Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5.960-814 01/03/2005034
Deutsch
English
Français
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Česky
Česky
Česky
Česky
Česky
Slo
Slov v v v v ensk
Slo
ensk
ensko o o o o
ensk
Slo
Slo
ensk
P P P P P olski
olski
olski
olski
olski
Româneşt
Româneşte e e e e
Româneşt
Româneşt
Româneşt
Slo
Slov v v v v ensky
Slo
ensky
ensky
ensky
Slo
Slo
ensky
Hr Hrv v v v v atski
Hr Hr
atski
atski
atski
Hr
atski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC1100

  • Seite 1 5.960-814 01/03/2005034 Deutsch English Français Magyar Magyar Magyar Magyar Magyar Česky Česky Česky Česky Česky Slov v v v v ensk ensk ensk ensko o o o o ensk P P P P P olski olski olski olski olski Româneşt Româneşt Româneşte e e e e Româneşt...
  • Seite 2 Deutsch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die „Sicherheitshinweise“. English Please read these operating instructions before starting and strictly observe the “Safety Instructions”. Français Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité».
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    2. Inbetriebnahme Inhalt Seite 1. Gerätebeschreibung 2. Inbetriebnahme 3. Hinweise zur Anwendung 4. Anwendung des Zubehörs 5. Wartung 6. Sicherheitselemente 7. Allgemeine Hinweise 8. Zubehör und Ersatzteile 9. Technische Daten 10. Ersatzteilnummern 1. Gerätebeschreibung A1 Gerätesteckdose A2 Sicherheitsverschluß A3 Einfülltrichter A4 Lenkrollen A5 Hauptschalter (Ein/Aus) A6 Kontrollampe –...
  • Seite 5 Hinweis: Abb. 2: Ausstecken des Steckers (C6) Deutsch...
  • Seite 6: Hinweise Zur Anwendung

    3. Hinweise zur Anwendung Anwendungsgebiete: Abb. 3: Aufziehen des Wischlappens 4. Anwendung des Zubehörs Anwendungsgebiete: Deutsch...
  • Seite 7 Anwendungsgebiete: Trockenbügeln: Anwendungsgebiete: Dampfbügeln: Anwendungsgebiete: Deutsch...
  • Seite 8: Wartung

    5. Wartung Hinweis: Ausspülen des Kessels: Abb. 4: Reinigung des Kessels Entkalken des Kessels: r ä ° l / l – – t t i – – I I I – – > > Tab. 1: Reinigung des Kessels Deutsch...
  • Seite 9: Sicherheitselemente

    6. Sicherheitselemente 7. Allgemeine Hinweise EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: Zubehör Und Ersatzteile

    8. Zubehör und Ersatzteile 9. Technische Daten Stromanschluß Spannung ......220 - 240 V Stromart ........1~50 Hz Spannung im Handgriff ....... 0 V Leistungsdaten Heizleitung ........1500 W max. Betriebsdruck ......2,5 bar zul. Betriebsdruck ......4,0 bar Heizzeit (pro Liter Wasser) ... ca. 6 min Max.
  • Seite 11: Equipment Features

    Contents 2. Getting started Page 1. Equipment features 2. Getting started 3. Information on usage 4. How to use the accessories 5. Maintenance 6. Safety devices 7. General information 8. Accessories and replacement parts 9. Technical specifications 10. Replacement parts numbers 1.
  • Seite 12: Information On Usage

    Hot water can drip out of accessories while you are detaching them. Do not detach acces- sories while steam is being discharged – danger of scalding! If the cleaner has been in continuous use for a long time, the safety cap (A2) may be hot! If the boiler is still hot, there is a risk that water Do not add pour any detergents or other additi- will be squirted back while it is being poured into...
  • Seite 13: How To Use The Accessories

    Do not direct steam onto glued edges of objects, otherwise the edge strip could be become deta- ched. Do not use the steam cleaner on wood or parquet floors that have not been sealed. Typical applications: Do not apply steam jet directly to the sealed parts of the window round the frame, otherwise the seal could be damaged.
  • Seite 14 Dry-ironing: Typical applications: Steam-ironing: Typical applications: English...
  • Seite 15: Maintenance

    5. Maintenance Note: If you always use demineralised or distilled water, it will not be necessary to clean the boiler. Rinsing out the boiler: In order to avoid damage to the cleaner, only use products that have been approved by Kärcher.
  • Seite 16: Safety Devices

    6. Safety devices 7. General information EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.
  • Seite 17: Accessories And Replacement Parts

    9. Technical specifications 8. Accessories and replacement parts Electrical connection Voltage ........220- 240 V Type of current ....single phase, 50 Hz Voltage in hand-gun ......0 V Performance data Heater power consumption ..... 1500 W Max. operating pressure ..... 2.5 bar Permissible operating pressure ..
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Sommaire 2. Mise en service 2.1 Déballage de l’appareil Page 1. Description de l’appareil 2. Mise en service 3. Conseils d’utilisation 4. Utilisation des accessoires 5. Entretien 6. Organes de sécurité 7. Consignes générales 8. Accessoires et pièces de rechange 9.
  • Seite 19 2.6 Adjonction d’eau De l’eau très chaude peut goutter lors du dé- Remarque: une fois consommée l’eau présente dans branchement des accessoires. Ne débranchez la chaudière, le témoin de contrôle rouge (A6) indi- jamais les accessoires pendant que la vapeur quant le manque d’eau s’allume.
  • Seite 20: Nettoyage Des Vitres

    3. Conseils d’utilisation 3.1 Nettoyage des textiles 4.2 Buse à jet crayon (E1) Domaines d’application: 3.2 Nettoyage des surfaces à revêtement ou peintes Ne braquez jamais la vapeur sur les bords en- collés de ces surfaces, car la baguette en lisière risquerait de se décoller.
  • Seite 21 Repassage à sec: Domaines d’utilisation: • 4.4 Buse manuelle • • Domaines d’application: • • • 4.6 Buse pour fenêtres 4.5 Fer à repasser Repassage à la vapeur: Domaines d’application: 4.7 Décolleur de tapisserie ••• Français...
  • Seite 22: Entretien

    5. Entretien 5.1 Nettoyage de la chaudière Remarque: Rinçage de la chaudière: Utilisez exclusivement des produits autorisés par Kärcher pour exclure tout endommagement de l’appareil. Ne vissez jamais le bouchon de sécurité (A2) sur l’appareil en cours de détartrage. N’utilisez jamais le nettoyeur à...
  • Seite 23: Organes De Sécurité

    6. Organes de sécurité 7. Consignes générales 7.1 Garantie 6.1 Manorégulateur 6.2 Thermostat de manque d’eau 7.2 Remarques concernant l’élimination 6.3 Thermostat de sécurité Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité...
  • Seite 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    9. Données techniques 8. Accessoires et pièces de rechange Branchement électrique Tension .......... 220 - 240 V Type de courant ........1~50 Hz Tension dans la poignée ......0 V Performances Serpentin chauffant ....... 1500 W Pression de service maxi......2,5 bars Pression de service admissible ....
  • Seite 25 T T T T T AR ART T T T T AL 2. Üzembe hely 2. Üzembe hely ezés ezés ALOM 2. Üzembe hely 2. Üzembe hely 2. Üzembe helyezés ezés ezés 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 A készülék kicsomagolása A készülék kicsomagolása A készülék kicsomagolása oldal...
  • Seite 26 • H a a kerek kefét le akarja venni a pontsugarú fúvókáról, akkor forgassa el az óramutató járásával 2.6 V V V V V íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése ellentétes irányba, és húzza szét a részeket. Megjegyzés: Ha a víz kifogyot t a tartályból, akkor meggyullad a vízhiányt jelző...
  • Seite 27 4.2 P P P P P ontsugarú f ontsugarú f ontsugarú f ontsugarú fúv úv úv úv úvók ók ók ók óka (E1) a (E1) a (E1) a (E1) ontsugarú f a (E1) 3 . T 3 . T udniv udniv alók a készülék alók a készülék...
  • Seite 28 Felhasználási területek: Szárazon történő vasalás: – Minden mosható fal- és padlóbevonat esetén, pl.: Ha gőz nélkül kívá n vasalni, akkor a főkapcsolót kőpadló, csempe és PVC padló. (A5) kikapcsolhatja. A hőfokszabályozót (K4) állítsa a vasalandó ruha 4.4 Kézi szóróf Kézi szóróf Kézi szóróf Kézi szórófej ej ej ej ej Kézi szóróf...
  • Seite 29 A vízkőtelenítés előtt húzza ki a gőzüzemű tisztító 5 . K 5 . K arbant arbant artás artás 5 . K 5 . K 5 . Karbant arbant arbantartás artás artás hálózati csatlakozóját. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 A t artály tisztítása artály tisztítása A tartály tisztítása...
  • Seite 30 6. Bizt 6. Bizt onsági elemek onsági elemek 7 7 7 7 7 . Ált . Ált . Ált alános tudniv alános tudniv alók alók 6. Bizt 6. Biztonsági elemek 6. Bizt onsági elemek onsági elemek . Ált . Általános tudniv alános tudniv alános tudnivalók alók...
  • Seite 31 8 . T 8 . T ozék ozék o k é s t o k é s t alék alk alék alk észek észek 9. Műszaki adat 9. Műszaki adat ok ok ok ok 8 . T 8 . Tart 8 .
  • Seite 32: Uvedení Do Provozu

    2. Uv 2. Uv edení do pro edení do prov v v v v ozu edení do pro OBSAH OBSAH 2. Uv 2. Uv 2. Uvedení do pro edení do pro OBSAH OBSAH OBSAH 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Vybalení př Vybalení...
  • Seite 33 Při oddělování částí příslušenství může kapat Nechejte parní vypínač (C3) na parní pistoli (C1) horká voda! Části příslušenství nikdy stisknutý tak dlouho, až již nevychází žádná pára. neoddělujte, pokud vychází pára – nebezpečí Kotel přístroje je nyní bez tlaku. opaření! Odšroubujte z přístroje bezpečnostní...
  • Seite 34: Pokyny K Použití

    4.2 Bodo Bodo Bodo Bodový rozpr vý rozpr vý rozprašo vý rozpr ašo ašo ašov v v v v ací nást ací nást ací nást ací násta a a a a v v v v v ec (E1) ec (E1) ec (E1) ec (E1) Bodo...
  • Seite 35 4.4 Ruční nást Ruční nást Ruční násta a a a a v v v v v ec Ruční nást Žehlení zasucha: Ruční nást Ruční nástavec je k dostání jako zvláštní příslušenství Chcete-li žehlit bez páry, vypněte hlavní vypínač (objednací číslo viz strana 101). (A5).
  • Seite 36: Údržba

    Jako první vytáhněte před odvápňováním síťovou 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba zástrčku parního čističe. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čistění k Čistění k Čistění k Čistění ko o o o o tle tle tle tle tle Čistění...
  • Seite 37: Bezpečnostní Prvky

    6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní pr 7 7 7 7 7 . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění 6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní prvky . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Záruk Záruk Záruk Záruka a a a a...
  • Seite 38: Příslušenství A Náhradní Díly

    8. Př 8. Př íslušenství a náhr íslušenství a náhr adní díly adní díly 9 . T 9 . T hnic hnic ké údaje ké údaje 8. Př 8. Příslušenství a náhr 8. Př íslušenství a náhr íslušenství a náhradní díly adní...
  • Seite 39 V V V V V SEBINA SEBINA SEBINA 2. Pripr 2. Pripr 2. Pripra a a a a v v v v v a p r a p r a p r ed upor ed upor SEBINA SEBINA 2. Pripr 2.
  • Seite 40 2.3 Nat Natak ak ak ak akanje v anje v anje v anje vode Varnostni zaklop (A2) se lahko ob dolgotrajnem anje v delovanju segreje! Odvijte varnostni zaklop (A2) z naprave. Previdno natočite največ 1,2 litra vode v kotlič. V kotlič nalijte največ 1,2 litra vode iz vodovoda. Kotlič...
  • Seite 41 4.2 T T T T T očk očk očko o o o o vna brizgalna šoba (E1) očk vna brizgalna šoba (E1) vna brizgalna šoba (E1) vna brizgalna šoba (E1) očk vna brizgalna šoba (E1) 3. Napo 3. Napo tki za upor tki za upor 3.
  • Seite 42 4.4 Ročna šoba Ročna šoba Ročna šoba Ročna šoba Suho likanje: Ročna šoba Preko ročne šobe nataknite frotirno prevleko. Če želite likati brez pare, lahko izklopite glavno stikalo (K2). Možnosti uporabe: Na regulatorju (K4) nastavite želeno temperaturo – za manjše površine, ki se jih sme umivati, npr. glede na vrsto blaga.
  • Seite 43 Pred razapnenčenjem je najprej potrebno izvleči 5. Vzdrže 5. Vzdrže 5. Vzdržev v v v v anje anje anje 5. Vzdrže 5. Vzdrže anje anje mrežni vtič parnega čistilnika iz vtičnice. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čiščenje k Čiščenje k Čiščenje ko o o o o tliča Čiščenje k...
  • Seite 44 6 . V 6 . V arnostni elementi arnostni elementi 7 7 7 7 7 . Splošna na . Splošna na . Splošna na . Splošna nav v v v v odila odila odila 6 . V 6 . V 6 .
  • Seite 45: Pribor In Nadomestni Deli

    8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9 . T 9 . T ehnični podatki ehnični podatki 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9 . T 9 . T 9 .
  • Seite 46: Uruchomienie

    2. Uruc 2. Uruchomienie 2. Uruc homienie homienie homienie 2. Uruc 2. Uruc homienie Spis tr Spis tr eści eści Spis tr Spis tr Spis treści eści eści 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Rozpak Rozpak Rozpak Rozpako o o o o w w w w w anie urządzenia anie urządzenia anie urządzenia...
  • Seite 47 dyszy. Okrągłą szczotkę przekręcić w kierunku Regulator natężenia przepływu pary (C4) umożliwia zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do trzy dodatkowe nastawienia wstępne: oporu. suwak z przodu – bez pary, W celu rozłączenia szczotki i dyszy strumienia suwak w środku – połowa maksymalnego punktowego należy przekręcić...
  • Seite 48: Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    4.2 Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkto o o o o w w w w w ego (E1) ego (E1) ego (E1) ego (E1) Dysza strumienia punkt ego (E1) 3. Wsk 3. Wsk azówki do azówki do tyczące tyczące...
  • Seite 49 4.4 Dysza r Dysza r Dysza ręczna Dysza r ęczna ęczna ęczna Prasowanie na sucho: Dysza r ęczna Dyszę ręczną można nabyć jako wyposażenie Do prasowania bez użycia pary wyłączyć wyłącznik dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 115). główny (A5). Na dyszę...
  • Seite 50: Przegląd, Czyszczenie I Konserwacja

    Przed przystąpieniem do usuwania kamienia 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie kotłowego należy najpier wyjąć wtyczkę urządzenia i konser onser onser onserw w w w w acja onser acja acja acja acja z gniazdka sieciowego.
  • Seite 51: Wyposażenie Bezpieczeństwa

    6. Wyposażenie bezpieczeństw 6. Wyposażenie bezpieczeństwa a a a a 6. Wyposażenie bezpieczeństw 7 7 7 7 7 . Wsk . Wsk . Wsk azówki ogólne azówki ogólne 6. Wyposażenie bezpieczeństw 6. Wyposażenie bezpieczeństw . Wsk . Wskazówki ogólne azówki ogólne azówki ogólne 7 7 7 7 7 .
  • Seite 52: Wyposażenie I Części Zamienne

    8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 9. Dane t 9. Dane t hniczne hniczne 8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 9. Dane t 9. Dane tec 9. Dane t echniczne hniczne hniczne...
  • Seite 53 CUPRINS CUPRINS 2. Puner 2. Puner ea în func iune ea în func iune CUPRINS CUPRINS CUPRINS 2. Puner 2. Puner 2. Punerea în func iune ea în func iune ea în func iune 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Desambalar Desambalar Desambalar ea apar...
  • Seite 54 La demontarea accesoriilor se poate întâmpla să 2.6 Comple Comple Comple Complet t t t t ar ar ar ar are a r e a r e a rezer e a r ezer ezerv v v v v orului de apă ezer orului de apă...
  • Seite 55 – desprăfuriea plantelor: 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizare e e e e 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizar aburi i-le de la o distan ă de 20–40 cm. 3.
  • Seite 56 Domeniile de utilizare: Pentru aburirea perdelelor, a hainelor, etc. pute i – to i pere ii şi toate podelele lavabile; de ex. podele ine fierul în pozi ie verticală. de piatră, faian a, şi linoleurile. Călcatul fără aburi Dacă dori i să călca i fără aburi decupla i 4.4 Duza de mână...
  • Seite 57 Înainte de decalcificarea cazanului scoate i fişa 5. Într 5. Într e iner e iner ea ea ea ea 5. Într 5. Într 5. Între iner e iner e inerea aparatului din priză. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Cură ar Cură...
  • Seite 58 6. Dispozitiv 6. Dispozitiv e de sigur e de sigur an ă an ă 7 7 7 7 7 . Indica ii cu car . Indica ii cu car . Indica ii cu car er gener er general al al al al er gener 6.
  • Seite 59 8 . A 8 . A ccesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de sc himb himb 9. Dat 9. Dat ehnice ehnice 8 . A 8 . A 8 . Accesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de schimb himb himb...
  • Seite 60 Obsah Obsah 2. Uv 2. Uv edenie do pr edenie do pr edenie do pre e e e e v v v v v ádzky ádzky ádzky Obsah Obsah Obsah 2. Uv 2. Uvedenie do pr 2. Uv edenie do pr ádzky ádzky 2.
  • Seite 61 Pri oddeľovaní dielov príslušenstva môže kvapkať 2.6 Doplnenie v Doplnenie v Doplnenie v Doplnenie vody Doplnenie v horúca voda! Časti príslušenstva nikdy Poznámka : Ak je voda v kotle spotrebovaná, rozsvieti neoddeľujte, pokiaľ vychádza para – sa čer vená kontrolná žiarovka pre nedostato k vody nebezpečenstvo oparenia! (A6).
  • Seite 62: Pokyny Na Použitie

    4.2 Bodo Bodo Bodo Bodový rozpr vý rozpr vý rozprašo vý rozpr ašo ašo ašov v v v v ací nadst ací nadst ací nadst ací nadsta a a a a v v v v v ec (E1) ec (E1) ec (E1) ec (E1) Bodo...
  • Seite 63 4.4 Ručný nadst Ručný nadst Ručný nadsta a a a a v v v v v ec Ručný nadst Žehlenie zasucha: Ručný nadst Cez ručný nadstavec natiahnite handru z froté. Ak chcete žehliť bez pary, vypnite hlavný vypínač (A5). Oblasti použitia: Nastavte reguláto r teplot y ( K 4 ) n a teplotu, –...
  • Seite 64: Údržba

    Ako prvé vytiahnite pred odvápňovaním sieťovú 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba zástrčku parného čističa. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čist Čist Čist enie k enie k enie ko o o o o tla tla tla tla tla Čist...
  • Seite 65: Bezpečnostné Prvky

    6. Bezpečnostné pr 6. Bezpečnostné pr 7 7 7 7 7 . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia 6. Bezpečnostné pr 6. Bezpečnostné prvky 6. Bezpečnostné pr . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Záruk Záruk Záruk Záruka a a a a...
  • Seite 66: Príslušenstvo A Náhradne Diely

    8. Príslušenstv 8. Príslušenstv o a náhr o a náhr adne diely adne diely 9 . T 9 . T hnic hnic ké údaje ké údaje 8. Príslušenstv 8. Príslušenstvo a náhr 8. Príslušenstv o a náhr o a náhradne diely adne diely adne diely 9 .
  • Seite 67 Sadržaj Sadržaj 2. St 2. Sta a a a a vljanje u pogon 2. St vljanje u pogon vljanje u pogon Sadržaj Sadržaj Sadržaj 2. St 2. St vljanje u pogon vljanje u pogon 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Raspr Raspr Raspr emanje apar...
  • Seite 68 • Za odvajanje okrugle četke od sapnice točkastog 2.6 Dopunja Dopunja Dopunja Dopunjav v v v v anje v anje v anje vode anje v Dopunja anje v mlaza okrenite ih u suprotnom smjeru od kazaljke Uputa: Ako je u spremniku iskorištena sva voda, svi- na satu i razdvojite dijelove.
  • Seite 69 3. Uput 3. Uput e za upor e za upor 4. Upor 4. Upor aba pribor aba pribor aba pribora a a a a 3. Uput 3. Uput 3. Upute za upor e za upor e za uporabu 4. Upor 4.
  • Seite 70 • Ako se na površini za čišćenje nalaze ostaci sred- Suho glačanje: stava za čišćenje ili sredstava za njegu poda (na • Kada želite glačati bez pare, možete isključiti glav- pr. vosak, laštilo), kod čišćena može doći do nu sklopku (A5). stvaranja pruga.
  • Seite 71 • Prije uklanjanja kamenca najprije izvucite mrežni 5. Održa 5. Održav v v v v anje 5. Održa anje anje 5. Održa 5. Održa anje anje utikač parnog čistača. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čišćenje spr Čišćenje spr Čišćenje spr emnik...
  • Seite 72: Sigurnosni Elementi

    6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi 7 7 7 7 7 . Opće uput . Opće uput . Opće upute e e e e . Opće uput 6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi . Opće uput 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Jamstv Jamstv Jamstv Jamstvo o o o o...
  • Seite 73 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelovi vi vi vi vi 9 . T 9 . T ehnički podaci ehnički podaci 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelo 9 . T 9 .
  • Seite 74 2. Ñòàâšàœå ó ïîãî í Ñàäðæà ¼ 1. Îïèñ óðå à¼à Ñë. 1: Í à ì å ø òàœå ïðèáîðà íà ïàðíè ïèøòîš (Ö1) * ì îæå äà ñå äîáè¼å êàî ïîñåáàí ïðèáîð Ñðïñêè...
  • Seite 75 Êîä îäâà¼àœà ïðèáîðà íå ñìå äà èñòè÷å âðóžà âîäà! Äåë î âå ïðèáîðà íèêàäà íå î ä âà¼à¼òå äîê èçëàç è ï à ð à – î ï à ñ í î ñ ò î ä Óï ó òà: î ï à ð è í à ! Ó...
  • Seite 76 3. Óï óòñòâà çà ó ï îòðåáó Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ï à ðó íèêàäà íå óñìåðàâà¼òå ïðåì à çàë å ï š å í è ì ðóáîâèìà, ¼åð ëåïàê ìîæå äà ï î ï ó ñ ò è Ï...
  • Seite 77 Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ñóâî ï å ãëàœå: – Све периве зидне и подне површине, на пр.: камени подови, плочице и пластични подови. Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ï à ð í î ï å ãëàœå: Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ñðïñêè...
  • Seite 78 Èñïèðàœå êîòëà: Èñêšó÷èâî ó ï î ò å ð á š à âà¼òå ïðîèçâîäå êî¼å ¼å äîçâî ëèî Karcher, ¼åð žåò å ñ à ì î í à òàêàâ íà÷èí ìîžè äà èçáåãíåòå îøòåžåíà óðå à¼à. Ñèãóðíîñíè çàòâðà÷ (À2) íå ïðè÷âðøžó¼òå...
  • Seite 79 6. Ñèãóðíîñíè åëåìåíòè 7. Îïøòà óïóòñòâà Izja Izja Izja Izja Izjav v v v v a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade kao i sve njene izvedbe koje isporučujemo na tržište odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa...
  • Seite 80 8. Ïðèáîð è ðåçåðâíè äåëîâè 9. Òåõ í è ÷ ê è ï îäàöè Óòè÷íèöà Í à ï î í ........220 - 240 V Ñòðó ¼ à ......... 1~50 Hz Íàïîí ó äðæà÷ó ....... 0 V Ï îäàöè î ñíàçè Ãðå¼àœå...
  • Seite 81 1100 1.204-116.0 *EUR 4.590-062.0 6.631-989.0 5.363-424.0 5.326-013.0 5.130-191.0 5.762-137.0 6.435-348.0 6.647-498.0 *EUR 4.130-111.0 6.370-990.0 4.127-012.0 6.362-922.0 6.362-922.0 4.127-012.0 6.362-922.0 4.321-152.0 4.130-130.0 6.369-357.0 01/03 5.960-814.0...
  • Seite 82 031 / 57 73 00 21050 Cantello (VA) ☎ Kärcher AG 848 - 99 88 77 Industriestraße 16 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 30 Toh Guan Road, #07-05 ☎ 0844 85 08 63 Karcher Limited (Ireland) Singapore 608840 ☎...

Inhaltsverzeichnis