Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einsatzbedingungen; Condiciones De Aplicación; Conditions D'utilisation; Operating Conditions - RADEMACHER Rollofix Bedienungsanleitung

Gurtwickler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rollofix:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

i i i i i
Richtige Verwendung
Als Hersteller übernehmen wir
keine Garantie bei der Verwen-
dung herstellerfremder Bautei-
le und daraus entstehender
Folgeschäden.
Alle Reparaturen am Gurt-
wickler dürfen nur vom auto-
risierten Kundendienst durchge-
führt werden.
i i i i i

Einsatzbedingungen

Betreiben Sie den Gurt-
wickler nur in trockenen
Räumen.
Es muss eine 230 V/
50 Hz Netzsteckdose vor-
handen sein.
Der Rollladen muss sich
leichtgängig heben und
senken lassen, er darf
nicht klemmen.
Die Auflagefläche für den
Gurtwickler muss mög-
lichst eben und gerade
sein.
D
ES
Uso correcto
Como fabricantes, no ofre-
cemos ninguna garantía en
caso de utilización de compo-
nentes ajenos al fabricante y
daños resultantes de ello.
Sólo el servicio de atención
al cliente autorizado puede
efectuar reparaciones en el
enrollador de cinta.
Condiciones de
aplicación
Emplee el enrollador de
cinta exclusivamente en
habitaciones secas.
Debe haber una toma de
corriente de 230 V/50 Hz.
La persiana se tiene que
poder subir y bajar con
movimiento suave, no se
puede atascar.
La superficie de soporte
del enrollador de cinta
debe ser lo más plana y
recta posible.
F
Utilisation correcte
Correct Use
En tant que fabricant, nous
As the manufacturer, we do
n'offrirons pas de garantie en
not guarantee the equipment
cas d'utilisation de pièces
if parts made by other manu-
d'autres fabricants et nous
facturers are used and conse-
n'assumerons aucune respon-
quential damage occurs.
sabilité pour les dommages
All repairs to the belt winder
indirects qui en résulteraient.
must be carried out by autho-
Seul un service aprèsvente
rised customer service per-
homologué sera autorisé à
sonnel.
effectuer toutes les répara-
tions du enrouleur de sangle.

Conditions d'utilisation

Conditions for use
Mettez l'enrouleur de
Use the belt winder only
sangle en service unique-
in dry rooms.
ment dans les pièces
A 230 V/50 Hz power
sèches.
supply must be available.
Il doit y avoir présence
The roller shutter must be
d'une prise secteur 230 V/
easy to raise and lower
50 Hz.
without catching.
Le volet roulant doit re-
The surface for the belt
monter et descendre fa-
winder must be as even
cilement sans se bloquer.
and straight as possible.
La surface supportant l'en-
rouleur de sangle doit
autant que possible être
plane et droite.
GB
NL
Juist gebruik
De fabrikant verleent geen
garantie en is niet aansprake-
lijk voor gevolgschade indien
onderdelen van een ander
fabrikaat toegepast worden.
Alle reparaties aan de band-
opwinder mogen enkel door
een geautoriseerde service-
dienst uitgevoerd worden.
Gebruiksvoor-waarden
Gebruik de bandopwinder
alleen in droge ruimten.
Er moet een 230 V/
50 Hz stopcontact aan-
wezig zijn.
Het rolluik moet goed
omhoog en omlaag kun-
nen bewegen en mag
niet klemmen.
Het montagevlak voor de
bandopwinder dient zo
glad en egaal mogelijk te
zijn.
9

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis