- megszakításához.
Seite 96
Üzemeltetés 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. A gőzölés gomb sárgán villog, és a készülék felfűt. Víz betöltése Ábra P 3. Körülbelül 30 másodperc elteltével a készülék ké- FIGYELEM szen áll a használatra, és a gőzölés gomb folyama- A készülék károsodása nem megfelelő víz miatt tosan zölden világít.
Seite 97
Tisztítás után vegye le a tartozékot, és szárítsa meg azt Padlótisztító fej és a készüléket. A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl. Ne helyezze és ne tárolja a tartozékot / készüléket érzé- kőpadlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkal- keny tartófelületekre vagy padlókra. mas.
Seite 98
A gőzgomb LED-es világító kijelzője az A tartozékok ápolása üzemidő végén (Tartozékok - a szállított tartozékok függvényében) Megjegyzés A vízkőtelenítő patron cseréjének szükségességét a kö- A kendő nem alkalmas szárításhoz. vetkezőképpen jelzi: Megjegyzés 1 órával a patron futási idejének vége előtt a gőzö- Az optimális tisztítási teljesítmény céljából javasoljuk, lés gomb LED-es világító...
Seite 99
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Műszaki adatok prosím likvidujte ekologickým způsobem. Elektrické a elektronické přístroje obsahují SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up hodnotné recyklovatelné materiály a často Elektromos csatlakozás součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Feszültség...
Seite 100
Upozornění ** Prodlužovací trubka (2 ks) Aby přístroj na čištění podlah mohl fungovat samostatně, je nutné jako příslušenství pro SC 1 Multi Tlačítko na odjištění & Up použít přiloženou podlahovou hubici EasyFix Large / hadr na vytírání podlahy EasyFix Large.
Seite 101
a Stiskněte tlačítko na odjištění na odnímatelné Upozornění rukojeti a sejměte rukojeť z přístroje. Nádrž na vodu je možné kdykoli doplnit. b Spojte prodlužovací trubky a nasuňte rukojeť na 1. Nádrž na vodu držte rukou ze strany a vytáhněte ji otevřený...
Seite 102
Důležité pokyny k použití přístroje ● V případě potřeby doplňte vodu a jednou lehce stiskněte tlačítko páry, abyste mohli pokračovat v Čištění povrchů opatřených nátěry čištění. POZOR Doplnění vody Poškození povrchů Upozornění Pár může z hran uvolňovat vosk, leštidlo na nábytek, V případě...
Seite 103
Upozornění Ilustrace W Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na Upozornění čištěné ploše mohou při parním čištění způsobit V tomto režimu už pro ochranu před možným šmouhy, které však při opakovaném použití zmizí. poškozením přístroje není parní provoz možný. Parní UPOZORNĚNÍ...
Seite 104
VAROVÁNÍ SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a popálení Množství náplně Dokud je přístroj připojen k elektrické síti nebo dokud Maximální množství náplně není dosud vychladlý, je odstraňování poruch nebezpečné.
Seite 105
Príslušenstvo a náhradné diely Obrázok A Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Parná dýza hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Odisťovacie tlačidlo pre príslušenstvo pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- LED indikátor s tlačidlom pary chádzajú...
Seite 106
Poloha mopovacieho prístroja hore - priamo na Aby prístroj na čistenie podláh mohol samostatne stáť, rukoväti: tak pre SC 1 Multi & Up je nutné ako príslušenstvo pou- ● Dobrá schopnosť podjazdu, napr. pri čistení pod žiť dodanú podlahovú hubicu EasyFix Large/podlahovú...
Seite 107
Upozornenie Upozornenie Nádrž na vodu môžete kedykoľvek naplniť. Po 5 minútach trvalého vypúšťania pary sa tvorba pary 1. Pevne uchopte nádrž na vodu za jej bočnú stranu a automaticky vypne. Tým sa zabráni chodu čerpadla na- potiahnite ju nadol. sucho, ak si nevšimnete, že nádrž na vodu je prázdna. Obrázok C ●...
Seite 108
4. Prístroj skladujte na chránenom a suchom mieste Pred použitím skontrolujte odolnosť voči teplu a pôso- odolnom voči mrazu. beniu pary na nenápadnom mieste s malým množstvom pary. Dôležité pokyny pre použitie Upozornenie Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetrujúce emulzie Čistenie povrchov s úpravou alebo môžu na čistenom povrchu pri čistení...
Seite 109
Až do úplného vyčerpania životnosti kartuše na od- Upozornenie stránenie vodného kameňa bude tlačidlo pary pri Pre optimálny čistiaci výkon odporúčame utierky pred každom pripojení prístroja k zásuvke po dobu 30 se- prvým použitím raz preprať v práčke. kúnd blikať na oranžovo. Pri praní...
Seite 110
Technické údaje Zaščita okolja Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up odstranite na okolju varen način. Elektrická prípojka Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Napätie 220-240 gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-...
Seite 111
Ježek Napotek ** Krpa za tla Za samostojno delovanje naprave pri čiščenju tal je tre- ba kot dodatni pribor za SC 1 Multi & Up uporabiti prilo- ** opcijsko ženo šobo za tla EasyFix Large/krpo za tla EasyFix Prvi zagon Large.
Seite 112
a Pritisnite tipko za odpahnitev na snemljivem ro- Napravo s talno šobo postavite na trdno podlago. V ne- čaju in odstranite ročaj z naprave. samostoječem položaju naprave za čiščenje z omelom b Ročaj pritrdite na odprti konec 1. cevnega podalj- (naprava zgoraj in na sredini) je treba napravo med kraj- ška.
Seite 113
1. Napravo držite za ročaj in postavite na trdno podla- Shranjevanje naprave POZOR 2. Električni vtič vstavite v vtičnico. Materialna škoda zaradi kondenzata/vlage Tipka za paro utripa rumeno in naprava se segreje. Po čiščenju lahko vlaga na priboru (npr. krpi za tla/talni Slika P šobi/ročni šobi) ali napravi poškoduje predale za odla- 3.
Seite 114
1. Ročno šobo potisnite na parno šobo ali parno pišto- Napotek Življenjska doba kartuše za odstranjevanje vodnega Slika H kamna ustreza pretoku vode pribl. 15 litrov. Slika I LED svetlobni prikaz na tipki za paro ob 2. Čez ročno šobo povlecite prevleko. izteku časa delovanja Talna šoba Obvezna zamenjava kartuše za odstranjevanje vodne-...
Seite 115
Napotek Za optimalno učinkovitost čiščenja priporočamo, da krpe pred prvo uporabo enkrat operete v pralnem stroju. SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Za pranje upoštevajte napotke v navodilih za nego. Ne Električni priključek uporabljajte mehčalca, da krpe lahko dobro vpijajo uma-...
Seite 116
Utilizare conform destinaţiei Suprafața aparatului se încălzeș- Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul te pe durata utilizării și astfel con- este prevăzut pentru curăţarea cu aburi şi poate fi utili- stutuie pericol de leziuni prin zat cu accesoriul corespunzător, conform descrierii din arsuri acest manual de utilizare.
Seite 117
EasyFix ● Accesibilitate bună, de ex. pentru curățarea sub Large/laveta pentru podea EasyFix Large furnizată tre- mobilier. buie să fie utilizată ca accesoriu pentru SC 1 Multi & Up. Figura J Indicaţie Mopul poziționat în partea centrală - între țevile În cazul în care țevile de prelungire și duza pentru par-...
Seite 118
rea cantității maxime de abur, după aprox. 30-60 de ATENŢIE secunde. Deteriorarea aparatului și pagube materiale din ca- Indicaţie uza răsturnării Aparatul este prevăzut cu un buton de abur. Aparatul poate cădea și se poate deteriora, din cauza Butonul de abur are următoarele funcții: securizării insuficiente, în cazul pauzelor de lucru, re- ●...
Seite 119
2. Scoateţi fişa de reţea din priză. tor cu inserţie din cauciuc sau ştergeţi suprafeţele Aparatul este oprit. până se usucă. Figura S Reîmprospătarea materialelor textile ATENŢIE Înainte de aplicarea unui tratament cu aparatul, verificaţi Deteriorarea aparatului prin coroziunea cauzată de întotdeauna compatibilitatea materialelor textile pe un apă...
Seite 120
a Așezați laveta pe podea, cu benzile de tip scai în Indicaţie sus. La prima utilizare a aburului, după scoaterea și reintro- b Așezați central duza pentru pardoseală pe laveta ducerea cartușului de decalcifiere, formarea de abur pentru podea, aplicând puțină presiune. poate fi slabă...
Seite 121
Date tehnice odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Conexiune electrică poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-...
Seite 122
Jamstvo ** Produžno crijevo s priključnim adapterom i par- U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nim pištoljem nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Ručni nastavak na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Prevlaka za ručni nastavak (1 komad) greška u proizvodnji.
Seite 123
EasyFix Large / krpa za Slika J pranje poda EasyFix Large krpa moraju se koristiti kao Srednji položaj uređaja za brisanje - između pro- pribor za SC 1 Multi & Up. dužnih cijevi: Napomena ● Kombinacija dobre pristupačnosti i ugodne težine Ako su produžne cijevi i podni nastavak EasyFix Large...
Seite 124
Uključivanje uređaja Napomena Zbog uštede energije preporučujemo da se uređaj is- PAŽNJA ključi kod stanki u radu duljih od 20 minuta, vidi poglav- Oštećenja na uređaju i materijalne štete uslijed lje Isključivanje uređaja prevrtanja ili pada ● Kako biste prekinuli način rada s parom, jednom la- Zbog nedovoljnog osiguranja kod prekida rada odn.
Seite 125
Čišćenje stakla prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla du- lje djelovati. PAŽNJA 1. Produžne cijevi spojite s parnim pištoljem. Lom stakla i oštećena površina Slika I Para može oštetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom 2. Spojite produžnu cijev na podni nastavak. okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do Slika M naprezanja na površinama prozorskih stakala i time...
Seite 126
Njega pribora Tehnički podaci (pribor - ovisno o sadržaju isporuke) Napomena SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Krpe nisu namijenjene za sušenje u sušilici rublja. Električni priključak Napomena Napon 220-240 Za optimalni učinak čišćenja, preporučamo da se krpe...
Seite 127
Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........127 nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na Namenska upotreba ..........127 vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru Zaštita životne sredine ........127 garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u Pribor i rezervni delovi .........
Seite 128
** Podni nastavak EasyFix Large / krpa za pranje poda EasyFix Large za Čičak spoj SC 1 Multi & Up. Napomena ** Krpa za pranje poda Ako su EasyFix produžne cevi i EasyFix Large podni nastavak deo obima isporuke, za pojedinačno...
Seite 129
Napomena Uključivanje uređaja Uređaj je samostojeći u kratkim pauzama u radu samo PAŽNJA u položaju brisača za pod 3 dole na podnom nastavku. Oštećenje uređaja i imovine usled prevrtanja ili Ovaj položaj uređaja nije predviđen za duži vremenski pada period, npr. za odlaganje uređaja. Usled nedovoljnog obezbeđenja, prilikom prekida rada Položaj brisača za pod gore –...
Seite 130
Prekid rada Čišćenje staklenih površina PAŽNJA PAŽNJA Materijalna oštećenja usled kondenzata/vlage Pucanje stakla i oštećena površina Da u toku dužih pauza u radu ne bi došlo do materijalne Para može da ošteti zapečaćena mesta na okviru štete, pogledajte poglavlje Čuvanje uređaja prozora i pri niskim spoljašnjim temperaturama može da Napomena dovede do zatezanja na površini prozorskog okna i,...
Seite 131
izrazito zaprljanim površinama radite polako kako bi Postavljanje uloška za uklanjanje kamenca para mogla duže da deluje. PAŽNJA 1. Produžne cevi povezati sa parnim pištoljem. Oštećenje uređaja Slika I Ponovnim postavljanjem istrošenog uloška za 2. Povežite produžnu cev sa podnim nastavkom. uklanjanje kamenca, uređaj može da se ošteti.
Seite 132
Nema/malo pare uprkos dovoljnoj količini vode u SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up rezervoaru Dimenzije i težine Uložak za uklanjanje kamenca nije umetnut ili je pogrešno umetnut. Težina bez pribora Umetnite uložak za uklanjanje kamenca i/ili Dužina...
Seite 133
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Περιγραφή συσκευής Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε Πληροφορίες...
Seite 134
χρησιμοποιηθεί σε τρεις διαφορετικές θέσεις της EasyFix Large / το πανί δαπέδου EasyFix Large ως συσκευής σφουγγαρίσματος ώστε να προσαρμόζεται αξεσουάρ για το SC 1 Multi & Up. στις εκάστοτε απαιτήσεις καθαρισμού. Υπόδειξη Για περιγραφή της τοποθέτησης των επιμέρους θέσεων...
Seite 135
Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την 1η χρήση ατμού μετά την αφαίρεση και Υλικές ζημιές και ζημιές στη συσκευή από τοποθέτηση της φιάλης αφαίρεσης αλάτων μπορεί η ανατροπή μορφή του ατμού να είναι αδύναμη ή ανομοιόμορφη και Από κακή στερέωση κατά τη διακοπή της εργασίας ή μπορεί...
Seite 136
● Για να διακόψετε τη λειτουργία ατμού πιέστε ελαφρά Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών μια φορά το κουμπί ατμού. ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα S Θραύση γυαλιού και ζημιές στην επιφάνεια Η λειτουργία ατμού απενεργοποιείται. Ο ατμός μπορεί να προκαλέσει ζημιές σε Απενεργοποίηση συσκευής στεγανοποιημένα σημεία στα πλαίσια παραθύρων. Ακόμη...
Seite 137
Κατά την αφαίρεση του πανιού δαπέδου μπορεί να Εάν ο χρόνος λειτουργίας της φιάλης αφαίρεσης στάξει καυτό νερό. αλάτων έχει εξαντληθεί, το κουμπί ατμού Λειτουργείτε και αφαιρείτε το ακροφύσιο δαπέδου / το αναβοσβήνει γρήγορα και συνεχώς πορτοκαλί. πανί δαπέδου μόνο φορώντας κατάλληλα υποδήματα. Η...
Seite 138
Τεχνικά στοιχεία πρώτη χρήση. Για το πλύσιμο τηρείτε τις υποδείξεις που βρίσκονται στο SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up σημείωμα πλύσης. Μη χρησιμοποιείτε μαλακτικά, ώστε να διατηρηθεί η καλή απορροφητικότητα των πανιών. Ηλεκτρική σύνδεση...
Seite 139
предназначено для очистки паром и может использоваться с подходящими принадлежностями в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации. Моющие средства не требуются. Необходимо соблюдать указания по технике безопасности. Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Seite 140
Без картриджа для защиты от накипи может стоять для мытья полов, в качестве образоваться накипь и повредить устройство. принадлежности для SC 1 Multi & Up необходимо Поэтому нельзя эксплуатировать устройство без использовать входящие в комплект поставки картриджа для защиты от накипи.
Seite 141
a Нажать кнопку разблокировки на съемной возможна утечка жидкости, что приведет к рукоятке и снять рукоятку с устройства. повреждению напольного покрытия. b Соединить удлинительные трубки вместе и Ставьте устройство с насадкой для пола на вставить рукоятку в открытый конец твердую поверхность. Если устройство не удлинительной...
Seite 142
неравномерной, а также возможно появление Выключение устройства отдельных капель воды. Устройству 1. При необходимости выключить режим потребуется немного времени для заполнения парообразования, слегка нажав кнопку подачи картриджа для защиты от накипи водой. Объем пара один раз. выходящего пара постоянно увеличивается и Режим...
Seite 143
температурах стать причиной возникновения Перед применением устройства мы рекомендуем напряжений на поверхности оконных стекол и их подмести или пропылесосить пол. Благодаря этому разрушения. пол уже до влажной очистки будет освобожден от Не направлять струю пара на лакированные загрязнений и мусора. Чтобы пар мог дольше участки...
Seite 144
Рисунок W салфетки в машине перед их первым Примечание использованием. В этом режиме для защиты от возможного При стирке соблюдать указания на этикетке по повреждения устройства режим парообразования уходу за изделиями. Чтобы салфетки хорошо больше невозможен. Таким образом, режим впитывали грязь, не использовать парообразование...
Seite 145
Технические характеристики придатним приладдям, у порядку, описаному в цій інструкції з експлуатації. Мийні засоби не потрібні. Слід дотримуватись вказівок із техніки безпеки. SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Охорона довкілля Электрическое подключение Напряжение 220-240 Пакувальні...
Seite 146
Перше введення в експлуатацію Символи на пристрої (Залежно від типу пристрою) УВАГА Небезпека опіків! Поверхня Пошкодження пристрою через утворення пристрою під час роботи накипу сильно нагрівається Без картриджа для захисту від накипу вапняний наліт може накопичуватися і пошкодити пристрій, Небезпека опіку парою тому...
Seite 147
різних положеннях пристрою на швабрі для Щоб пристрій міг самостійно стояти для миття індивідуальної адаптації до відповідних потреб у підлоги, як приладдя для SC 1 Multi & Up необхідно прибиранні. використовувати насадку для підлоги EasyFix Опис установлення окремих положень пристрою...
Seite 148
3. Налити в бак для води максимум 200 мл ● За потреби долити води і злегка натиснути водопровідної води. кнопку подачі пари один раз, щоб продовжити 4. Закрити замок бака. очищення. Малюнок F Доливання води 5. Приставити бак для води до внутрішнього боку Вказівка...
Seite 149
Важливі вказівки щодо Насадка для підлоги використання Насадка для підлоги призначена для очищення покриттів стін і підлоги, що миються,наприклад Очищення поверхонь із лакофарбовим кам'яної підлоги, плитки та підлоги з ПВХ. або іншим покриттям УВАГА УВАГА Пошкодження внаслідок впливу пари Пошкоджені поверхні Висока...
Seite 150
Догляд та технічне після заміни, див. главу Перше введення в експлуатацію обслуговування 1. Якщо пристрій знаходиться в режимі Заміна картриджа для захисту від парогенерації, злегка натиснути кнопку подачі пари один раз. накипу 2. Витягнути штепсельну вилку з розетки. УВАГА Малюнок S 3.
Seite 151
Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз. Құрал буды тазартуға арналған жəне оны осы Технічні характеристики нұсқаулықта сипатталғандай сəйкес толымдаушылармен қолдануға болады. Тазартқыш SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up құралдар қажет емес. Қауіпсіздік техникасы Електричне підключення бойынша нұсқауларды орындаңыз. Напруга...
Seite 152
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы Созылмалы сақтандырғыш ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Созылмалы сақтандырғыш құрылғының қызып кетуінің алдын алады. Құрылғы қызып кеткен кезде Жеткізілім жинағы созылмалы сақтандырғыш оны желіден ажыратады. Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде Құрылғыны қайтадан іске қоспас бұрын, KÄRCHER көрсетілген.
Seite 153
кірсе, бумен сүрткіш тиісті тазалау істеуі үшін жинақтағы EasyFix Large еденге қажеттіліктеріне жеке бейімделу үшін сүрткіш арналған қондырмасы/EasyFix Large еденге құрылғының үш түрлі позициясында пайдаланылуы арналған шүберегі SC 1 Multi & Up үшін керек- мүмкін. жарақтар ретінде пайдаланылуы керек. Сүрткіш құрылғысының жеке позицияларының Нұсқау...
Seite 154
● Жақсы қол жетімділік пен қолда ыңғайлы Жұмыстағы үзілістер кезінде нық тұруы үшін ұстаудың үйлесімі. сүрткіш құрылғының төменгі позициясын Сурет K пайдаланыңыз («Сүрткіш құрылғының ықтимал Сүрткіш құрылғының төменгі позициясы – позициялары» тарауын қараңыз) жəне құрылғыны тікелей EasyFix Large еденге арналған қатты...
Seite 155
Қолдануға арналған маңызды Жұмысты тоқтату ескертулер НАЗАР АУДАРЫҢЫ Конденсаттың / ылғалдың есебінен мүліктің Көпқабатты немесе лакталған беттерді зақымдануы тазарту Ұзақ жұмыс үзілісі кезінде мүліктің зақымдануын НАЗАР АУДАРЫҢЫ болдырмау үшін, Құрылғыны сақтау тарауын қараңыз Зақымдалған беттер Нұсқау Бу балауызды, жиһаз лагын, пластик жабындарды Энергияны...
Seite 156
көрсеткіші) құрылғыға зақым келтіруі жəне оның НАЗАР АУДАРЫҢЫ қызмет ету мерзімін қысқартуы мүмкін. Бумен өңдеуден болған зақымдар. Ауыстыру аралықтарын сақтаңыз. Жоғары температура мен ылғалдық зақымдарға Нұсқау əкелуі мүмкін. Қақтан тазалау картриджінің қызмет ету мерзімі Пайдалану алдында будың жылуға төзімділігі мен шамамен...
Seite 157
1. Еденге арналған майлықтар мен қаптарын кір Техникалық мағлұматтар жуғыш машинада ең көбі 60 °C-пен жуыңыз. Ақаулар кезіндегі көмек SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды Электр желісіне қосу пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай...
Seite 158
Съдържание Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Общи указания........... 158 Обхват на доставка Употреба по предназначение......158 Защита на околната среда........ 158 Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката. При разопаковане проверете Аксесоари и резервни части ......158 съдържането...
Seite 159
доставения накрайник за под EasyFix Large / отстраняване на котлен камък е правилно кърпата за под EasyFix Large трябва да се поставена в него. използва като аксесоар за SC 1 Multi & Up. 1. Монтирайте дръжката върху уреда. Указание Фигура B Ако...
Seite 160
c 1 Свържете удължителната тръба към буксата ● Малко тегло на ръката и самостоятелна за свързване на дръжката/удължителната стойка за кратки прекъсвания на работата. тръба на уреда. Фигура L d Прикрепете отворения край на втората ВНИМАНИЕ удължителна тръба към накрайника за пара Повреди...
Seite 161
на моп уреда за почистване) и поставете Прекъсване на работата устройството върху твърда повърхност. ВНИМАНИЕ Уредите без подови аксесоари трябва да се Материални щети поради конденз/влага съхраняват върху стабилна повърхност (напр. За да не възникват материални щети при маса). продължително прекъсване на работата, вж. Указание...
Seite 162
Не използвайте уреда за почистване на лакирани Указание или снабдени с изкуствено покритие повърхности, Остатъци от почистващи препарати или като напр. кухненски и стайни мебели, врати или поддържащи емулсии, налични върху паркет. повърхността, която ще се почиства, при 1. За почистването на тези повърхности облейте за почистване...
Seite 163
Светодиодна индикация на контролната 5. Натиснете лоста за пара и същевременно лампа за край на експлоатационния живот поставете мрежовия щепсел в контакта. Задръжте бутона за изпарения натиснат за още Индикацията за необходимата смяна на патрона за 7 секунди. отстраняване на котлен камък се показва по 6.
Seite 164
Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. При необходимост долейте вода. За да подновите режима на пара, натиснете леко бутона за пара веднъж. Технически данни SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Електрическо свързване Напрежение 220-240 Фаза Честота...
Seite 165
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ()اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت - ﺣﺴﺐ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ إرﺷﺎد SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up .اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ إرﺷﺎد 220-240 اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ أداء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﻣﺜﻞ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻐﺴﻞ اﻟﻔﻮط ﻟﻤﺮة واﺣﺪة ﻗﺒﻞ...
Seite 168
ﻟﻜﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻞ، ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ / ﻗﻤﺎش اﻟﺄرﺿﻴﺔ EasyFix Large ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ SC 1 Multi & Up ﻛﻤﻠﺤﻖ ﻟﺠﻬﺎز EasyFix Large ﺿﺮر ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز وﺿﺮر ﻣﺎدي ﻣﻦ ﺟﺮاء اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب إرﺷﺎد اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺴﻘﻮط...
Seite 169
إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ دون اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه ﻓﻘﻂ USE WATER ONLY .اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ إﺿﺎﻓﺎت ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﺻﻤﺎم...
Seite 172
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.