Seite 1
Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Kärcher Nettoyeur Vapeur SC 1 EasyFix, Pression Vapeur : 3 bar, Temps de Préchauffage : 3 min, Puissance : 1 200 W, Surface : 20 m², Réservoir : 200 ml, avec Kit de Nettoyage de Sol EasyFix Manuel de l’utilisateur - Produit 2:...
SC 1 Deutsch SC 1 Premium English SC 1 EasyFix Français SC 1 EasyFix Premium Italiano SC 1 EasyFix Premium Plus Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Betrieb Dampfstecker Wasser einfüllen Punktstrahldüse Hinweis Rundbürste Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem destillierten Wasser ist kein Entkalken des Dampfkes- Powerdüse sels notwendig. Handdüse Hinweis Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. Mikrofaserüberzug für Handdüse (1 Stück) Hinweis ** Mikrofaserüberzug für Handdüse (2 Stück) Hierzu den mitgelieferten Messbecher verwenden.
Dampfkessel ausspülen Glasreinigung Den Dampfkessel des Geräts nach Beendigung der Ar- ACHTUNG beit ausspülen. Glasbruch und beschädigte Oberfläche 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschalten. Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens 2. Gerät abkühlen lassen. beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu 3.
Bodendüse Härtebereich °dH mmol/l Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von ab- weich 0-1,3 waschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. B. Steinbö- den, Fliesen und PVC-Böden. mittel 7-14 1,3-2,5 ACHTUNG hart 14-21 2,5-3,8 Schäden durch Dampfeinwirkung sehr hart >21 >3,8 Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen.
Hilfe bei Störungen Contents Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe General notes............der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zwei- Intended use ............felsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie Environmental protection ........sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Accessories and spare parts.......
Warranty Round brush The warranty conditions issued by our relevant sales Power nozzle company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Manual nozzle period free of cost, provided that a material or manufac- Microfibre cover for manual nozzle (1 x) turing defect is the cause.
Operation Switch off the appliance 1. Pull the mains plug out of the socket. Filling water Illustration Q Note 2. Press the switch until no more steam escapes. Descaling the steam boiler is not required if commer- The steam boiler is depressurised. cially available distilled water is used.
Glass cleaner Manual nozzle ATTENTION The manual nozzle is used for cleaning small areas that can be washed down, shower cubicles and mirrors. Glass breakages and damaged surfaces 1. Push the manual nozzle onto the steam nozzle or Steam can damage sealed points of the window frame the steam gun according to the spotlight nozzle.
Care and service Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can Descaling the steam boiler remedy yourself using the following overview. When in Note doubt, or in the case of malfunctions not mentioned Descaling the steam boiler is not required if commer- here, please contact your authorised Customer Service.
Contenu Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ......... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme..........livraison est complet. Si un accessoire manque ou en Protection de l'environnement ......cas de dommage dû...
4. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur Chaudière à vapeur l'extrémité libre du tube de rallonge. Illustration O Buse vapeur L'accessoire est relié. Touche de déverrouillage Démontage des accessoires ** Flexible vapeur 1. Presser la sécurité enfants vers le bas. Poignée vapeur Illustration G La touche vapeur est verrouillée.
6. Brancher la fiche dans une prise de courant. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces 7. Presser la sécurité enfants vers le haut. peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les La touche vapeur est déverrouillée. meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets. L'appareil est prêt à...
Suceur à main Plage de dureté °dH mmol/l Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- douce 0-1.3 faces lavables, cabines de douche et miroirs. 1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur moyenne 7-14 1,3-2.5...
Dépannage en cas de pannes Indice Les pannes ont souvent des causes simples qui Avvertenze generali ..........peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu Impiego conforme alla destinazione....suivant. En cas de doute, ou en absence de mention Tutela dell’ambiente ..........des pannes, veuillez vous adresser au service client au- Accessori e ricambi ..........
Garanzia Spina del tubo flessibile vapore Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Ugello a getto puntiforme pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Spazzola rotonda tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Ugello Power da difetto di materiale o di produzione.
Smontaggio accessori Spegnere l’apparecchio 1. Spingere verso il basso la sicura bambini. 1. Staccare la spina dalla presa. Figura G Figura Q Il tasto vapore è bloccato. 2. Premere il tasto vapore fino a che non fuoriesce più 2. Premere il tasto di sblocco e smontare le parti. vapore.
Pulizia del vetro Ugello manuale ATTENZIONE L’ugello manuale è adatto alla pulizia di piccole superfici lavabili, box doccia e specchi. Rottura vetro e superfici danneggiate 1. Spingere l’ugello manuale sull’ugello vapore o sulla Il vapore può danneggiare i punti sigillati del telaio della pistola a vapore in modo corrispondente all’ugello a finestra e, in caso di basse temperature esterne, provo- getto puntiforme.
Cura e manutenzione Aiuto in caso di guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Decalcificare la caldaia a vapore sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In Nota caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia In caso di utilizzo continuo di acqua distillata disponibile di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Inhoud Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Algemene instructies ........... ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Reglementair gebruik .......... ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Milieubescherming ..........binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Toebehoren en reserveonderdelen .....
Werking Puntstraalsproeier Water bijvullen Ronde borstel Instructie Powersproeier Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water hoeft het stoomreservoir niet ontkalkt te worden. Handsproeier Instructie Microvezel overtrek voor handsproeier (1 stuks) Warm water verkort de opwarmtijd. Instructie ** Microvezel overtrek voor handsproeier (2 stuks) Hiervoor de meegeleverde maatbeker gebruiken.
Apparaat uitschakelen Reiniging van glas 1. Netstekker uit het stopcontact trekken. LET OP Afbeelding Q Glasbreuk en beschadigde oppervlakken 2. Stoomknop indrukken tot er geen stoom meer uit- Stoom kan gesealde plekken op raamkozijnen bescha- treedt. digen. Bij lage buitentemperaturen kan dit tot spannin- Het stoomreservoir staat niet onder druk.
Onderhoud Handsproeier De handsproeier is geschikt voor de reiniging van kleine Stoomreservoir ontkalken afwasbare oppervlakken, douchecabines en spiegels. Instructie 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water sproeier op de stoomsproeier resp. het stoompistool hoeft het stoomreservoir niet ontkalkt te worden. schuiven.
Hulp bij storingen Índice de contenidos Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- Avisos generales..........hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- Uso previsto ............pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden Protección del medioambiente......vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Garantía Boquilla de chorro En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Cepillo redondo dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Boquilla de alto rendimiento tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Boquilla manual se deba a un fallo de fabricación o material.
Servicio Enjuagar la caldera de vapor Enjuagar la caldera de vapor del equipo al finalizar los Llenado de agua trabajos. Nota 1. Para desconectar el equipo, ver el capítulo Desco- No es necesario descalcificar la caldera de vapor si se uti- nectar el equipo.
Limpieza de cristales Boquilla manual CUIDADO La boquilla manual sirve para limpiar superficies peque- ñas lavables, cabinas de ducha y espejos. Rotura de cristales y superficies dañadas 1. Colocar la boquilla manual según la boquilla de cho- El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de las rro sobre la boquilla de vapor o la pistola de vapor.
Cuidado y mantenimiento Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pue- Descalcificación de la caldera de vapor den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En Nota caso de duda o en el caso de averías no mencionadas No es necesario descalcificar la caldera de vapor si se uti- aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Seite 33
Índice Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia Indicações gerais ..........transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Utilização para os fins previstos ......ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Protecção do meio ambiente....... relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Acessórios e peças sobressalentes ....
Separar acessórios Ligador de vapor 1. Pressionar a segurança infantil em baixo. Bico de jacto pontual Figura G O botão de vapor está bloqueado. Escova circular 2. Pressionar a tecla de desbloqueio e afastar as partes. Bico de alta potência Figura L Figura M Bocal manual...
Desligar o aparelho 1. Para limpar estas superfícies, humedeça ligeira- mente um pano e passe-o nas superfícies. 1. Retirar a ficha de rede da tomada. Figura Q Limpeza de vidros 2. Premir o botão de vapor até deixar de sair vapor. ADVERTÊNCIA A caldeira está...
Conservação e manutenção Bocal manual O bocal manual destina-se à limpeza de pequenas Descalcificar a caldeira áreas laváveis, cabines de duche e espelhos. Aviso 1. Deslocar o bocal manual de acordo com o bico de Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho jacto pontual no bico de vapor ou na pistola de va- for utilizado continuamente com água destilada comum.
Ajuda com avarias Indhold As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Generelle henvisninger ........dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- Bestemmelsesmæssig anvendelse..... mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma Miljøbeskyttelse...........
Garanti Powerdyse I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hånddyse te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Mikrofiberbeklædning til hånddyse (1 stk.) tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- ** Mikrofiberbeklædning til hånddyse (2 stk.) sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
Drift Skyl dampkedel Skyl apparatets dampkedel efter afslutning af arbejdet. Påfyldning af vand 1. Sluk apparatet, se kapitel Sluk apparatet. 2. Lad apparatet afkøle. Ved kontinuerlig anvendelse af almindeligt, destilleret 3. Adskil tilbehør. vand er afkalkning af dampkedlen ikke nødvendig. 4.
Brug af tilbehør 1. Forbind forlængerrør med damppistolen. Figur N Dampdyse/damppistol 2. Skub gulv-mundstykket på forlængerrøret. Dampdyser eller damppistoler kan kun anvendes i de Figur O følgende brugsområder uden tilbehør: 3. Fastgør gulvklud på gulv-mundstykket. ● til fjernelse af mindre folder på hængende tekstiler: a Læg gulvkluden med burrebåndene opad på...
Indhold Pleje af tilbehøret (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Generelle merknader .......... Forskriftsmessig bruk .......... Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Miljøvern.............. Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vask af klu- Tilbehør og reservedeler ........dene. For at kludene kan optage snavs, må der ikke an- Leveringsomfang..........
Garanti Rundbørste Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Powerdyse har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Håndmunnstykke rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Mikrofibertrekk for håndmunnstykke (1 stk.) ler produksjonsfeil.
Drift Skylle ut av dampkjelen Skyll ut av apparatets dampkjel når arbeidet er avsluttet. Fylle på vann 1. Slå av apparatet, se kapittel Slå av apparatet. Merknad 2. La apparatet avkjøles. Ved kontinuerlig bruk av vanlig destillert vann er det ikke 3.
Bruk af tilbehør 2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. Figur O Dampdyse/damppistol 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. Dampdysen eller damppistolen kan brukes for følgende a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. bruksområder uten tilbehør: b Sett gulvmunnstykket på gulvkluten med et lett ●...
Innehåll Stell av tilbehøret (Tilbehør – alt etter leveringsomfang) Allmän information ..........Merknad Ändamålsenlig användning ......... Mikrofiberklutene er ikke egnet for tørketrommel. Miljöskydd ............Merknad Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene. Ikke bruk Tillbehör och reservdelar........skyllemiddel, slik at klutene lett kan plukke opp smuss. Leveransens omfattning........
Garanti Rundborste I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Powermunstycke av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Handmunstycke under förutsättning att det orsakats av ett material- eller Mikrofiberöverdrag för handmunstycke (1 st.) tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- ** Mikrofiberöverdrag för handmunstycke (2 st.) riserad kundtjänst.
Drift Stänga av apparaten 1. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Fylla på vatten Bild Q Hänvisning 2. Tryck på ångknappen tills det inte kommer ut någon Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat ånga mer. vatten, som erbjuds i handeln, används kontinuerligt. Nu finns inget tryck längre i ångbehållaren.
Glasrengöring Handmunstycke OBSERVERA Handmunstycket lämpar sig för rengöring av mindre tvättbara ytor, duschkabiner och speglar. Sprucket glas och skadad yta 1. Skjut på handmunstycket på motsvarande sätt som Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen punktstrålmunstycket på ångmunstycket resp. ång- och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- pistolen.
Skötsel och underhåll Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Avkalka ångtanken på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Hänvisning samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat takta auktoriserad kundtjänst.
Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö ....... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Ympäristönsuojelu ..........sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Lisävarusteet ja varaosat ........mistusvirheet.
Höyrykattilan huuhtelu Lasien puhdistus Huuhtele laitteen höyrykattilan töiden lopettamisen jälkeen. HUOMIO 1. Laitteen kytkeminen pois päältä, katso luku Laitteen Lasien rikkoutuminen ja vaurioituneet pinnat kytkeminen pois päältä. Höyry voi vaurioittaa ikkunakehysten sinetöityjä kohtia 2. Anna laitteen jäähtyä. ja alhaisissa ulkolämpötiloissa johtaa jännitteisiin ikku- 3.
Lattiasuutin HUOMIO Lattiasuutin soveltuu pestävien seinä- ja lattiapinnoitteiden Laitevaurioita kalkinpoistoaineen johdosta puhdistukseen, kuten kivilattiat, kaakelit ja PVC-lattiat. Soveltumaton kalkinpoistoaine ja sen väärä annostelu HUOMIO voi vaurioittaa laitetta. Käytä vain KÄRCHER-kalkinpoistoainetta. Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta Käytä 1 annosteluyksikkö kalkinpoistoainetta 0,5 litraan Kuumuus ja läpikastuminen voi aiheuttaa vaurioita.
Παραδοτέος εξοπλισμός Περιγραφή συσκευής Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε Σε...
Συναρμολόγηση Εικόνα E 3. Πιέστε την ασφάλεια προς τα πάνω. Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων Εικόνα G 1. Σπρώξτε το ανοικτό άκρο του πρόσθετου Το πλήκτρο ατμού απασφαλίζει. εξαρτήματος στο ακροφύσιο ή το πιστολέτο ατμού, 4. Πιέστε το πλήκτρο ατμού. μέχρι να κλειδώσει το αντίστοιχο πλήκτρο Εικόνα...
Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση Χρήση των εξαρτημάτων Καθαρισμός δαπέδων Ακροφύσιο ατμού / πιστολέτο ατμού Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να σκουπίσετε Το ακροφύσιο ή το πιστολέτο ατμού μπορούν να το δάπεδο με απλή ή με ηλεκτρική σκούπα. Έτσι θα χρησιμοποιούνται...
Φροντίδα και συντήρηση Ακροφύσιο δαπέδου Το ακροφύσιο δαπέδου ενδείκνυται για τον καθαρισμό Αφαλάτωση του ατμολέβητα επιστρώσεων τοίχων και δαπέδων που πλένονται, π.χ. Υπόδειξη δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και PVC. Εάν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο νερό του ΠΡΟΣΟΧΗ εμπορίου, δεν απαιτείται αφαλάτωση του λέβητα ατμού. Ζημιές...
Τεχνικά στοιχεία Φροντίδα των εξαρτημάτων (Πρόσθετα εξαρτήματα - ανάλογα την παραγγελία) Υπόδειξη Ηλεκτρική σύνδεση Τα πανιά μικροϊνών δεν είναι κατάλληλα για στεγνωτήριο Τάση 220-240 ρούχων. Φάση Υπόδειξη Για το πλύσιμο των πανιών τηρείτε τις υποδείξεις που Συχνότητα 50-60 βρίσκονται στο σημείωμα πλύσης. Μη χρησιμοποιείτε Βαθμός...
İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar............garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Amaca uygun kullanım ........nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Çevre koruma ............tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Aksesuarlar ve yedek parçalar ......karşılıyoruz.
İşletme Güç memesi Su doldurma El memesi El memesi için mikrofiber kılıf (1 adet) Piyasada bulunan damıtılmış suyun düzenli olarak kul- lanılması halinde, buhar kazanında kireç çözme işlemi- ** El memesi için mikrofiber kılıf (2 adet) nin yapılmasına gerek kalmamaktadır. ** Uzatma borusu (2 adet) Sıcak su ısıtma süresini kısaltır.
Buhar kazanını durulayınız Cam Temizliği Çalışmanın tamamlanmasından sonra cihazın buhar DIKKAT kazanını durulayınız. Cam kırığı ve hasar görmüş yüzey 1. Cihazı kapatınız, bkz. Bölüm Cihazı kapatınız. Buhar pencere çerçevesinin kapalı alanlarına zarar ve- 2. Cihazı soğumaya bırakın. rebilir ve düşük dış hava sıcaklıklarında cam bölmeleri- 3.
Bakım ve koruma El memesi El memesi, küçük yıkanabilir yüzeyleri, duş kabinlerinin Buhar kazanındaki kireci giderme ve aynaların temizliği için uygundur. 1. El memesini nokta huzme memesine uygun olarak Piyasada bulunan damıtılmış suyun düzenli olarak kul- buhar enjektörünün veya buhar tabancasının üzeri- lanılması...
Arızalarda yardım Содержание Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Общие указания ..........yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- Использование по назначению ......rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- Защита окружающей среды......larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Принадлежности и запасные части ....UYARI Комплект...
Принадлежности и запасные Предохранительная пробка Предохранительная пробка закрывает паровой части резервуар, находящийся под давлением пара. В Использовать только оригинальные случае неисправности регулятора давления и принадлежности и запасные части. Только они возникновения избыточного давления в паровом гарантируют безопасную и бесперебойную работу резервуаре...
Первый ввод в эксплуатацию Включение устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При первом вводе в эксплуатацию из паровой форсунки может выйти небольшое облако пара. Опасность обваривания Устройству требуется некоторое время для При наклоне в сторону более чем на 30° из приработки. В начале пар выходит очень устройства...
Использование принадлежностей Хранение устройства 1. Отсоединить принадлежность. Паровая форсунка / паровой пистолет 2. Вылить всю воду из парового резервуара. Паровую форсунку и паровой пистолет можно Рисунок R использовать без принадлежностей в следующих 3. Намотать сетевой кабель на бак для воды. случаях: Рисунок...
Насадка для пола Диапазон °dH ммоль/л ЗР Насадка для пола предназначена для очистки жесткости моющихся покрытий стен и пола, например мягкая 0-1,3 каменных полов, керамической плитки и покрытий из ПВХ. средняя 7-14 1,3-2,5 ВНИМАНИЕ жесткая 14-21 2,5-3,8 Повреждения из-за воздействия пара очень...
Помощь при неисправностях Tartalom Зачастую неисправности имеют простые причины, Általános utasítások ..........поэтому с помощью следующего обзора их можно Rendeltetésszerű alkalmazás ......устранить самостоятельно. В случае сомнения или Környezetvédelem ..........возникновении не описанных здесь неисправностей Tartozékok és pótalkatrészek......следует обращаться в уполномоченную службу Szállított tartozékok..........
Garancia Pontsugárzó fúvóka Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Szélkefe által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Powerfúvóka aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Kézi fej , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez Mikroszálas huzat a kézi fejhez (1 darab) vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-...
Seite 71
Üzemeltetés Gőzkazán kiöblítése A készülék gőzkazánját a munka befejeztével ki kell öb- Víz betöltése líteni. Megjegyzés 1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso- A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos lása. használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele- 2. Hagyja lehűlni a készüléket. nítésére.
A tartozékok használata Padlótisztító fej A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl. kő- Gőzfúvóka / gőzpisztoly padlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkalmas. A gőzfúvóka, ill. a gőzpisztoly az alábbi alkalmazási te- FIGYELEM rületeken használható tartozék nélkül: Károsodások gőz hatására ●...
Üzemzavarok elhárítása FIGYELEM Sérült felületek Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők A vízkőoldó szer megtámadhatja az érzékeny felületeket. vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a Óvatosan töltse fel és ürítse le a készüléket. kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy 1.
Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obecné pokyny ........... příslušnou odbytovou společností. Případné závady Použití v souladu s určením ........ Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Ochrana životního prostředí ........ bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Příslušenství...
Provoz Tryska s bodovým paprskem Plnění vodou Kulatý kartáč Upozornění Power tryska Při nepřetržitém používání běžně prodávanou destilovanou vodou není nutné odstraňování vodního Ruční hubice kamene z parního kotle. Potah z mikrovlákna na ruční hubici (1 ks) Upozornění Teplá voda zkracuje dobu ohřevu. ** Potah z mikrovlákna na ruční...
Vypláchnutí parního kotle Čištění skla Po ukončení práce vypláchněte parní kotel přístroje. POZOR 1. Vypněte přístroj, viz kapitola Vypnutí přístroje. Prasknutí skla a poškození povrchů 2. Nechte přístroj vychladnout. Pár může poškodit impregnovaná místa okenních rámů a 3. Odpojte příslušenství. při nízkých venkovních teplotách způsobit pnutí...
Péče a údržba Podlahová hubice Podlahová hubice je vhodná pro čištění omyvatelných Odstraňování vodního kamene v parním kotli stěnových a podlahových krytin, např. kamenných Upozornění podlah, dlaždic a podlah z PVC. Při nepřetržitém používání běžně prodávanou POZOR destilovanou vodou není nutné odstraňování vodního Poškození...
Pomoc při poruchách Kazalo Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Splošna navodila..........sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Namenska uporaba..........V případě pochybností nebo při poruchách, které zde Varovanje okolja..........nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný Pribor in nadomestni deli........zákaznický...
Garancija Točkovna razpršilna šoba V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Okrogla krtača naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Šoba velike moči ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Ročna šoba napaka pri proizvodnji.
Obratovanje Spiranje parnega kotla Parni kotel naprave po koncu dela sperite. Nalivanje vode 1. Izklopite napravo, glejte poglavje Izklop naprave. Napotek 2. Počakajte, da se naprava ohladi. Pri trajni uporabi komercialne destilirane vode odstra- 3. Odstranite pribor. njevanje vodnega kamna iz parnega kotla ni potrebno. 4.
Uporaba pribora 1. Podaljševalne cevi priključite na parno pištolo. Slika N Parna šoba/parna pištola 2. Talno šobo potisnite na podaljševalno cev. Parno šobo oz. parno pištolo lahko uporabljate brez pri- Slika O bora za naslednja področja uporabe: 3. Na talno šobo pritrdite krpo za tla. ●...
Tehnični podatki 5. Uporabite raztopino sredstva za odstranjevanje vo- dnega kamna, kot je navedeno na sredstvu za odstranjevanje vodnega kamna. Električni priključek 6. Parni kotel napolnite z raztopino sredstva za odstra- Napetost 220–240 njevanje vodnega kamna. Parnega kotla ne zaprite. Faza 7.
Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- Wskazówki ogólne..........kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Ochrona środowiska..........elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- Akcesoria i części zamienne ....... riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- Zakres dostawy ...........
Zdejmowanie osprzętu Dysza pary 1. Nacisnąć zabezpieczenie przed dziećmi w dół. Przycisk odblokowania Rysunek G Przycisk pary jest zablokowany. ** Wąż pary 2. Nacisnąć przycisk odblokowania i rozsunąć części. Pistolet parowy Rysunek L Rysunek M Przycisk odblokowania Działanie Wtyczka parowa Napełnianie wodą...
Wyłączanie urządzenia Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych 1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Rysunek Q UWAGA 2. Nacisnąć przycisk pary do momentu, gdy z urządze- Powierzchnie uszkodzone nia przestanie wydobywać się para. Para może spowodować oddzielenie wosku, politury Ciśnienie w kotle parowym zostało zredukowane. mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek 3.
Szczotka okrągła Zdejmowanie ścierki do podłóg Szczotka okrągła nadaje się do usuwania uporczywych 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w górę. zabrudzeń. Dzięki szczotkom usuwanie uporczywych zabrudzeń jest łatwiejsze. Rysunek P Wskazówka UWAGA Na początku taśma ścierki do podłóg jest bardzo mocna...
Dane techniczne Konserwacja osprzętu (osprzęt w zależności od zakresu dostawy) Wskazówka Przyłącze elektryczne Ścierek z mikrofibry nie wolno suszyć w suszarkach Napięcie 220-240 bębnowych. Faza Wskazówka Należy przestrzegać wskazówek dotyczących mycia Częstotliwość 50-60 ściereczek, zamieszczonych w instrukcji mycia. Nie na- Stopień...
Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Indicații generale ..........cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Utilizare conform destinaţiei ........ ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Protecţia mediului..........de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Accesorii şi piese de schimb .......
Regim Buton de deblocare Umplerea cu apă Fişă de conectare abur Indicaţie Duză cu jet punctiform În cazul utilizării continue de apă distilată din comerţ, nu este necesară decalcifierea cazanului de abur. Perie rotundă Indicaţie Duză de putere Apa caldă scurtează timpul de încălzire. Indicaţie Duză...
Clătirea cazanului de abur Curăţarea sticlei Clătiţi cazanul de abur al aparatului după încheierea lu- ATENŢIE crării. Spargerea sticlei şi suprafeţe deteriorate 1. Opriţi aparatul, consultaţi capitolul Oprirea aparatului. Aburul poate deteriora zonele sigilate ale cadrului feres- 2. Lăsaţi aparatul să se răcească. trelor iar în cazul temperaturilor exterioare scăzute, 3.
Îngrijirea şi întreţinerea Duza manuală Duza manuală este adecvată pentru curăţarea suprafe- Detartrarea recipientului de abur ţelor lavabile mici, cabinelor de duş şi oglinzilor. Indicaţie 1. Împingeţi duza manuală corespunzător duzei cu jet În cazul utilizării continue de apă distilată din comerţ, nu punctiform pe pistolul cu aburi.
Remedierea defecţiunilor Obsah Defecţiunile au deseori cauze simple, pe care puteţi să Všeobecné upozornenia ........le remediaţi chiar dumneavoastră cu ajutorul următoarei Používanie v súlade s účelom......prezentări generale. În cazul în care aveţi îndoieli sau în Ochrana životného prostredia ......cazul unor defecţiuni care nu sunt menţionate aici, adre- Príslušenstvo a náhradné...
Záruka Dýza s bodovým prúdom V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Kruhová kefka šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Power dýza doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Ručná hubica bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na Poťah z mikrovlákna pre ručnú...
Prevádzka Vypláchnutie parného kotla Parný kotol prístroja vypláchnite po ukončení práce. Plnenie vody 1. Vypnite prístroj, pozri kapitolu Vypnutie prístroja. Upozornenie 2. Prístroj nechajte vychladnúť. Pri kontinuálnom používaní bežnej destilovanej vody 3. Odpojte príslušenstvo. nie je potrebné odvápňovanie parného kotla. 4.
Čistenie skla Ručná hubica Ručná hubica je vhodná na čistenie malých umývateľ- POZOR ných plôch, sprchových kabín a zrkadiel. Prasknutie skla a poškodený povrch 1. Ručnú hubicu nasuňte na parnú dýzu resp. parnú Para môže poškodiť zapečatené miesta okenného rá- pištoľ...
Ošetrovanie a údržba Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete Odvápnenie parného kotla odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Upozornenie pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú Pri kontinuálnom používaní bežnej destilovanej vody uvedené, sa, prosím, obráťte na autorizovaný zákazníc- nie je potrebné...
Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene ..........nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Namjenska uporaba ..........na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Zaštita okoliša ............. stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Pribor i zamjenski dijelovi ........
Okrugla četka Punjenje vode Visokoučinska mlaznica Napomena Ručni nastavak Ako stalno koristite destiliranu vodu koja je dostupna u trgovinama nema potrebe za uklanjanjem kamenca iz Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak (1 ko- kotla. mad) Napomena ** Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak (2 Topla voda skraćuje vrijeme zagrijavanja.
Ispiranje parnog kotla Čišćenje stakla Po završetku rada isperite parni kotao uređaja. PAŽNJA 1. Isključivanje uređaja, vidi poglavlje Isključivanje uređa- Lom stakla i oštećena površina Para može oštetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom 2. Ostavite uređaj da se ohladi. okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do 3.
Podni nastavak PAŽNJA Podni nastavak prikladan je za čišćenje perivih zidnih i Oštećene površine podnih obloga, npr. kamenih podova, pločica i podova Otopina sredstva za uklanjanje kamenca može oštetiti od PVC-a. osjetljive površine. PAŽNJA Pri punjenju i pražnjenju uređaja postupajte oprezno. 1.
Sadržaj Dopunite vode, vidi poglavlje Dopunjavanje vode. Tipka za paru ne može se pritisnuti Opšte napomene..........Tipka za paru osigurana je zaštitom za djecu. Namenska upotreba.......... Zaštitu za djecu pritisnite prema gore. Tipka za paru je deblokirana. Zaštita životne sredine ........Jako istjecanje vode Pribor i rezervni delovi.........
Garancija Okrugla četka U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Visokoefikasna mlaznica nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Ručna mlaznica ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Navlaka od mikrovlakana za ručnu mlaznicu (1 proizvodnji.
Isključivanje uređaja 1. Strujni utikač izvući iz utičnice. Punjenje vode Slika Q Napomena 2. Pritisnuti taster za paru sve dok para ne prestane Kod kontinuirane upotrebe uobičajene destilovane vode izlaziti. nije neophodno uklanjanje kamenca iz parnog kotla. Parni kotao nije pod pritiskom. Napomena 3.
Čišćenje staklenih površina Ručna mlaznica Ručna mlaznica je pogodna za čišćenje malih površina PAŽNJA koje mogu da se peru, tuš-kabina i ogledala. Pucanje stakla i oštećena površina 1. Ručnu mlaznicu u skladu sa uskom mlaznicom Para može da ošteti zapečaćena mesta na okviru gurnuti na ručnu mlaznicu odn.
Nega i održavanje Pomoć kod smetnji Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete Uklanjanje kamenca iz parnog kotla samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Napomena U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde Kod kontinuirane upotrebe uobičajene destilovane vode navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Съдържание Обхват на доставка Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху Общи указания........... 105 опаковката. При разопаковане проверете Употреба по предназначение......105 съдържането за цялост. При липсващи аксесоари Защита на околната среда........ 105 или при транспортни щети, моля, обърнете се към Аксесоари...
3. Свържете съединителните тръби с дюзата за Контролна лампа (зелена) - Има напрежение от пара, респ. пароструйния пистолет. мрежата a Поставете първата удължителна тръба на дюзата за пара, респ. пароструйния пистолет, Пароструен котел и избутвайте, докато се фиксира Дюза за пара деблокиращият...
Важни указания за употреба Допълване с вода Ако по време на работата количеството на парата Почистване на подови повърхности намалее или не излиза повече пара, трябва да се Препоръчваме преди използване на уреда подът да долее вода. се измете или да се почисти с прахосмукачка. Така Указание...
Точкова струйна дюза Указание Остатъци от почистващи препарати или Точковата струйна дюза е подходяща за поддържащи емулсии, налични върху почистването на трудно достъпни места, фуги, повърхността, която ще се почиства, при арматури, канали, умивалници, тоалетни, щори или почистване с пара могат да доведат до петна, радиатори.
Помощ при неизправности ВНИМАНИЕ Повредени повърхности Много често причините за повреда са елементарни Разтворът за почистване на варовика може да и с помощта на следните указания може сами да ги разяде чувствителните повърхности. отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са Напълвайте...
Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ............ (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine ........ Ohutusseadised Keskkonnakaitse ..........ETTEVAATUS Lisavarustus ja varuosad........Tarnekomplekt ............. Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Garantii..............Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- Ohutusseadised ..........
2. Lisage maksimaalselt 200 ml destilleeritud vett või ** Käsidüüsi mikrokiudkate (2 tk) kraanivett aurukatlasse. 3. Kruvige turvalukk sisse. ** Pikendustorud (2 tk) Joonis C Lahtilukustusklahv Seade sisselülitada ** Põrandadüüs HOIATUS Takjaühendus Kõrvetusoht Seadmel on suur veeväljumine, kui kallutate seda üle ** Mikrokiust põrandalapp 30°...
Seadme hoidmine Punktjoadüüs 1. Tarvikute lahutamine. Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, vuukide, armatuuride, äravoolude, kraanikausside, 2. Tühjendage aurukatel täielikult veest. WC-de, ribakardinate või küttekehade puhastamiseks. Joonis R Mida lähemal on punktjoadüüs määrdunud kohale, se- 3. Kerige toitejuhe veepaagi ümber. da suurem on puhastustoime, kuna temperatuur ja au- Joonis S rukogus on kõige suuremad.
Põrandalapi äravõtmine Tarvikute hooldus 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke (Tarvikud - olenevalt tarnekomplektist) Märkus põrandadüüs üles. Mikrokiudlapid ei sobi kuivatile. Joonis P Märkus Märkus Lappide pesemiseks järgige pesusedelil olevaid juhi- Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev ning seid.
Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārīgas norādes..........biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Noteikumiem atbilstoša lietošana......miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Vides aizsardzība ..........traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Piederumi un rezerves daļas ....... ir materiāla vai ražošanas defekts.
Darbība Apaļā suka Ūdens iepilde Jaudas sprausla Norādījum Rokas sprausla Tvaika katla atkaļķošana nav nepieciešama, ja pastāvī- gi tiek izmantots tirdzniecībā pieejamais destilētais Rokas sprauslas mikrošķiedras pārvalks (1 gab.) ūdens. ** Rokas sprauslas mikrošķiedras pārvalks (2 gab.) Norādījum Silts ūdens saīsina uzsildes laiku. ** Pagarināšanas caurules (2 gab.) Norādījum Atbloķēšanas taustiņš...
Piederumu lietošana Tvaika katla skalošana Izskalojiet tvaika katlu pēc ierīces lietošanas beigām. Tvaika sprausla/tvaika pistole 1. Izslēdziet ierīci, skatiet nodaļu Ierīces izslēgšana. Tvaika sprauslu vai tvaika pistoli bez piederumiem var 2. Ļaut ierīcei atdzist. izmantot šādiem mērķiem: 3. Atvienojiet piederumus. ●...
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... Strāvas pieslēgums Naudojimas pagal paskirtį ........Spriegums 220-240 Aplinkos apsauga..........Fāze Priedai ir atsarginės dalys ........Frekvence 50-60 Komplektacija............Garantija.............. Drošinātāja veids IPX4 Saugos įtaisai............Aizsardzības klase Prietaiso aprašymas..........Jaudas dati Pirmosios eksploatacijos pradžia ......Apsildes jauda 1200 Montavimas............
Garantija Apvalus šepetys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Purkštukas „Power“ statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Rankinis purkštukas mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Rankinio purkštuko mikropluošto apvalkalas (1 vnt.) džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į...
Naudojimas Įrenginio išjungimas 1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Vandens pripylimas Paveikslas Q Pastaba 2. Spauskite garų mygtuką tol, kol nebebus garų. Nuolat naudojant prekyboje galima įsigyti destiliuotą Garų katile slėgio nėra. vandenį, šalinti kalkių iš garų katilo nebūtina. 3. Apačioje nuspauskite apsaugą nuo vaikų. Pastaba Garų...
Stiklo valymas Grindų purkštukas DĖMESIO Grindų antgalis tinkamas valyti plaunamoms sienų ir grindų dangoms, pvz., akmens masės grindims, plyte- Įskilęs stiklas ir pažeistas paviršius lėms ir PVC dangai. Garai gali pažeisti užsandarintas langų rėmo dalis, o DĖMESIO esant žemoms lauko temperatūroms sukelti įtampą ant stiklo paviršiaus, nuo to jis gali įskilti.
Viršuje nuspauskite apsaugą nuo vaikų. DĖMESIO Garų mygtukas atblokuotas. Pažeisti paviršiai Didelis vandens išpurškimas Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti jautrius paviršius. Įrenginys „spjaudosi“ vandeniu Įrenginį pripildykite ir ištuštinkite atsargiai. Valydami įrenginį niekada neverskite jo į šoną dau- 1. Prietaiso išjungimas, žr. skyrių Įrenginio išjungimas. giau negu 30°...
Зміст Комплект поставки Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Загальні вказівки..........123 час розпакування пристрою перевірити Використання за призначенням......123 комплектацію. У разі нестачі приладдя або Охорона довкілля ..........123 ушкоджень, отриманих під час транспортування, Приладдя та запасні деталі ......123 слід...
b Другу подовжувальну трубу встановити на Мережевий кабель зі штепсельною вилкою першу. З’єднувальні труби під’єднано. Контрольна лампочка (зелена): «Наявність напруги» Малюнок N 4. Приладдя та/або насадку для підлоги Паровий резервуар встановити на вільний кінець подовжувальної труби. Парове сопло Малюнок O Кнопка...
Важливі вказівки щодо Доливання води Якщо під час роботи кількість пари зменшується або використання взагалі припиняється вихід пари, слід долити воду. Очищення поверхні підлоги Вказівка Ми рекомендуємо перед використанням пристрою Запобіжну пробку неможливо відкрити, доки очистити підлогу віником або пилососом. Це паровий...
Застосування оснащення Перед сикористанням слід перевірити термостійкість і стійкість до пари на Парова форсунка / паровий пістолет малопомітній ділянці з найменшою кількістю пари. Парову форсунку та (або) паровий пістолет можна Вказівка використовувати для виконання вказаних нижче Залишки мийного засобу або емульсійні засоби для завдань...
2. Очистити вставку форсунки. УВАГА 3. Дати пристрою трохи попрацювати. Пошкоджені поверхні 4. Під’єднати приладдя до парової форсунки. Розчин для видалення накипу може зруйнувати Накип у паровому резервуарі. чутливі поверхні. Видалити накип із парового резервуара. Наповнювати та спорожнювати пристрій обережно. Пара...
Мазмұны Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде Жалпы нұсқаулар..........128 көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....128 жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- Қоршаған ортаны қорғау ........128 жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 128 зақымдар...
Құрылғының сипаттамасы Орнату Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы Қондырғыларды монтаждау құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім 1. Қондырманың ашық шетін бу шүмегіне немесе бу комплектациясында айырмашылықтар болады тапаншасына бу шүмегінің немесе бу (Қаптаманы қараңыз). тапаншасының құлыптан шығару түймесі сырт Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз. еткенше...
Шаңсорғышты қосу Құрылғыны сақтауға булау 1. Қондырмаларды ажыратыңыз. ЕСКЕРТУ 2. Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз. Жидіту қаупі. Сурет R Бүйіріне 30 °-тан артық еңкейткен кезде құрылғы 3. Желілік кабельді суға арналған ыдыстың судың шығуын көтереді. айналасына ораңыз. Құрылғыны бүйіріне 30 °-тан артық еңкейтпеңіз Сурет...
Қондырмаларды қолдану Нұсқау Тазартылатын беттегі тазартқыш құралдардың Бу шүмегі / бу тапаншасы немесе күтім көрсетуге арналған эмульсиялардың Бу шүмегін немесе бу тапаншасын келесі қалдығы бумен тазалаған кезде жолақтар пайда жағдайларда қондырмаларсыз қолдануға болады: болуына əкелуі мүмкін, ол қайта өңдеген кезде ●...
Азайтылған бу берілісі НАЗАР АУДАРЫҢЫ Бітелген бу шүмегі. Зақымдалған беттер 1. Бу шүмегінің қондырмасын алып тастаңыз. Қақты еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер 2. Шүмек қондырмасын тазартыңыз. етуі мүмкін. 3. Құрылғыны қысқа уақытқа қосыңыз. Құрылғыны толтыру жəне босату жұмыстарын 4. Құрылғыны қысқа уақытқа қосып, қондырманы бу мұқият...
Seite 139
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Seite 140
Teppichgleiter into a drain (without floor cleaning cloth / with accesso- ries). Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt Only use the carpet glider with a floor cleaning cloth on werden. the floor nozzle. ACHTUNG Steam clean with a weak steam stage when using the Schäden an Teppichgleiter und Teppich carpet glider.
Seite 141
Retirer le patin à moquette de la buse pour Controleer vóór het gebruik bovendien de hittebesten- digheid en het effect van stoom op het tapijt op een on- opvallend plekje met een zo klein mogelijke PRÉCAUTION stoomhoeveelheid. Brûlures au pied Neem de aanwijzingen van de tapijtfabrikant voor het Le patin à...
Seite 142
No utilice el deslizador para alfombras sobre alfombras Não operar ou remover o deslizador para tapetes des- de pelo largo. calço ou com sandálias abertas. Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti- Fijar el deslizador para alfombras a la lizando calçado adequado.
Seite 143
HUOMIO Når du bruker teppeglider må du damprengjøre på lavt Vaurioita mattoliukurissa ja matossa damptrinn. Ikke rett dampen vedvarende mot ett sted (maks. 5 Lika mattoliukurissa sekä kuumuus ja läpikastuminen sekunder), slik at du unngår for mye fukting og unngår voi aiheuttaa vaurioita mattoon.
Seite 144
Скользящая насадка для ковра Στερέωση του εξαρτήματος χαλιού στο ακροφύσιο δαπέδου При помощи скользящей насадки для ковра можно 1. Στερεώστε το πανί στο ακροφύσιο δαπέδου. чистить ковры. 2. Περάστε το ακροφύσιο δαπέδου με λίγη πίεση μέσα ВНИМАНИЕ στο εξάρτημα χαλιών και ασφαλίστε. Повреждения...
Seite 145
Sejmutí kobercového nástavce z podlahové A készülékben esetlegesen összegyűlt vizet (konden- hubice zátumot) alkalmazás előtt és üzemszünetek után lefo- lyóba történő elpárologtatással ürítse ki (padlórongy UPOZORNĚNÍ nélkül /tartozékkal). Popálení nohou A szőnyegsimítót csak a padlótisztító fejre helyezett Kobercový nástavec se může při napařování zahřívat. padlóronggyal alkalmazza.
Seite 146
łanie pary w niewidocznym miejscu przy użyciu małej Nu utilizaţi glisorul pentru covor la covoare cu fir lung. ilości pary. Fixarea glisorului pentru covor de duza de Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia po- podea danych przez producenta dywanu. 1. Pentru fixarea lavetei pentru podea de duza de po- Przed użyciem nakładki do dywanów upewnić...
Seite 147
Klizač za sagove Ne usmeravajte paru kontinuirano na isto mesto (maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlaženje Pomoću klizača za sagove sagovi se mogu osvježiti. i rizik od oštećenja usled dejstva temperature. PAŽNJA Nemojte koristiti klizač za tepihe na čupavim tepisima. Oštećenja na klizaču za sagove i na sagu Pričvršćivanje podnog nastavka na klizač...
Seite 148
Сваляне на приставката за килими от Pirms lietošanas un pēc darbības pārtraukumiem, nolai- подовата дюза žot tvaiku notekā (bez grīdas tīrāmās drānas / ar papil- daprīkojumu), atbrīvojieties no iespējamas ūdens ПРЕДПАЗЛИВОСТ uzkrāšanās ierīcē (kondensāts). Изгаряния на краката Izmantojiet paklāju tīrīšanas uzliktni tikai ar grīdas tīrā- При...
Seite 149
Кілемге арналған қондырма Kilimo adapterį nuimkite nuo antgalio grindims. Кілемге арналған қондырма арқылы кілемді ATSARGIAI жаңалауға болады. Kojų nusideginimas НАЗАР АУДАРЫҢЫ Kaitinant garais kilimo adapteris gali įšilti. Кліемге арналған қондырма мен кілемдегі Kilimo adapterio neleidžiama naudoti ar jį nuimti baso- зақымдар...
Seite 150
사용 전 및 작동 중지 후 배수구(바닥 천 제외/액세서 此外,使用前请以最小蒸汽量施加到一不显眼处的地毯 리 포함)로 증발시켜서 장치에 고여 있을 수 있는 물( 上,以检查耐热性和蒸汽影响。 응축)을 제거하십시오. 注意遵守地毯制造商的清洁提示。 카펫 글라이더는 바닥 노즐의 바닥 천으로만 사용하십 确保在使用地毯滑之前地毯已吸净并且污点已清除。 시오. 使用前后要将设备中可能存在的积水(冷凝水)通过蒸 카펫 글라이더를 사용할 때 낮은 단계의 스팀으로 스팀 发到排水口去除(无地板清洁布...
Seite 151
Glider karpet Karpet dapat diperbarui dengan glider karpet. PERHATIAN Kerusakan pada glider karpet dan karpet Kotoran, serta panas dan kelembaban di karpet dapat menyebabkan kerusakan pada karpet. Sebelum digunakan, periksa juga ketahanan panas dan pengaruh uap pada karpet di area yang tidak mencolok dengan sedikit uap.
Seite 152
ต ั ว ปร ั บ ระด ั บ พรม Cái trượt thảm เครื ่ อ งร่ อ นพรมพรมสามารถฟื ้ น ฟู ด ้วยแถบเลื ่ อ นพรม Thảm có thể được làm mới bằng cái trượt thảm. ข้ อ ควรใส ่ ใ จ CHÚ...