Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MIC 26C
Deutsch
2
English
38
Français
74
Italiano
111
Nederlands
148
Español
184
Português
221
Ελληνικά
259
59677050 08/17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MIC 26C

  • Seite 1 Deutsch English MIC 26C Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59677050 08/17...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Anbausätze Inhaltsverzeichnis Bedienung Angaben zum Fahrzeug Mähdeck 125 cm Bestimmungsgemäße Verwendung Mähdeck 135 cm Schwerpunkt Frontkehrwalze Allgemeine Hinweise Schneeräumschilde Umweltschutz, REACH und Entsorgung Schneefräse des ausgedienten Fahrzeuges Streuer Garantie Aufbaustreuer Zubehöre, Ersatzteile, Anbausätze Ausgleichsgewicht ohne Anhängerkupp- Symbole in der Betriebsanleitung lung Symbole auf dem Gerät 8.10 Ausgleichsgewicht mit Anhängerkupp-...
  • Seite 3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch entwickelt. Jede Verwendung, die nicht wie oben beschrieben bestim- – Das Gerät MIC 26C gibt es als Ausführung mit Fahrer- mungsgemäß ist, ist unzulässig. Für Gefährdungen, die kabine sowie als Ausführung mit einem Schutzbügel. durch unzulässige Verwendung entsteht, haftet der An- Der Schutzbügel kann z.B.
  • Seite 4 3.1.2 Inhaltsstoffe (REACH) Symbole auf dem Gerät Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: VORSICHT www.kaercher.de/REACH Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- 3.1.3 Entsorgung des ausgedienten chen! Vor Arbeiten am Gerät, Auspuffanlage Fahrzeuges ausreichend abkühlen lassen. Ausgediente Fahrzeuge enthalten wertvolle recyclingfähi- VORSICHT ge Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden Verbrennungsgefahr durch möglicherweise sollten.
  • Seite 5 Abladehinweise Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb GEFAHR – Es müssen grundsätzlich die Vorschriftsmaßnahmen, Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für Gewicht des Gerätes beim Verladen beachten! Kraftfahrzeuge gelten. – Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen Leergewicht (ohne Anbausätze) 870 - 944 kg * betrieben werden.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise zum Sicherheitseinrichtungen Verbrennungsmotor 4.9.1 Sitzkontaktschalter – Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung des Motoren- Befindet sich kein Bediener auf dem Fahrersitz, sind Funk- herstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshin- tionen mit erhöhtem Gefahrenpotential gesperrt. weise beachten. 4.9.2 Startsperre GEFAHR Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt Verletzungsgefahr! werden.
  • Seite 7 Bedienelemente Gerät mit Schutzbügel 1 Lenksäule * 2 Konsole * 3 Lenkrad 4 Schutzbügel, klappbar 5 Rundumkennleuchte (Option) 6 Arbeitslicht 7 Fahrlicht/Blinker (Option) 8 Tankverschluss 9 Aufnahme für Anbaugeräte 10 Schauglas Hydrauliköl 11 Tankanzeige 12 Fahrersitz * 13 Pedale * 14 Frontkraftheber * siehe nachfolgende Detailansicht Das Gerät mit Schutzbügel ist aus Sicherheitsgründen...
  • Seite 8 5.2.1 Lüftung/Klimaanlage (Option) Lenksäule 1 Schalter Lüftergebläse 1 Lüftung 2 Temperaturregler Heizung 2 Kontrollleuchte Blinker 3 Regler Kühlleistung (Option) 3 Schalter Warnblinkanlage 5.2.2 Deckenkonsole 4 Klemmschraube Lenkrad-Höhenverstellung 5 Betriebsstundenzähler Arbeitshydraulik 6 Kontrollleuchte Feststellbremse 7 Anzeige Schwimmstellung AUX 1 8 Klemmschraube Lenkrad-Neigungsverstellung 9 Anzeige Schwimmstellung Frontkraftheber 10 Multifunktionshebel für Licht, Blinker und Hupe Multifunktionshebel für Licht, Blinker...
  • Seite 9 Pedale Anschlüsse Begriffsdefinition AUX: Auxilliary = Zusatzsteuerventil Begriffsdefinition Hydraulische PTO: Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition Elektrische PTO: Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 5.7.1 Vorne 1 Bremspedal 2 Verriegelung Bremspedal (Feststellbremse) 3 Anschlag Arbeitsgeschwindigkeit 4 Fahrpedal vorwärts 5 Fahrpedal rückwärts 5.5.1 Feststellbremse betätigen ...
  • Seite 10 5.7.3 Am Hinterwagen 1 Hydraulikkupplungen Main PTO 2 Hydraulikkupplungen AUX2 3 Leckagekupplung 1 Wasserkupplung 2 Steckdose E3-Front...
  • Seite 11 Konsole (bei Gerät mit Fahrerkabine) 1 Warnleuchte Ladekontrolle Batterie 2 Warnleuchte Hydrauliköltemperatur 3 Warnleuchte Kühlwassertemperatur 4 Warnleuchte Öldruck 5 Kontrollleuchte Fernlicht 6 Schalter Stellung 1: Wasserkupplung vorne ein Stellung 0: Wasserkupplung vorne aus Stellung 2: Wasserumlaufsystem zuschalten (Option) 7 Taster Stellung 1: Arbeitshydraulik Main PTO ein Stellung 0: Arbeitshydraulik Main PTO aus 8 Zündschloss...
  • Seite 12 Funktion Joystick (bei Gerät mit Fahrerkabine) Anschluss AUX 1 Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Drücken und hal- nach links / rechts bewegen Anschluss AUX elektrisch 12 V Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Funktionstasten blau oder rot (A/B) drücken 5.9.2 Anzeige Schwimmstellung 1 Joystick 2 Taste vorne 3 Funktionstasten...
  • Seite 13 5.10 Konsole (bei Gerät mit Schutzbügel) A Bedienhebel, rastet ein 2.PTO Anschluss: vorwärts/rückwärts B Bedienhebel Frontkraftheber auf/ab C Bedienhebel AUX 1 Anschluss D Bedienhebel AUX 2 Anschluss Multifunktionshebel in Verbindung mit Frontgeräteträ- ger und Wildkrautbesen erhältlich (optional) E Bei Arbeiten mit Saugmund (optional) Stellung E1 - Saugmund nicht verriegelt Stellung E2 - Saugmund verriegelt 1 Warnleuchte Ladekontrolle Batterie...
  • Seite 14 5.11 Funktion Bedienhebel (bei Gerät mit Schutzbügel) 5.11.1 Funktion Bedienhebel A 5.11.3 Funktion Bedienhebel C Ruhestellung Ruhestellung An AUX 1 angeschlossene Anbaugeräte nach vor- Am 2.PTO angeschlossene Anbaugeräte vorwärts, ne, Hebel rastet nicht ein Hebel rastet ein Am AUX 1 angeschlossene Anbaugeräte nach hin- Am 2.PTO angeschlossene Anbaugeräte rück- ten, Hebel rastet nicht ein wärts, Hebel rastet ein...
  • Seite 15 Vor Inbetriebnahme Vor Erstinbetriebnahme Fahrersitz einstellen  Dokumententasche nach beiliegender Anleitung an der GEFAHR Heckscheibe befestigen. Unfallgefahr! Fahrersitz nicht während der Fahrt einstel- len. Tanken 6.4.1 Standardsitz Gefahr Explosionsgefahr! – Nicht in geschlossenen Räumen tanken. – Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden. –...
  • Seite 16 Lenkradposition einstellen Vor dem Start/Sicherheitsprüfung GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr! Lenkradposition nicht während der Fahrt ein- Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Sobald ein Punkt der Si- stellen. cherheitsüberprüfung nicht erfüllt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden sondern muss instand ge- setzt werden. Vor jedem Betrieb muss folgende Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden: 6.6.1...
  • Seite 17 7.1.1 Feststellbremse lösen 7.1.5 Hindernisse überfahren  Bremspedal ganz durchtreten. WARNUNG  Verriegelung nach hinten drehen. Beschädigungsgefahr! Seitenbesen und Saugmund vor  Bremspedal loslassen. Überfahren von Hindernissen anheben. Hindernisse bis 150 mm Höhe: 7.1.2 Motor starten  Hindernis langsam und vorsichtig im Winkel von 45° ...
  • Seite 18 Anbausätze In diesem Kapitel wird eine Auswahl der gängigsten An- 8.2.3 Voraussetzungen für den Betrieb bausätzen aufgeführt und der Anbau an das Gerät gezeigt. – Das Ausgleichsgewicht (Option) muss für die Fahrt auf Für weitergehende Fragen, auch bezüglich anderer An- öffentlichen Straßen am Heck des Gerätes angebracht bausätzen bitte Kärcher kontaktieren.
  • Seite 19 8.3.4 Nach dem Mähen 8.5.3 Begrenzungsleuchten (Option) anschließen  Arbeitsgerät und Saugmund absenken.  Oberseite des Saugmunds mit Druckluft säubern (bei Kehrmaschine).  Kühler reinigen. Frontkehrwalze 8.4.1 Hydraulikleitungen anschließen  Kabel wie oben gezeigt verlegen.  Stecker am Heck der Kehrmaschine einstecken. 8.5.4 Voraussetzungen für den Betrieb –...
  • Seite 20 8.6.3 Begrenzungsleuchten (Option) anschließen  Spritzschutz einhängen, damit der Kühler vor dem Streugut geschützt ist. 8.7.2 Walzenstreuer befestigen  Kabel wie oben gezeigt verlegen.  Stecker am Heck der Kehrmaschine einstecken. 8.6.4 Voraussetzungen für den Betrieb – Wird kein Streuer angebaut, muss bei demontiertem Kehrgutbehälter/Wassertank für die Fahrt auf öffentli- chen Straßen das Ausgleichsgewicht (Option) am Heck des Gerätes angebracht sein.
  • Seite 21 8.7.3 Tellerstreuer befestigen 8.7.6 Bedienung  Zum Einschaltendes Streuers, PTO einschalten 8.7.7 Voraussetzungen für den Betrieb – Motordrehzahl auf das untere Ende des Bereichs „eco“ einstellen. Aufbaustreuer 1 Haltestift 2 Sicherungsbolzen 3 Klappstecker  Anbauen wie Walzenstreuer, aber Führungsschlitze weiter vom Fahrzeug entfernt verwenden. 8.7.4 Hydraulikleitungen anschließen 1 Aufbaustreuer...
  • Seite 22  Fahrzeug unter den auf Stützen stehenden Auf- 8.8.2 Bedienung baustreuer positionieren.  Zum Einschaltendes Streuers, PTO einschalten  Aufbaustreuer in die Führung des Heckaufbaus ablassen. 8.8.3 Arbeitsleuchte anschließen  Beim erstmaligen Anbringen des Aufbaustreuers am  Stecker der Lampe in Steckdose am Hinterwagen ein- Fahrzeug, muss die linke und rechte vordere Führung stecken.
  • Seite 23 8.12.3 Bedienung 8.11 Anhängerkupplung  Zum Heben und Senken, Frontkraftheber mit Joystick bedienen. 8.13 Wildkrautbesen  nur Gerät mit Fahrerkabine 1 Sicherungsbolzen 2 Anhängerkupplung  Sicherungsbolzen durch Drehen entriegeln und seitlich herausziehen.  Anhängerkupplung in die Vierkantrohre des Geräterah- mens schieben. 1 Wildkrautbesen ...
  • Seite 24 8.13.5 Bedienung 8.13.6 Funktion Joystick GEFAHR Verletzungsgefahr bei Kontakt mit dem rotierenden Wild- krautbesen. Beim Einstellen und Arbeiten auf ausreichend Sicherheitsabstand zu Personen achten. Verletzungsgefahr durch wegfliegende Steine oder Schmutz. Spritzschutz korrekt einstellen und ausreichend Abstand zu Personen einhalten. GEFAHR Unfallgefahr durch verringerte Lenkwirkung.
  • Seite 25 Besenarm aus- / einschwenken Lagerung Taste vorne Funktionstaste Joystick WARNUNG (Joystick) Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Ge- nach links / rechts rätes bei Lagerung beachten. bewegen Wird das Fahrzeug längere Zeit nicht genutzt, bitte folgen- de Punkte beachten: Besenkopf nicken (vorne kippen) ...
  • Seite 26 Pflege und Wartung 10.2.3 Seitliche Motorverkleidung anbringen 10.1 Allgemeine Hinweise  Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Aus- wechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine an- dere Funktion ist das Gerät auszuschalten und gegebenenfalls der Zündschlüssel abzuziehen. ...
  • Seite 27  Prüfen, dass der Wasserabscheider kein Wasser ent- 10.3 Reinigung hält.  Arbeitsgerät anheben.  Kühler reinigen.  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Prüfen, ob beim Fahren mit Anbaugeräten ein Heckge-  Motordrehzahl auf Stellung MIN bringen. wicht erforderlich und montiert ist. ...
  • Seite 28 10.4.8 Alle 1000 Betriebsstunden oder jährlich 10.5.2 Vorbereitung Durchführung aller Arbeiten durch den Kundendienst.  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Kühlwasser austauschen.  Arbeitsgerät absenken.  Ventile einstellen.  Motordrehzahl auf Stellung MIN bringen.  Sichtprüfung Kraftstoffschläuche und Kühlwasser- ...
  • Seite 29 10.5.5 Batterie laden Anzugsdrehmoment Vorderreifen 83 - 85 Nm Gefahr Anzugsdrehmoment Hinterreifen 83 - 85 Nm Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang 10.5.7 Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Lade- gerätherstellers beachten. Gefahr Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden. ...
  • Seite 30 Der Ölstand muss sich innerhalb des Schauglases befinden. 10.5.8 Motoröl und Motorölfilter wechseln  Hydrauliköl nachfüllen. Hinweis: Ein warmer Motor erleichtert das Ablassen. Ölsorte: siehe Kapitel „Technische Daten“. Gefahr Hinweis: Fehlendes Hydrauliköl kann nur durch ein spezi- Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und möglicherweise elles Sonderzubehör (Bestell-Nr.) nachgefüllt werden, heiße Schlauchleitungen! oder durch den Kärcher Kundendienst.
  • Seite 31  Sicherstellen dass der Absperrhahn geöffnet ist. 10.5.14 Kühlwasser nachfüllen  Prüfen, ob sich der Schwimmer am Boden des Wasser- – Zum Nachfüllen eine Wasser-Frostschutzmischung abscheiders befindet. verwenden. Ist der Schwimmer nicht am Boden, befindet sich Was- – Keine unterschiedlichen Frostschutzmittel mischen. ser im Wasserabscheider und der Wasserabscheider –...
  • Seite 32 10.5.19 Luftfilter prüfen 1 Luftfiltereinsatz 2 Vorfilter 1 Luftfilterwechselanzeige 3 Klammer  Ist die Luftfilterwechselanzeige rot, muss der Luftfilter-  Vorfilter abnehmen. einsatz ausgetauscht werden. Luftfiltereinsatz eingebaut lassen, damit der Staub 10.5.20 Luftfilter reinigen und wechseln beim Reinigen des Vorfilters nicht in den Motor gelangt. ...
  • Seite 33 10.5.21 Gerät schmieren Abbildung symbolisch 10.5.23 Scheibenwischer warten 1 Keilriemen  nur Gerät mit Fahrerkabine VORSICHT Gefahr von Funktionsstörungen. Keilriemen nicht mit Fett in Berührung bringen.  Mit Pfeilen markierte Schmiernippel mit der Fettpresse abschmieren.  Mit „*“Pfeilen markierte Schmiernippel sind täglich vor Betriebsbeginn abzuschmieren.
  • Seite 34 10.6.2 Sicherungen am Sicherungskasten 10.6 Sicherungen Motorraum auswechseln HINWEIS Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwen- den.  Defekte Sicherungen erneuern. 10.6.1 Sicherungen am Sicherungskasten der Fahrerkabine auswechseln  nur Gerät mit Fahrerkabine 1 Deckel  Deckel abnehmen. 1 Deckel 2 Rändelschraube ...
  • Seite 35 Störungshilfe 11.1 Störungen mit Anzeige Anzeige Ursache Behebung Durch wen Warnleuchte Motor überhitzt Motordrehzahl auf Leerlauf stellen. Bediener Motortemperatur Stand der Kühlflüssigkeit im Motor prüfen. leuchtet Erlischt die Warnleuchte nicht innerhalb von 5 Minuten, Motor abstellen und Kundendienst aufsuchen. Warnleuchte Hyd- Hydrauliköl überhitzt Temperatur zu hoch: Motor im Standgas be- Bediener...
  • Seite 36 Technische Daten MIC 26C Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Angetriebene Achsen Einsatzdauer bei vollem Tank ca. 12 Motor Hersteller Yanmar 3TNV76 Hubraum 1116 Motorleistung bei 3000 1/min kW/PS 19,2/26 Drehmoment bei 2000 1/min 66,6 Elektrische Anlage...
  • Seite 37 12.1 Bereifung VORSICHT Nur von Kärcher freigegebene Reifen verwenden. Reifentyp Reifengröße Empfohlener Reifenfülldruck MPa (bar) Strassenreifen 195/55 R10C 0,62 (6,2) Grasreifen 20x10.00-10 0,28 (2,8) Standardreifen, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) breit Traktionsreifen (gro- 20x 8.00-10 0,45 (4,5) bes Profil) Abbildung: Aufkleber in der Fahrerkabine mit empfohlenen Reifenfülldrücken...
  • Seite 38 Contents Mower 135 cm Information about the vehicle Front brush roller Proper use Snow removal shields Centre of Gravity Snow blower General notes Caster Environmental protection, REACH and Chassis mounted spreader disposal of the worn out vehicle Balance weight without attachment hitch Warranty 8.10 Balance weight with attachment hitch Accessories, spare parts, upgrade kits...
  • Seite 39 Any use other than the one intended and described above – The MIC 26C device is available as a version with a is prohibited. The user is liable for any hazards arising from driver cabin and as a version with a protective bar. The incorrect use.
  • Seite 40 3.1.2 Ingredients (REACH) Symbols on the machine The latest information on ingredients can be found under: CAUTION www.kaercher.de/REACH Risk of burns on account of hot surfaces! Al- 3.1.3 Disposal of the worn out vehicle low the exhaust to cool down sufficiently be- Worn out vehicles contain valuable recyclable materials fore starting work on the machine.
  • Seite 41 Unloading tips Safety information concerning the driving operation DANGER Risk of injury, risk of damage! – It is important to follow all safety instructions, rules and Observe the weight of the appliance when you load it! regulations applicable for driving motor vehicles. Unladen weight (without attachment sets) 870 - 944 kg * –...
  • Seite 42 Safety information concerning the combustion engine – Read the operating instructions of the engine manufac- turer before start-up and follow the safety instructions carefully. DANGER Risk of injury! – Do not close the exhaust. – Do not bend over the exhaust or touch it (risk of burns). –...
  • Seite 43 Control elements Device with protective bar 1 Steering column * 2 Panel * 3 Steering wheel 4 Hoop guard, foldable 5 Beacon light (optional) 6 Work light 7 Driving light/direction indicator (option) 8 Tank lid 9 Retainer for attachments 10 Sight glass hydraulic oil 11 Tank indicator 12 Driver's seat * 13 Pedals *...
  • Seite 44 5.2.1 Ventilation/air conditioning (option) Steering column 1 Switch ventilator blower 1 Ventilation 2 Temperature regulator of heater 2 Indicator lamp for direction indicator 3 Cooling capacity regulator (option) 3 Switch for warning system 5.2.2 Ceiling panel 4 Clamp screw for steering wheel height adjustment 5 Operating hours counter, working hydraulics 6 Indicator lamp for parking brakes 7 Display, float position AUX 1...
  • Seite 45 5.5.2 Release parking brake 5.7.1 Front  Press the brake pedal all the way.  Unlock the lock.  Release the brake pedal. Lowering speed control valve (option) The rotary knob for the lowering speed is used to adjust the lowering speed of the front implement frame. 1 Rotary knob lowering speed control valve A Direction of rotation "Increase lowering speed"...
  • Seite 46 5.7.3 On the rear cart 1 Hydraulic couplings main PTO 2 Hydraulic couplings AUX2 3 Leakage coupling 1 Water coupling 2 Socket E3 front...
  • Seite 47 Console (for device with driver cabin) 1 Warning lamp for battery charge indicator 2 Warning lamp hydraulic oil pressure 3 Warning light coolant temperature 4 Warning lamp oil pressure 5 Indicator lamp for high beam 6 Switch Position 1: Water coupling front on Position 0: Water coupling front off Position 2: Switch on water circulation system (option) 7 Buttons...
  • Seite 48 Joystick function (for device with driver cabin) AUX 1 connection Button to the Function button Joystick front (joystick) Press and hold move to the left / right AUX connection, electrical 12 V Button to the Function button Joystick front (joystick) Press the blue or red function but- tons (A/B)
  • Seite 49 5.10 Console (for device with protective bar) A Control lever, snaps in place 2.PTO connection: forward/reverse B Control lever Front power lift up/down C Control lever AUX 1 connection D Control lever AUX 2 connection Multifunction lever available in connection with front ap- pliance carrier and weed broom (optional) E For working with the suction port (optional) Position E1 - suction port not locked...
  • Seite 50 5.11 Operating lever function (for device with protective bar) 5.11.1 Function control lever A 5.11.3 Function control lever C Resting position Resting position Attachments connected to AUX 1 towards the front, Attachments connected to 2.PTO forward, lever lever does not snap in place snaps in place Attachments connected to AUX 1 towards the rear, Attachments connected to 2.PTO reverse, lever...
  • Seite 51 Before Startup Prior to initial start-up Adjusting driver's seat  Attach the document pouch to the rear window as in- DANGER structed in the enclosed instructions. Danger of accident. Do not adjust the driver's seat while driving. Refuelling 6.4.1 Standard seat Danger Risk of explosion! –...
  • Seite 52 Set the steering wheel position Prior to start/safety test DANGER DANGER Danger of accident. Do not adjust the steering wheel posi- Risk of accidents, injuries. If one point of the safety check tion while driving. is not fullfilled, the appliance must not be taken into opera- tion, but must be repaired.
  • Seite 53 7.1.2 Start the engine 7.1.5 Driving over obstacles  Remove your foot from the accelerator pedal. WARNING  Set engine speed to MIN position. Risk of damage! Raise the side-brushes and the suction  Press the brake pedal all the way down. opening before overtaking hurdles.
  • Seite 54 Attachment sets In this chapter, a selection of the most common attach- 8.2.2 Operations ment kits are listed and the attachment is shown on the de-  Operation of the attachment unit is done with the joy- vice. stick; for more about this, see the “Joystick function” For further questions concerning other attachment kits, chapter.
  • Seite 55 8.3.3 Prerequisites for operation 8.5.2 Operations – The balance weight (option) must be attached to the  Operation of the attachment unit is done with the joy- rear of the machine for driving on public roads. stick; for more about this, see the “Joystick function” –...
  • Seite 56 8.6.2 Operations  Operation of the attachment unit is done with the joy- stick; for more about this, see the “Joystick function” chapter. 8.6.3 Connect the marker lamps (option)  Insert the spray guard to protect the radiator from sprayed materials. 8.7.2 Fasten the roller caster ...
  • Seite 57 8.7.3 Attach the plate caster 8.7.6 Operations  Switch on the PTO to switch on the control 8.7.7 Prerequisites for operation – Set the motor speed to "eco", the lower level of the range. Chassis mounted spreader 1 Holding pin 2 Safety pin 3 Folding plug ...
  • Seite 58  Position the vehicle under the chassis mounted spread- 1 Hydraulic couplings main PTO er that is standing on the supports. 2 Electric connectors  Lower the chassis mounted spreader into the guides of  Connect the hydraulic hoses and electrical plug with the rear structure.
  • Seite 59 8.11 Towing hitch 8.13 Weed broom  only device with driver cabin 1 Safety pin 2 Towing hitch 1 Weed broom  Unlock the safety bolt by turning it and pull it out toward the side. 2 Water-spraying equipment  Slide the lorry hitch into the square pipes of the ma- 3 Splash guard chine frame.
  • Seite 60 8.13.5 Operation 8.13.6 Joystick function DANGER Risk of injury if you touch the rotating weed broom. Watch for sufficient safety clearance to people when adjusting and working. Risk of injury on account of projected rocks or dirt. Correct- ly adjust the spray guard and keep sufficient clearance to persons.
  • Seite 61 Swivel in / out the broom arm Button to the Function button Joystick front (joystick) move to the left / right Tilt the broom head (forwards) Function button Function button Joystick Blue Press and hold move to the left / right Roll the broom head (tilt at the side) Function button...
  • Seite 62 Care and maintenance 10.2.3 Install the engine's side panels 10.1 General notes  First switch off the appliance and remove the ignition key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. ...
  • Seite 63 10.4.2 After each vehicle wash 10.3 Cleaning  Grease all bearings that are marked with an "*" under  Raise the working machine. "Maintenance tasks/vehicle".  Park the machine on an even surface. 10.4.3 Weekly  Set engine speed to MIN position. ...
  • Seite 64 10.4.8 After 1000 operating hours or once a year 10.5.2 Preparation All work must be performed by customer service.  Park the machine on an even surface.  Replace cooling water.  Lower the working appliance.  Adjust the valves. ...
  • Seite 65  Lower machine using vehicle jack. 10.5.5 Charging battery  Torque the wheel nuts/wheel bolts to the required Danger torque. Risk of injury! Comply with safety regulations on the han- Tightening torque for front tyres 83 - 85 Nm dling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.
  • Seite 66  Refill hydraulic oil. 10.5.8 Change the motor oil and the oil filter Oil grade: Refer to chapter "Technical data" Note: A warm motor facilitates the draining process. Note: Low hydraulic oil can only be topped up with a spe- Danger cial optional accessory (order no.) or by the Kärcher after- Risk of burns due to hot oil or possible hot hose lines!
  • Seite 67  Ensure that the drain-off tap is open. 10.5.14 Refill cooling water  Check whether the floater is located on the bottom of – Use a water and antifreeze mixture to refill. the water separator. – Do not mix different antifreeze types. If the floater is not on the bottom, there is water in the –...
  • Seite 68 10.5.19 Check the air filter 1 Air filter insert 2 Pre-filter 1 Change air filter indicator 3 Clip  If the ventilation display is red, the air filter insert must  Remove pre-filter. be replaced. Leave the air filter insert in place and thus prevent the 10.5.20 Cleaning and replacing the air filter dust from entering the engine when cleaning the prefil- ter.
  • Seite 69 10.5.21 Lubricate the machine Illustration is symbolic 10.5.23 Maintaining the wiper 1 V-belt  only device with driver cabin CAUTION Risk of functional disturbances. Do not let the V-belts get in contact with the grease.  Lubricate the grease nipples marked with an arrow with the grease gun.
  • Seite 70 10.6.2 Replacing the fuses in the fuse box of the 10.6 Fuses motor compartment NOTICE Only use fuses with identical safety ratings.  Replace defective fuses. 10.6.1 Replacing the fuses in the fuse box in the driver cabin  only device with driver cabin 1 Cover ...
  • Seite 71 Troubleshooting 11.1 Faults with display Display Cause Remedy By whom Warning lamp for Engine is overheated Set the engine speed to idle. Operator motor tempera- Check the level of cooling liquid in the engine. ture lights up If the warning lamp does not turn off within 5 minutes, shut off the engine and contact Cus- tomer Service.
  • Seite 72 Technical specifications MIC 26C Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Working speed km/h Climbing capability (max.) Driven axles Usage duration when tank is full about 12 Engine Manufacturer Yanmar Type 3TNV76 Cylinder capacity 1116 Engine output at 3000 rpm kW/HP 19.2/26...
  • Seite 73 12.1 Tyres CAUTION Only use Kärcher-approved tyres. Tyre type Tyre size Recommended tyre pressure MPa (bar) Road tyres 195/55 R10C 0.62 (6.2) Grass tyres 20x10.00-10 0.28 (2.8) Standard tyres, extra 20x12.00-10 0.14 (1.4) wide Traction tyres (coarse 20x 8.00-10 0.45 (4.5) tread) Figure: Label in the driver cabin with recommended tyre pressures...
  • Seite 74 Table des matières Utilisation Indications relatives au véhicule Niveau de fauchage 125 cm Utilisation conforme Niveau de fauchage 135 cm Point de gravité Balai de nettoyage avant Consignes générales Chasse-neige Protection de l'environnement, REACH et Déneigeuse à hélice élimination de l'ancien véhicule Épandeur Garantie Accessoires, pièces de rechange, kits de...
  • Seite 75 2.1.1 Mauvaise utilisation prévisible – L’appareil MIC 26C existe en version avec cabine Toute utilisation non conforme aux prescriptions précitées conducteur et en version avec un étrier de protection. n'est pas autorisée. L'utilisateur est responsable des L’étrier de protection peut être rabattu vers le bas, pour...
  • Seite 76 ATTENTION 3.1.2 Substances (REACH) Remarque relative à une situation éventuellement dange- Les informations actuelles relatives aux substances se reuse pouvant entraîner des dommages matériels. trouvent à l'adresse : www.kaercher.de/REACH Symboles utilisés sur l'appareil 3.1.3 Élimination de l'ancien véhicule PRÉCAUTION Les véhicules usés contiennent des matériaux précieux re- Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant cyclables qui doivent être amenés à...
  • Seite 77 Consignes de déchargement Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement DANGER Risque de blessure, de dommage ! – Doivent être respectées les mesures de règlement, les Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Poids à...
  • Seite 78 Consignes de sécurité relatives au Dispositifs de sécurité moteur à combustion 4.9.1 Contacteur du siège – Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du S'il ne se trouve aucun opérateur sur le siège du conduc- constructeur du moteur et en particulier respecter les teur, toutes les fonctions sont verrouillées avec un poten- consignes de sécurité.
  • Seite 79 Eléments de commande Appareil avec étrier de protection 1 Colonne de direction * 2 Console * 3 Volant 4 Étrier de protection, rabattable 5 Gyrophare (option). 6 Eclairage de travail 7 Feux de route/clignotant (option) 8 Verrouillage du réservoir 9 Logement pour appareils de manutention 10 Regard pour huile hydraulique 11 Jauge à...
  • Seite 80 5.2.1 Ventilation/climatisation (option) Colonne de direction 1 Commutateur ventilateur 1 Ventilation 2 Régulateur de température chauffage 2 Témoin de contrôle clignotant 3 Régulateur puissance de refroidissement (option) 3 Interrupteur clignotant 5.2.2 Console de toit 4 Vis de serrage réglage en hauteur volant 5 Compteur horaire hydraulique de travail 6 Lampe témoin frein de stationnement 7 Indicateur position flottante AUX 1...
  • Seite 81 Pédale Raccordements Définition de la notion AUX : Auxiliary = soupape de commande supplémentaire Définition de la notion PTO hydraulique : Power Take Off = prise de force hydraulique Définition de la notion PTO électrique : Power Take Off = prise de force électrique 5.7.1 À...
  • Seite 82 5.7.3 À l'arrière du véhicule 1 Coupleurs hydrauliques Main PTO 2 Coupleurs hydrauliques AUX2 3 Couplage de fuite 1 Coupleur d'eau 2 Prise E3 avant...
  • Seite 83 Console (sur l’appareil avec cabine conducteur) 1 Voyant contrôle de charge de la batterie 2 Voyant température d'huile hydraulique 3 Témoin de contrôle de température du liquide de refroi- dissement 4 Voyant pression d'huile 5 Témoin de contrôle des feux de route 6 Interrupteur Position 1 : coupleur d'eau avant activé...
  • Seite 84 Fonction joystick (sur l’appareil avec cabine conducteur) Raccordement AUX 2 (sans position flottante) Interrupteur prin- Touche de com- Joystick cipal position mande flottante (console) Désactiver pousser vers la gauche/vers la droite Raccordement AUX 1 Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande...
  • Seite 85 5.10 Console (sur l’appareil avec étrier de protection) A Le levier de commande s'enclenche raccord 2.PTO : marche avant/marche arrière B Levier de commande relevage avant haut/bas C Levier de commande AUX 1 raccordement D Levier de commande AUX 2 raccordement Levier multifonction disponible en relation avec le sup- port d'appareil frontal et balai pour mauvaises herbes (en option)
  • Seite 86 5.11 Fonction levier de commande (sur l’appareil avec étrier de protection) 5.11.1 Fonctionnement du levier de commande 5.11.3 Fonctionnement du levier de commande Position de repos Position de repos Appareils de manutention raccordés à AUX 1 à Appareils de manutention raccordés sur 2.PTO en l'avant ;...
  • Seite 87 Avant la mise en service 6.4.1 Siège standard Avant la première mise en service  Fixer le porte-documents sur la lunette arrière, confor- mément aux instructions ci-jointes. Faire le plein Danger Risque d'explosion ! – Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. –...
  • Seite 88 Régler la position du volant Avant le démarrage / Contrôle de sécurité DANGER Risque d'accident. Ne pas régler la position du volant pen- DANGER dant le déplacement. Risque d'accident, risque de blessure. Dès qu'un point du contrôle de sécurité n'est pas rempli, l'appareil ne doit pas être mis en service mais réparé.
  • Seite 89 7.1.2 Lancer le moteur 7.1.5 Franchissement des obstacles  Oter le pied de la pédale d'accélérateur. AVERTISSEMENT  Amener le régime moteur sur la position MIN. Risque d'endommagement ! Lever les balais latéraux et la  Enfoncer la pédale de frein tout en bas. bouche d'aspiration avant passer sur des obstacles.
  • Seite 90 Jeux de montage Ce chapitre présente une sélection des kits de montage 8.2.3 Conditions pour l'exploitation les plus usuels et leur montage sur l'appareil. – Le contrepoids (option) doit être mis en place à l'arrière Merci de contacter Kärcher si vous avez d'autres ques- de l'appareil pour le déplacement sur voies publiques.
  • Seite 91 8.3.3 Conditions pour l'exploitation 8.5.2 Utilisation – Le contrepoids (option) doit être mis en place à l'arrière  La commande de l'élément rapporté se fait à l'aide du de l'appareil pour le déplacement sur voies publiques. levier de commande, voir le chapitre « Fonction du le- –...
  • Seite 92 8.6.2 Utilisation  La commande de l'élément rapporté se fait à l'aide du levier de commande, voir le chapitre « Fonction du le- vier de commande ». 8.6.3 Raccord des feux de gabarit (option)  Accrocher la protection contre les éclaboussures afin que le radiateur soit protégé...
  • Seite 93 8.7.3 Fixer le plateau d'épandage 8.7.6 Utilisation  Pour mettre en marche l'épandeur, enclencher le com- mutateur PTO. 8.7.7 Conditions pour l'exploitation – Régler la vitesse du moteur sur l'extrémité inférieure de la plage « eco ». Épandeur 1 Goupille de retenue 2 Axe de retenue 3 Fiche rabattable ...
  • Seite 94  Positionner le véhicule sous l'épandeur situé sur les  Raccorder les flexibles hydrauliques et les fiches élec- supports. triques avec les raccords correspondants.  Abaisser l'épandeur dans le guidage de la structure ar- 8.8.2 Utilisation rière.  Pour mettre en marche l'épandeur, enclencher le com- ...
  • Seite 95 8.10.1 Attelage de remorque 8.12.2 Conditions pour l'exploitation  La charge d'appui et la charge de traction autorisées – En fonction du poids de l'appareil de manutention posé, sont indiquées au chapitre « Caractéristiques des contrepoids (option) doivent être posés à l'arrière techniques ».
  • Seite 96  Pour les travaux de nettoyage, démarrer l’hydraulique 8.13.4 Monter le balai à feuilles mortes de travail Main PTO, le balai à mauvaises herbes  Installer et fixer le balai à feuilles mortes prémonté sur tourne. le relevage avant.  Abaisser le support d'appareil frontal en position flot- Remarque tante.
  • Seite 97 Bras du balai à mauvaises herbes (avec position flot- Entreposage tante) AVERTISSEMENT Interrupteur prin- Touche de com- Joystick Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en cipal position mande compte le poids de l'appareil à l'entreposage. flottante Respecter les instructions suivantes si le véhicule doit res- (console) ter inutilisé...
  • Seite 98 Entretien et maintenance 10.2.3 Apporter le carter moteur latéral 10.1 Consignes générales  Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact.
  • Seite 99  Contrôler si les robinets sur le séparateur d'eau et sur 10.3 Nettoyage le filtre à carburant sont ouverts.  Lever l'appareil de travail.  Vérifier que le séparateur d'eau ne contient pas d'eau.  Garer l'appareil sur une surface plane. ...
  • Seite 100 Risque de blessure par un abaissement involontaire du 10.4.7 Tous les 500 heures ou semestriellement bac à poussières. Exécuter les travaux sur la turbine uni- Confier tous les travaux au service après-vente. quement avec le bac à poussière totalement soulevé (pour ...
  • Seite 101 Risque d'incendie et d'explosion! REMARQUE – Éviter impérativement de fumer ou de faire brûler des Utiliser un cric standard approprié. objets. – Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut ap- paraître du gaz très explosif. Risque de brûlure! –...
  • Seite 102  Refermer l'orifice de remplissage.  Laisser le moteur env. 30 secondes en marche.  Vérifier le niveau d'huile.  Apporter l'huile usagée à un point de collecte appro- prié. 10.5.9 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Important Pour éviter des perturbations du fonctionnement, une ...
  • Seite 103 10.5.12 Vidanger l'huile des moteurs de moyeux 10.5.14 Remettre le liquide de refroidissement à niveau Seul le service après-vente est autorisé à procéder au remplacement. – Utiliser un mélange de protection antigel-eau pour re- mettre à niveau. – Ne pas mélanger des antigels différents. –...
  • Seite 104 AVERTISSEMENT 10.5.15 Contrôler le séparateur d'eau Risque de blessure dû à un écoulement de carburant ! Ra- masser et essuyer le carburant qui a coulé. Mettre des gants de protection.  Couper le moteur et le laisser refroidir.  Fermer le robinet d'arrêt au niveau du séparateur d'eau.
  • Seite 105 10.5.20 Nettoyage et échange du filtre à air 1 Vis 2 Bride de fixation 3 Corps du filtre à air  Dévisser la vis.  Pousser le filtre à air vers l'intérieur et l'enlever par le bas.  Desserrer les brides de fixation. ...
  • Seite 106 10.5.21 Graisser l'appareil Figure symbolique 10.5.23 Les essuie-glaces attendent 1 Courroie trapézoïdale  appareil avec cabine conducteur uniquement PRÉCAUTION Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie trapézoidale en contact avec la graisse.  Lubrifier les graisseurs marqués avec des flèches au moyen d'une presse à...
  • Seite 107 10.6.2 Changer les fusibles à la boîte à fusible 10.6 Fusibles Compartiment de moteur REMARQUE N'utiliser que des fusibles du même ampérage.  Remplacer les fusibles défectueux. 10.6.1 Changer le fusible à la boîte à fusible dans la cabine de conducteur. ...
  • Seite 108 Service de dépannage 11.1 Pannes avec affichage Mention Cause Remède Par qui Le voyant d'aver- Moteur surchauffé Mettre le régime moteur sur ralenti. Opérateur tissement tempé- Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- rature du moteur ment dans le moteur. est allumé...
  • Seite 109 Caractéristiques techniques MIC 26C Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Vitesse de travail km/h Pente (max.) Essieux entraînés Durée de fonctionnement avec un réservoir plein env. 12 Moteur Fabricant Yanmar Type 3TNV76 Cylindrée 1116 Puissance de moteur max. 3000 1/min...
  • Seite 110 12.1 Pneumatiques PRÉCAUTION Utiliser uniquement des pneumatiques autorisés par Kär- cher. Type de pneus Dimension Pression de des pneuma- gonflage recom- tiques mandée MPa (bars) Pneus de route 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneus herbe 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneus standard, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) larges...
  • Seite 111 Indice Tetto mietitrice 125 cm Dati del veicolo Tetto mietitrice 135 cm Uso conforme a destinazione Rullospazzola frontale Baricentro Scudo spazzaneve Avvertenze generali Fresa da neve Tutela dell'ambiente, REACH e smalti- Dispositivo di spargimento mento del vecchio veicolo fuori uso Spargitore assemblato Garanzia Peso di equilibratura senza gancio di trai-...
  • Seite 112 Uso errato prevedibile servizio invernale. Qualsiasi impiego che non sia conforme alla destinazione – L’apparecchio MIC 26C è presente sia nel modello con come sopra descritto non è consentito. Per pericoli che si cabina conducente, sia nel modello con archetto di si- creano dall'impiego non consentito ne è...
  • Seite 113 3.1.2 Componenti (REACH) Simboli riportati sull'apparecchio Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono PRUDENZA disponibili all'indirizzo: Pericolo di scottature causate da superfici www.kaercher.de/REACH calde! Prima di effettuare qualsiasi intervento 3.1.3 Smaltimento del vecchio veicolo fuori sull'apparecchio lasciare raffreddare suffi- cientemente l'impianto di scarico. I veicoli dismessi contengono preziosi materiali di riciclag- PRUDENZA gio che devono essere consegnati al riciclaggio.
  • Seite 114 Indicazioni per lo scarico Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia PERICOLO Pericolo di lesioni e danneggiamento! – Rispettare in linea di principio le norme, i regolamenti e Osservare il peso dell'apparecchio al caricamento! le disposizioni che valgono per gli autoveicoli. Peso a vuoto (senza kit di montaggio) 870 - 944 kg * –...
  • Seite 115 Avvertenze di sicurezza riguardo al Dispositivi di sicurezza motore a combustione 4.9.1 Interruttore di contatto del sedile – Prima di procedere alla prima messa in funzione, leg- Quando sul sedile non è presente alcun operatore, le funzioni gere il manuale d'uso fornito dalla casa produttrice del con un elevato potenziale di pericolosità...
  • Seite 116 Dispositivi di comando Apparecchio con archetto di sicurezza 1 Piantone dello sterzo * 2 Console * 3 Volante 4 Staffa di sostegno, inclinabile 5 Avvisatore ottico rotante (opzionale) 6 Luce di lavoro 7 Fari/Indicatore di direzione (in opzione) 8 Tappo del serbatoio 9 Alloggio per apparecchi assemblati 10 Vetro d'ispezione olio idraulico 11 Indicatore del serbatoio...
  • Seite 117 5.2.1 Ventilazione/climatizzatore (opzione) Piantone dello sterzo 1 Interruttore ventola 1 Ventilazione 2 Termoregolatore riscaldamento 2 Spia di controllo indicatore di direzione 3 Regolatore capacità refrigerante (opzione) 3 Interruttore lampeggio di emergenza 5.2.2 Console da tetto 4 Vite di serraggio regolazione in altezza del volante 5 Contatore ore d'esercizio idraulica di lavoro 6 Spia di controllo per freno di stazionamento 7 Indicazione posizione flottante AUX 1...
  • Seite 118 Pedali Collegamenti Definizione del termine AUX: Auxilliary = valvola di co- mando addizionale Definizione del termine PTO idraulica: Power Take Off = produzione di forza idraulica Definizione del termine PTO elettrica: Power Take Off = produzione di forza elettrica 5.7.1 Davanti 1 Pedale del freno 2 Blocco pedale del freno (sicurezza bambini)
  • Seite 119 5.7.3 Sul carrello posteriore 1 Giunti idraulici Main PTO 2 Giunti idraulici AUX2 3 Giunto per perdite 1 Giunto dell'acqua 2 Presa E3-frontale...
  • Seite 120 Mensola (in caso di apparecchio con cabina conducente) 1 Spia di avviso controllo ricarica batteria 2 Spia di avviso temperatura olio idraulico 3 Spia temperatura acqua di raffreddamento 4 Spia di avviso pressione dell'olio 5 Spia di controllo abbaglianti 6 Interruttore Posizione 1: giunto dell'acqua anteriore ON Posizione 0: giunto dell'acqua anteriore OFF Posizione 2: Azionare il sistema di circolazione dell'ac-...
  • Seite 121 Funzione joystick (in caso di apparecchio con cabina conducente) Collegamento AUX 1 Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere e tenere --- muovere verso si- nistra / destra Collegamento AUX elettrico 12 V Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere i tasti di funzione blu e ros-...
  • Seite 122 5.10 Mensola (in caso di apparecchio con archetto di sicurezza) A Leva di comando, aggancia 2. Attacco PTO: avanti/indietro B Leva di comando Sollevatore frontale su/giù C Leva di comando AUX 1 attacco D Leva di comando AUX 2 attacco Leva multifunzionale disponibile in collegamento con porta-apparecchio frontale e scopa per erbacce (in op- zione)
  • Seite 123 5.11 Funzione leva di comando (in caso di apparecchio con archetto di sicurezza) 5.11.1 Funzione leva di comando A 5.11.3 Funzione leva di comando C Posizione di riposo Posizione di riposo Apparecchi assemblati collegati a AUX 1 in avanti, Apparecchi assemblati collegati al 2° PTO avanti, la la leva non aggancia leva aggancia Apparecchi assemblati collegati a AUX 1 indietro, la...
  • Seite 124 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione Regolazione del sedile di guida  Fissare la borsa portadocumenti secondo le istruzioni PERICOLO allegate al lunotto posteriore. Rischio di incidenti. Non regolare il sedile di guida durante la marcia. Rifornimento di carburante 6.4.1 Sedile standard...
  • Seite 125 Regolare la posizione del volante Prima dell'avvio/Prova di sicurezza PERICOLO PERICOLO Rischio di incidenti. Non regolare la posizione del volante Rischio di incidenti, lesioni. Non appena non è soddisfatto durante la marcia. un punto del controllo di sicurezza, l'apparecchio non può essere messo in funzione, ma deve essere riparato.
  • Seite 126 7.1.2 Avviare il motore 7.1.5 Superare ostacoli  Togliere il piede dall'acceleratore. AVVERTIMENTO  Portare il numero di giri del motore in posizione MIN. Rischio di danneggiamento! Sollevare le spazzole laterali  Premere a fondo il pedale del freno. e la bocca di aspirazione prima di superare eventuali osta- La spia di controllo del freno di stazionamento deve ac- coli.
  • Seite 127 Kit di montaggio In questo capitolo viene elencata una selezione dei kit di 8.2.2 montaggio in uso e viene mostrato il montaggio sull'appa-  L'uso dell'apparecchio avviene tramite il joystick, a tale recchio. scopo vedere nel capitolo "Funzione joystick". Per ulteriori domande, anche relative ad altri kit di montag- 8.2.3 Presupposti per il funzionamento gio, si prega di contattare Kärcher.
  • Seite 128 8.3.3 Presupposti per il funzionamento 8.5.2 – Per la guida su strade pubbliche deve essere applicato  L'uso dell'apparecchio avviene tramite il joystick, a tale il peso di equilibratura (opzione) sulla parte posteriore scopo vedere nel capitolo "Funzione joystick". dell'apparecchio. 8.5.3 Collegare le luci di limitazione (opzione) –...
  • Seite 129 8.6.2  L'uso dell'apparecchio avviene tramite il joystick, a tale scopo vedere nel capitolo "Funzione joystick". 8.6.3 Collegare le luci di limitazione (opzione)  Agganciare il paraspruzzi, affinché il radiatore sia pro- tetto da prodotti sfusi. 8.7.2 Fissare il dispositivo di spargimento a rullo ...
  • Seite 130 8.7.3 Fissare il dispositivo di spargimento a 8.7.7 Presupposti per il funzionamento disco – Impostare il numero di giri del motore sull'estremità in- feriore del campo „eco“. Spargitore assemblato 1 Perno di sostegno 2 Perno di sicurezza 3 Spina a levetta ...
  • Seite 131  Alla prima volta che si colloca lo spargitore assemblato 8.8.2 al veicolo occorre regolare la guida anteriore a sinistra  Per avviare lo spanditore, attivare PTO e a destra. 8.8.3 Collegamento della luce di lavoro  Infilare la spina della lampada nella presa sul carrello posteriore.
  • Seite 132 8.12.3 Uso 8.11 Giunto di aggancio  Per sollevare e abbassare, utilizzare il sollevatore fron- tale mediante il joystick. 8.13 Scopa per erbacce  solo apparecchio con cabina conducente 1 Perno di sicurezza 2 Giunto di aggancio  Sbloccare ed estrarre lateralmente il perno di sicurezza ruotandolo.
  • Seite 133 8.13.5 Uso 8.13.6 Funzione joystick PERICOLO Pericolo di lesioni in caso di contatto con la scopa per er- bacce in rotazione. Durante l’impostazione e il lavoro man- tenersi a una distanza di sicurezza sufficiente dalle persone. Pericolo di lesioni a causa di pietre che schizzano via o sporco.
  • Seite 134 Premere / sollevare il braccio della scopa per erbacce Supporto (senza posizione galleggiante) AVVERTIMENTO Interruttore prin- Tasto di funzione Joystick Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso cipale posizione dell'apparecchio durante la conservazione. flottante (menso- Se il veicolo non viene utilizzato per un lungo periodo, si prega di osservare i punti seguenti: Disattivare Premere e tenere muovere verso si-...
  • Seite 135 Cura e manutenzione 10.2.3 Applicare il rivestimento laterale del 10.1 Avvertenze generali motore  Prima di pulire, manutenzionare l'apparecchio, sostitu- ire componenti o passare ad un'altra modalità di funzio- namento, spegnere l'apparecchio e, se necessario, togliere la chiave di accensione. ...
  • Seite 136  Verificare che il separatore di acqua non contenga ac- 10.3 Pulizia qua.  Sollevare l'attrezzo di lavoro.  Pulire il radiatore.  Depositare la spazzatrice su una superficie piana.  Verificare se durante la marcia con apparecchi assem-  Portare il numero di giri del motore in posizione MIN. blati è...
  • Seite 137 Pericolo di lesioni causato dall'abbassamento accidentale 10.4.7 Ogni 500 ore o ogni sei mesi del vano raccolta. Gli interventi sulla turbina devono esse- Fare eseguire tutti i lavori dal servizio di assistenza re eseguiti solo con il vano raccolta completamente solle- clienti.
  • Seite 138 Pericolo di ustioni chimiche! – Sciacquare con abbondante acqua pulita eventuali schizzi di acido negli occhi o sulla cute. – Quindi, contattare immediatamente un medico. – Lavare i vestiti sporchi con acqua. – Cambiare i vestiti. 10.5.4 Montaggio e collegamento della batteria ...
  • Seite 139  Riempire con olio motore. Tipo di olio: vedi capitolo „Dati tecnici".  Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.  Fare funzionare il motore per circa 30 secondi.  Controllare il livello dell'olio motore.  Far smaltire l'olio usato dagli appositi centri di raccolta. 10.5.9 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico Importante:...
  • Seite 140 10.5.12 Sostituire l'olio nei motori delle ruote Fare eseguire la sostituzione solo dal servizio assi- stenza clienti. 1 Coperchio del radiatore 2 Vite di scarico  Svitare il coperchio del radiatore.  Riempire completamente il radiatore fino alla parte su- 1 Tappo di riempimento dell'olio periore senza la presenza di bolle d'aria.
  • Seite 141 10.5.16 Pulire il separatore dell'acqua 10.5.19 Controllare il filtro dell'aria Pericolo Rischio di esplosione! – Non eseguire la manutenzione in ambienti chiusi. – Evitare assolutamente di fumare e usare fiamme libere.  Chiudere il rubinetto di chiusura.  Posizionare il contenitore di raccolta sotto il separatore d'acqua.
  • Seite 142 1 Inserto per filtro dell’aria 2 Pre-filtro 3 Molletta  Rimuovere il pre-filtro. Lasciare montato l'inserto del filtro dell'aria affinché la polvere durante la pulizia del pre-filtro non si infiltri nel motore.  Soffiare dall'interno verso l'esterno con aria compressa (0,3...0,5 MPa) il pre-filtro.
  • Seite 143 10.5.21 Lubrificazione dell'apparecchio Figura simbolica 10.5.23 Eseguire la manutenzione del 1 Cinghie trapezoidali tergicristallo PRUDENZA  solo apparecchio con cabina conducente Pericolo di guasti funzionali. Evitare che la cinghia trape- zoidale entri in contatto con il grasso.  Lubrificare i nippli di lubrificazione contrassegnati con le frecce con una pressa di ingrassaggio.
  • Seite 144 10.6.2 Sostituire i fusibili della scatola fusibili 10.6 Fusibili del vano motore NOTA Utilizzare solo fusibili con lo stesso valore di amperaggio.  Sostituire i fusibili difettosi. 10.6.1 Sostituire i fusibili della scatola fusibili del vano motore  solo apparecchio con cabina conducente 1 Coperchio ...
  • Seite 145 Risoluzione guasti 11.1 Guasti visualizzati Messaggio Causa Rimedio Persona incarica- Spia di avviso tem- Motore surriscaldato Impostare il numero di giri del motore su mini- Utente peratura motore accesa Controllare il livello di riempimento di refrige- rante nel motore. Se la spia non si spegne entro 5 minuti, spe- gnere il motore e contattare il servizio clienti.
  • Seite 146 Dati tecnici MIC 26C Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Assi alimentate Durata di utilizzo con serbatoio pieno ca. 12 Motore Produttore Yanmar Modello 3TNV76 Cilindrata 1116 Potenza motore a 3000 1/min...
  • Seite 147 12.1 Pneumatici PRUDENZA Utilizzare solo pneumatici omologati e autorizzati da Kär- cher. Tipo di ruote Dimensione Pressione dei dei pneuma- pneumatici rac- tici comandata MPa (bar) Pneumatici da strada 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneumatici da erba 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneumatici standard, 20x12.00-10 0,14 (1,4) extra larghi...
  • Seite 148 Inhoud Maaidek 125 cm Informatie over het voertuig Maaidek 135 cm Reglementair gebruik Keerrol vooraan Zwaartepunt Sneeuwruimschild Algemene aanwijzingen Sneeuwfrees Milieubescherming, REACH en afdan- Strooier king van het oude voertuig Opbouwstrooier Garantie Toebehoren, reserveonderdelen, aan- Compenserend gewicht zonder trekhaak bouwsets 8.10 Compenserend gewicht met trekhaak Symbolen in de gebruiksaanwijzing 8.11 Trekhaak...
  • Seite 149 Voorzienbaar verkeerd gebruik de winterdienst ontwikkeld. Elk niet-reglementair gebruik is verboden. De gebruiker is – Het apparaat MIC 26C is er in de uitvoering met be- zelf aansprakelijk voor gevaren die ontstaan door niet-ge- stuurderscabine en in de uitvoering met beschermbeu- autoriseerd gebruik.
  • Seite 150 3.1.2 Stoffen (REACH) Symbolen op het apparaat Actuele informatie over stoffen vindt u onder: VOORZICHTIG www.kaercher.de/REACH Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken! 3.1.3 Afdanking van het oude voertuig Laat de uitlaatinstallatie voldoende afkoelen Oude voertuigen bevatten waardevolle recyclebare mate- voordat u aan het apparaat begint te werken. rialen die moeten worden hergebruikt.
  • Seite 151 GEVAAR Instructies inzake uitladen Verwondingsgevaar! GEVAAR Voor elk gebruik moet de veiligheidscontrole in het hoofd- Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! stuk „Inbedrijfstelling“ uitgevoerd worden. Gewicht van het apparaat bij het verladen in acht nemen! – Alle bedieningshendels en schakelaars moeten voor het starten van de motor in de neutrale stand staan. De Leeggewicht (zonder aanbouwsets) 870 - 944 kg * bestuurder moet bij het starten op de bestuurdersstoel...
  • Seite 152 Veiligheidsinstructies voor de Veiligheidsinrichtingen verbrandingsmotor 4.9.1 Zitcontactschakelaar – Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing van de Wanneer zich geen bediener op de chauffeursstoel be- motorfabrikant lezen en in het bijzonder de veiligheids- vindt, zijn functies met een verhoogd, potentieel gevaar instructies in acht nemen. geblokkeerd.
  • Seite 153 Bedieningselementen Apparaat met beschermbeugel 1 Stuurkolom * 2 Console * 3 Stuurwiel 4 Rolbeugel, opklapbaar 5 Zwaailicht (optie) 6 Werklicht 7 Rijverlichting/richtingaanwijzer (optie) 8 Tanksluiting 9 Bevestigingspunt voor aanbouwapparaten 10 Kijkglas hydraulische olie 11 Tankweergave 12 Bestuurdersstoel * 13 Pedalen * 14 Hydraulische hefinrichting voren * zie onderstaand gedetailleerd aanzicht Het apparaat met beschermbeugel mag om veiligheidsre-...
  • Seite 154 5.2.1 Ventilatie / airconditioning (optie) Stuurkolom 1 Schakelaar ventilator 1 Ventilatie 2 Temperatuurregelaar verwarming 2 Controlelampje knipperlicht 3 Regelaar koelvermogen (optie) 3 Schakelaar noodknipperlichtinstallatie 5.2.2 Plafondconsole 4 Klemschroef hoogteregeling stuurwiel 5 Bedrijfsurenteller werkhydraulica 6 Controlelampje parkeerrem 7 Weergave lossende stand AUX 1 8 Klemschroef stuurwielstand 9 Weergave lossende stand lift aan voorzijde 10 Multifunctionele hendel voor verlichting, knipperlichten...
  • Seite 155 Pedalen Aansluitingen Begripsdefinitie AUX: auxilliary = extra bedieningsklep Begripsdefinitie hydraulische PTO: Power Take Off = hydraulische krachtafgifte Begripsdefinitie elektrische PTO: Power Take Off = elektrische krachtafgifte 5.7.1 Voren 1 Rempedaal 2 Vergrendeling rempedaal (parkeerrem) 3 Aanslag werksnelheid 4 Rijpedaal vooruit 5 Rijpedaal achteruit 5.5.1 Parkeerrem hanteren...
  • Seite 156 5.7.3 Aan de volgwagen 1 Hydraulische verbindingen PTO 2 Hydraulische verbindingen AUX2 3 Lekkagekoppeling 1 Wateraansluiting 2 Contactdoos E3-vooraan...
  • Seite 157 Bedieningspaneel (bij apparaat met bestuurderscabine) 1 Waarschuwingslampje laadcontrole batterij 2 Waarschuwingslampje temperatuur hydraulische olie 3 Waarschuwingslampje koelwatertemperatuur 4 Waarschuwingslampje oliedruk 5 Controlelampje groot licht 6 Schakelaar Stand 1: Waterkoppeling voren aan Stand 0: Waterkoppeling voren uit Stand 2: Watercirculatiesysteem uitschakelen (optie) 7 Knop Stand 1: Hydraulica Main PTO aan Stand 0: Hydraulica Main PTO uit...
  • Seite 158 Werking joystick (bij apparaat met bestuurderscabine) Aansluiting AUX 1 Toets voor (joy- Functietoets Joystick stick) Indrukken en in- naar links/rechts gedrukt houden bewegen Aansluiting AUX elektrisch 12 V Toets voor (joy- Functietoets Joystick stick) Functietoetsen blauw of rood (A/ B) indrukken 5.9.2 Weergave lossende stand 1 Joystick...
  • Seite 159 5.10 Bedieningspaneel (bij apparaat met beschermbeugel) A Bedieningshendel, klikt in Tweede PTO aansluiting: voorwaarts/achterwaarts B Bedieningshendel Hydraulische hefinrichting voren omhoog/omlaag C Bedieningshendel AUX 1 aansluiting D Bedieningshendel AUX 2 aansluiting Multifunctionele hendel in verbinding met werktuigdra- ger voren en onkruidbezem verkrijgbaar (optioneel). E Bij werken met zuigmond (optioneel) Stand E1 - Zuigmond niet vergrendeld Stand E2 - Zuigmond vergrendeld...
  • Seite 160 5.11 Werking bedieningshendel (bij apparaat met bestuurderscabine) 5.11.1 Functie bedieningshendel A 5.11.3 Functie bedieningshendel C Ruststand Ruststand Aan AUX 1 aangesloten aanbouwapparaten naar Aan de tweede PTO aangesloten aanbouwappara- voren, hendel klikt niet in ten voorwaarts, hendel klikt in Aan de AUX 1 aangesloten aanbouwapparaten Aan de tweede PTO aangesloten aanbouwappara- naar achteren, hendel klikt niet in ten achterwaarts, hendel klikt in...
  • Seite 161 Voor de inbedrijfstelling Vóór eerste inbedrijfstelling Chauffeursstoel instellen  Documententas volgens de bijgevoegde handleiding GEVAAR bevestigen aan de achterruit. Ongevalgevaar. Bestuurdersstoel niet instellen tijdens de rit. Tanken 6.4.1 Standaardstoel Gevaar Explosiegevaar! – Niet in gesloten ruimtes tanken. – Roken en open vuur is verboden. –...
  • Seite 162 Stuurwielstand instellen Vóór de start/veiligheidscontrole GEVAAR GEVAAR Ongevalgevaar. Stuurwielstand niet instellen tijdens de rit. Ongevalgevaar, verwondingsgevaar. Zodra een punt van de veiligheidscontrole niet vervuld wordt, mag het appa- raat niet in bedrijf genomen en moet het gerepareerd wor- den. Voor ieder gebruik moet de volgende veiligheidscontrole uitgevoerd worden: 6.6.1 Veiligheidscontrole...
  • Seite 163 VOORZICHTIG Apparaat uitzetten Beschadigingsgevaar door oververhitting van de kracht-  Werkapparaat optillen. overbrenging en de rem. Apparaat niet verrijden met een  Apparaat stopzetten. geactiveerde rem.  Schakel de PTO uit.  Na een koude start het apparaat met motortoerental op ...
  • Seite 164 Opbouwsets In dit hoofdstuk wordt een selectie van de meest gangbare 8.2.2 Bediening aanbouwsets vermeld en de montage aan het apparaat  Het aanbouwapparaat wordt bediend via de joystick, weergegeven. zie hiervoor het hoofdstuk "Werking joystick". Neem voor vragen (waaronder over andere aanbouwsets) 8.2.3 Voorwaarden voor het bedrijf contact op met Kärcher.
  • Seite 165 8.3.3 Voorwaarden voor het bedrijf 8.5.2 Bediening – Het compenserend gewicht (optie) moet bij het rijden  Het aanbouwapparaat wordt bediend via de joystick, op de openbare weg achteraan het apparaat aange- zie hiervoor het hoofdstuk "Werking joystick". bracht zijn. 8.5.3 Begrenzingslampen (optie) aansluiten –...
  • Seite 166 8.6.2 Bediening  Het aanbouwapparaat wordt bediend via de joystick, zie hiervoor het hoofdstuk "Werking joystick". 8.6.3 Begrenzingslampen (optie) aansluiten  Spatbescherming aanbrengen zodat de koeler be- schermd is tegen het strooigoed. 8.7.2 Strooiwals bevestigen  Kabels leggen zoals hierboven weergegeven. ...
  • Seite 167 8.7.3 Schotelstrooier bevestigen 8.7.6 Bediening  Voor het inschakelen van de strooier, PTO inschakelen 8.7.7 Voorwaarden voor het bedrijf – Motortoerental instellen op het onderste uiteinde van het bereik „eco“. Opbouwstrooier 1 Stift 2 Borgpen 3 Klapstekker  Aanbouwen zoals de strooiwals maar geleidegleuven verder van het voertuig gebruiken.
  • Seite 168  Voeruig positioneren onder de op de steunen staande  Hydraulische slangen en elektrische stekkers met de opbouwstrooier. overeenkomstige koppelingen verbinden.  Opbouwstrooier in de geleiding van de achteropbouw 8.8.2 Bediening laten zakken.  Voor het inschakelen van de strooier, PTO inschakelen ...
  • Seite 169 8.12.3 Bediening 8.11 Trekhaak  Lift aan voorzijde met joystick bedienen om op te tillen en laten zakken. 8.13 Onkruidborstel  Alleen apparaat met bestuurderscabine 1 Borgpen 2 Trekhaak  Borgpen door draaien ontgrendelen en zijdelings eruit trekken.  Trekhaak in de vierkante buizen van het frame schui- ven.
  • Seite 170 8.13.5 Bediening 8.13.6 Werking joystick GEVAAR Verwondingsgevaar bij contact met de roterende onkruid- borstel. Bij instellingen en werkzaamheden erop letten dat er voldoende veiligheidsafstand t.o.v. personen wordt ge- houden. Verwondingsgevaar door wegvliegende stenen of vuil. Spuitbescherming correct instellen en voldoende afstand tot personen houden.
  • Seite 171 Bezemarm uitzwenken/intrekken Opslag Toets voor (joy- Functietoets Joystick WAARSCHUWING stick) Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het naar links/rechts apparaat bij opbergen in acht nemen. bewegen Als het voertuig lange tijd niet worden gebruikt, neem dan volgende punten in acht: Bezemkop knikken (naar voren kantelen) ...
  • Seite 172 Onderhoud 10.2.3 Zijdelingse motorbekleding aanbrengen 10.1 Algemene aanwijzingen  Voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden van het apparaat, het vervangen van onderdelen of het om- bouwen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en eventueel de contactsleutel te worden verwijderd. ...
  • Seite 173  Radiateur reinigen. 10.3 Reiniging  Controleren of bij het rijden met aanbouwapparatuur  Apparatuur optillen. achteraan een gewicht vereist en gemonteerd is.  Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Volledige apparaat op beschadigingen controleren.  Motortoerental op stand MIN zetten. 10.4.2 Na elke wasbeurt van het voertuig ...
  • Seite 174 VOORZICHTIG 10.4.8 Alle 1000 bedrijfsuren of jaarlijks Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet in het milieu te- Uitvoering van alle werkzaamheden door de klanten- recht laten komen. Gelieve bodem te beschermen en oude service. olie op een milieuvriendelijke manier tot afval verwerken. ...
  • Seite 175 OPMERKING  Wielmoeren/wielbouten losschroeven en eruit nemen. Bij de uitbouw van de batterij moet erop gelet worden dat  Wiel wegnemen. eerst de leiding van de negatieve pool afgeklemd wordt.  Defect wiel in een vakgarage laten repareren. Controleer de batterijpolen en de poolklemmen op vol- ...
  • Seite 176 Het oliepeil moet zich binnen het kijkglas bevinden. 10.5.8 Motorolie en motoroliefilter wisselen  Hydraulische olie bijvullen. Instructie: Een warme motor vergemakkelijkt het aftappen. Oliesoort: zie hoofdstuk "technische gegevens". Gevaar Tip: Tekort aan hydraulische olie kan alleen door een spe- Verbrandingsgevaar door hete olie en eventueel hete ciaal apart toebehoren (bestelnr.) bijgevuld worden, of slangleidingen!
  • Seite 177  Garanderen dat de afsluitkraan open is. 10.5.14 Koelwater navullen  Controleren of de vlotter zich op de bodem van de wa- – Om na te vullen, moet een mengsel van water en anti- terafscheider bevindt. vriesmiddel gebruikt worden. Indien de vlotter niet op de bodem ligt, bevindt er zich –...
  • Seite 178 10.5.19 Luchtfilter controleren 1 Luchtfilterinzet 2 Voorfilter 1 Indicatie luchtfiltervervanging 3 Klem  Indien de indicatie van de luchtfiltervervanging rood is,  Voorfilter wegnemen. moet het luchtfilterelement vervangen worden. Luchtfilterelement ingebouwd laten zodat het stof bij de 10.5.20 Luchtfilter reinigen en vervangen reiniging van de voorfilter niet in de motor terechtkomt.
  • Seite 179 10.5.21 Apparaat smeren Afbeelding symbolisch 10.5.23 Ruitensproeiers onderhouden 1 V-snaar  Alleen apparaat met bestuurderscabine VOORZICHTIG Gevaar voor functionele storingen. V-riem niet met vet in contact laten komen.  Met pijlen gemarkeerde smeernippels met de vetpers smeren.  Met „*“ pijlen gemarkeerde smeernippels moeten dage- lijks voor het bedrijfsbegin gesmeerd worden.
  • Seite 180 10.6.2 Zekeringen en zekeringkast motorruimte 10.6 Zekeringen vervangen OPMERKING Gebruik enkel zekeringen met eenzelfde zekeringwaarde.  Defecte zekeringen vervangen. 10.6.1 Zekeringen en zekeringkast van de chauffeurscabine vervangen  Alleen apparaat met bestuurderscabine 1 Deksel  Deksel verwijderen. 1 Deksel 2 Kartelschroef ...
  • Seite 181 Hulp bij storingen 11.1 Storingen met weergave Weergave Oorzaak Oplossing Door wie Waarschu- Motor oververhit Motortoerental op nullast zetten. Bediener wingslampje mo- Peil van de koelvloeistof in de motor controle- tortemperatuur ren. brandt Indien het waarschuwingslampje niet binnen 5 minuten dooft, de motor uitzetten en de klan- tendienst raadplegen.
  • Seite 182 Technische gegevens MIC 26C Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Werksnelheid km/h Klimvermogen (max.) Aangedreven assen Duur inzetten bij volle tank ca. 12 Motor Fabrikant Yanmar Type 3TNV76 Slagvolume 1116 Motorvermogen bij 3000 1/min kW/PK 19,2/26 Koppel bij 2000 1/min...
  • Seite 183 12.1 Bandenuitrusting VOORZICHTIG Alleen door Kärcher goedgekeurde banden gebruiken. Bandentype Grootte van Aanbevolen de band bandendruk MPa (bar) Band voor normaal ge- 195/55 R10C 0,62 (6,2) bruik op de openbare Band voor gebruik op 20x10.00-10 0,28 (2,8) gras Standaard band, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) breed...
  • Seite 184 Índice de contenidos Equipos accesorios Indicaciones sobre el vehículo Manejo Uso previsto Ancho de la segadora 125 cm Centro de gravedad Ancho de la segadora 135 cm Indicaciones generales Cepillo rotativo delantero Protección del medio ambiente, REACH y eliminación del vehículo usado Quitanieves Garantía Quitanieves giratorio...
  • Seite 185 – Para el equipo MIC 26C, hay un modelo con cabina de Está prohibido el uso con otros fines que no sean los conductor y un modelo con asa de protección. El asa descritos en este manual.
  • Seite 186 3.1.2 Sustancias (REACH) Símbolos en el aparato Encontrará información actual sobre las sustancias en: PRECAUCIÓN www.kaercher.de/REACH ¡Peligro de quemaduras por las superficies 3.1.3 Eliminación del vehículo usado calientes! Antes de realizar algún trabajo en Los vehículos usados contienen materiales valiosos reci- el aparato, deje que la instalación de escape clables que deberán ser entregados para su aprovecha- se enfríe lo suficiente.
  • Seite 187 Indicaciones de descarga Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento PELIGRO Peligro de lesiones, peligro de daños. – Deben tenerse en cuenta básicamente las especificacio- Respetar el peso del aparato para la carga. nes y los reglamentos que rigen para los automóviles. Peso en vacío (sin equipos accesorios) 870 - 944 kg * –...
  • Seite 188 Indicaciones de seguridad para el Dispositivos de seguridad motor de combustión 4.9.1 Interruptor de contacto de asiento – Antes de la puesta en marcha, leer el manual de ins- Si no hay ningún operario en el asiento, las funciones con trucción del fabricante del motor, especialmente las in- alto riesgo están bloqueadas.
  • Seite 189 Elementos de mando Equipo con asa de protección 1 Columna de dirección * 2 Consola * 3 Volante 4 Estribo de protección, abatible 5 Lámpara omnidireccional (opcional) 6 Luz de trabajo 7 Luz de marcha/Intermitente (opcional) 8 Cierre del depósito 9 Alojamiento para equipos accesorios 10 Mirilla aceite hidráulico 11 Indicador del depósito...
  • Seite 190 5.2.1 Ventilación/aire acondicionado (opcional) Columna de dirección 1 Interruptor de la ventilación 1 Ventilación 2 Regulador de temperatura de la calefacción 2 Piloto de control del intermitente 3 Regulador de refrigeración (opcional) 3 Interruptor del dispositivo de los intermitentes 5.2.2 Consola de pared 4 Tornillo de sujeción del ajuste de altura del volante 5 Contador de las horas de servicio del sistema hidráuli-...
  • Seite 191 5.5.1 Activar freno de estacionamiento 5.7.1 Delante  Pulsar totalmente el pedal de freno.  Encajar el bloqueo.  Soltar el pedal de freno. 5.5.2 Suelte el freno de estacionamiento  Pulsar totalmente el pedal de freno.  Soltar el bloqueo. ...
  • Seite 192 5.7.3 En el vehículo trasero 1 Acoplamientos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamientos hidráulicos AUX2 3 Acoplamiento fugas 1 Acoplamiento de agua 2 Clavija E3- delantera...
  • Seite 193 Consola (en equipos con cabina de conductor) 1 Piloto de advertencia del control de carga de la batería 2 Piloto de advertencia de la temperatura del aceite hi- dráulico 3 Piloto de advertencia de la temperatura de agua refri- gerante 4 Piloto de advertencia de la presión del aceite 5 Piloto de control de la luz larga 6 Interruptor...
  • Seite 194 Funcionamiento joystick (en equipos con cabina de conductor) Conexión AUX 1 Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar y mantener --- mover hacia la iz- quierda/derecha Conexión AUX eléctrica 12 V Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar las teclas de función azul o roja (A/B) 5.9.2...
  • Seite 195 5.10 Consola (en equipos con asa de conductor) A Palanca de mando, encaja 2. Toma PTO: hacia delante/hacia atrás B Palanca de mando Elevador de fuerza frontal arriba/arriba C Palanca de mando toma AUX 1 D Palanca de mando toma AUX 2 Se puede adquirir una palanca multifunción en combi- nación con un módulo de soporte de aparato frontal y una escobilla de malas hierbas.
  • Seite 196 5.11 Funcionamiento palanca de mando (en equipos con asa de protección) 5.11.1 Funcionamiento palanca de mando A 5.11.3 Funcionamiento palanca de mando C Posición de descanso Posición de descanso En equipos accesorios conectados al AUX 1 hacia En equipos accesorios conectados al 2º PTO delan- delante, la palanca no encaja te, la palanca encaja En equipos accesorios conectados al AUX 1 hacia...
  • Seite 197 Antes de la puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha Ajuste del asiento del conductor  Fijar el bolso de documentos de acuerdo con las ins- PELIGRO trucciones de la luna trasera. Peligro de accidentes. No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
  • Seite 198 Ajustar la posición del volante Antes del inicio/comprobación de seguridad PELIGRO Peligro de accidentes. No ajustar la posición del volante PELIGRO durante la marcha. Peligro de accidentes, peligro de lesiones. Si no se cumple un punto de la comprobación de seguridad, no se puede poner en marcha el aparato, se debe reparar.
  • Seite 199 7.1.2 Arrancar el motor 7.1.5 Pasaje por encima de obstáculos  Quitar el pie ddel pedal de desplazamiento. ADVERTENCIA  Poner la velocidad del motor en posición MIN. ¡Peligro de daños! Elevar la escoba lateral y la boca de as- ...
  • Seite 200 Equipos accesorios En este capítulo se muestra una selección de los juegos 8.2.2 Manejo de montaje habituales y se muestra el montaje en el equi-  El manejo del equipo accesorio se lleva a cabo con el joystick, véase para ello el capítulo "Funcionamiento En caso de más preguntas, también en relación con otros joystick".
  • Seite 201 8.3.3 Requisitos para el funcionamiento Quitanieves – El peso de compensación (opcional) tiene que estar 8.5.1 Conectar los conductos hidráulicos colocado en la parte posterior del aparato para la circu- lación por la vía pública. – Ajustar una velocidad alta en el motor. Nota: La carga sobre la base se puede reducir mediante el uso del módulo Ruedas hierba (2.851-089.0).
  • Seite 202 8.6.4 Requisitos para el funcionamiento Quitanieves giratorio – Si no se monta un dispersor, se debe colocar el peso 8.6.1 Conectar los conductos hidráulicos compensatorio (opcional) en la parte trasera del apara- to con el recipiente de suciedad/depósito de agua des- montado para la circulación por la vía pública.
  • Seite 203 8.7.2 Fijar el dispersor de cepillo 8.7.4 Conectar los conductos hidráulicos  Quitar las tapas protectoras de los acoplamientos hi- dráulicos y conectar las mangueras hidráulicas con los acoplamientos correspondientes.  Unir las tapas protectoras para protegerlas de las su- ciedad.
  • Seite 204 Dispersor 1 Tornillo (uno visible, dos ocultos) 2 conducción  Ajustar la guía. Soltar los 3 tornillos en el frente aprox. 1 vuelta (izquierda y derecha).  Desplazar hacia delante del todo el dispersor hasta que el perno de seguridad trasero se pueda bloquear. ...
  • Seite 205 8.8.3 Conectar la luz de trabajo 8.11 Acoplamiento de remolque  Introducir el conector de la lámpara en el enchufe del remolque.  Conectar la iluminación de trabajo con el interruptor. Peso compensatorio sin acoplamiento de remolque 1 Pernos de seguridad 2 Acoplamiento de remolque ...
  • Seite 206 8.12.3 Manejo 8.13.5 Manejo  Para elevar y bajar, manejar el elevador de fuerza fron- PELIGRO tal con el joystick. Riesgo de lesiones por contacto con la escoba de hierbas rotativa. Al realizar ajustes y trabajos, mantener suficiente 8.13 Cepillo para hierba distancia de seguridad con las personas.
  • Seite 207 8.13.6 Función joystick Presionar/elevar el brazo de cepillo para hierba (sin posición flotante) Interruptor prin- Tecla de función Joystick cipal de la posi- ción flotante (consola) Desactivar Pulsar y mantener mover hacia la iz- quierda/derecha Desplegar/replegar el brazo del cepillo Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick)
  • Seite 208 Cuidados y mantenimiento 10.2.3 Colocar el revestimiento lateral del motor 10.1 Indicaciones generales  Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimien- to, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido.
  • Seite 209  Comprobar que el separador de agua no contenga 10.3 Limpieza agua.  Levantar el aparato de trabajo.  Limpiar el refrigerador.  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.  Comprobar si al desplazar dispositivos accesorios es  Poner la velocidad del motor en posición MIN. necesario un peso trasero y si está...
  • Seite 210 Pelligro de lesiones si el recipiente de basura baja involun- 10.4.7 Cada 500 horas o semi anualmente tariamente. Realizar trabajos en la turbina únicamente Realización de todos los trabajos por parte del servi- cuando el recipiente de basura está totalmente levantado cio técnico.
  • Seite 211 ¡Peligro de causticación! AVISO – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los Utilice un gato adecuado de los habituales en el mercado. ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. –...
  • Seite 212  Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos".  Cierre la abertura de llenado de aceite.  Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 30 minu- tos.  Verifique el nivel de aceite del motor. ...
  • Seite 213 10.5.12 Cambiar el aceite de los motores de la rueda. El cambio lo debe realizar solamente el servicio técni- co autorizado. 1 Tapa del radiador 2 Tornillo de purga  Desatornillar la tapa del radiador.  Llenar el radiador lentamente hasta arriba sin burbujas. ...
  • Seite 214 10.5.16 Limpiar el separador de agua 10.5.18 Ventilar el sistema de combustible Peligro Si se ha vaciado el depósito o se ha cambiado el filtro de Peligro de explosiones combustible, se tiene que ventilar el sistema de combusti- – No llevar a cabo el mantenimiento en lugares cerrados. ble.
  • Seite 215 1 Módulo de filtro de aire 2 Filtro previo 3 Grapa  Retirar el filtro previo. Dejar montado el filtro de aire para que el polvo no en- tre en el motor al limpiar el filtro previo.  Limpiar con cuidado el filtro previo con aire comprimido desde dentro hacia fuera (0,3...0,5 MPa).
  • Seite 216 10.5.21 Lubricar el aparato Figura simbólica 10.5.23 Inspeccionar el limpiaparabrisas 1 Correa trapezoidal  solo en equipos con cabina de conductor PRECAUCIÓN Peligro de que se produzcan fallos en el funcionamiento. Evitar que las correas trapezoidales entren en contacto con grasa. ...
  • Seite 217 10.6.2 Cambiar los fusibles de la caja de 10.6 Fusibles fusibles del compartimento del motor AVISO Utilice úncamente fusibles del mismo tipo.  Sustituya los fusibles defectuosos. 10.6.1 Cambiar los fusibles de la caja de fusibles de la cabina del conductor ...
  • Seite 218 Subsanación de averías 11.1 Averías con indicación Anuncio Causa Modo de subsanarla Responsable Piloto de adverten- Motor sobrecalentado Poner la velocidad del motor en punto muerto. Operario cia de la tempera- Comprobar el nivel de líquido del radiador del tura del motor motor.
  • Seite 219 Datos técnicos MIC 26C Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Velocidad de trabajo km/h Capacidad ascensional (máx.) Eje accionados Tiempo de aplicación con el depósito lleno aprox. 12 Motor Fabricante Yanmar Modelo 3TNV76 Cilindrada...
  • Seite 220 12.1 Equipo de neumáticos PRECAUCIÓN Utilizar solo los neumáticos autorizados por Kärcher. Tipo de neumáticos Tamaño de Presión reco- los neumáti- mendada de los neumáticos MPa (bar) Neumático de carretera 195/55 R10C 0,62 (6,2) Neumático de césped 20x10.00-10 0,28 (2,8) Neumático estándar, 20x12.00-10 0,14 (1,4)
  • Seite 221 Índice Conjuntos de montagem Indicações relativas ao veículo Utilização conforme o fim a que se desti- Manuseamento na a máquina Unidade de ceifa 125 cm Centro de gravidade Unidade de ceifa 135 cm Instruções gerais Rolo varredor dianteiro Protecção do meio ambiente, regulamen- Pás deflectoras de neve to REACH e eliminação do veículo usado Fresadora de neve...
  • Seite 222 Qualquer utilização de não esteja em conformidade com – O aparelho MIC 26C está disponível no modelo com os parâmetros supracitados é inadmissível. Os perigos cabina do condutor, bem como no modelo com alavan- que sejam resultado de uma utilização inadmissível são...
  • Seite 223 3.1.2 Ingredientes (REACH) Símbolos no aparelho Informações actuais sobre os ingredientes podem ser en- CUIDADO contradas em: Risco de queimadura devido a superfícies www.kaercher.de/REACH quentes! Antes de começar a trabalhar no 3.1.3 Eliminação do veículo usado aparelho, diexar arefecer a tubulação de es- Os veículos usados contêm materiais recicláveis precio- cape.
  • Seite 224 PERIGO Instruções de descarga Perigo de lesões! PERIGO Antes de cada utilização tem que ser efectuado o controlo Perigo de ferimentos, perigo de danos! de segurança no capítulo "Colocação em funcionamento". Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de –...
  • Seite 225 Avisos de segurança sobre o motor de Equipamento de segurança combustão 4.9.1 Interruptor de contacto do assento – Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o Se nenhum operador estiver sentado no banco do condu- manual de instruções do fabricante do motor e dar es- tor, as funções com elevado potencial de risco são bloque- pecial atenção aos avisos de segurança.
  • Seite 226 Elementos de manuseamento Aparelho com alavanca de avanço 1 Coluna de direcção * 2 Consola * 3 Volante 4 Estribo de protecção, rebatível 5 Foco rotativo (opção) 6 Luz de trabalho 7 Luz de marcha/Piscas (opção) 8 Tampa do depósito 9 Encaixe para os aparelhos de montagem 10 Óculo de inspecção do óleo hidráulico 11 Indicador do nível do depósito...
  • Seite 227 5.2.1 Sofagem/ar condicionado (opção) Coluna de direcção 1 Interruptor do ventilador da sofagem 1 Ventilação 2 Regulador da temperatura do aquecimento 2 Lâmpada de controlo dos piscas 3 Regulador da potência de refrigeração (opção) 3 Interruptor de piscas de emergência 5.2.2 Consola de tecto 4 Parafuso de aperto do ajuste em altura do volante...
  • Seite 228 Pedais Ligações Definição do conceito "AUX": Auxilliary = válvula de co- mando adicional Definição do conceito "PTO hidráulica": Power Take Off = Energia hidráulica debitada Definição do conceito "PTO eléctrica": Power Take Off = Energia eléctrica debitada 5.7.1 Frente 1 Pedal do travão 2 Bloqueio do pedal do travão (travão de imobilização) 3 Batente da velocidade de trabalho 4 Pedal de marcha para a frente...
  • Seite 229 5.7.3 Na parte traseira do carro 1 Acoplamentos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamentos hidráulicos AUX2 3 Acoplamento de fuga 1 Acoplamento da água 2 Tomada frontal E3...
  • Seite 230 Consola (no aparelho com cabina do condutor) 1 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bate- 2 Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hi- dráulico 3 Luz de advertência da temperatura da água de refrige- ração 4 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 5 Luz de controlo dos máximos 6 Interruptor Posição 1: Acoplamento da água frontal ligado...
  • Seite 231 Funcionamento do joystick (no aparelho com cabina do condutor) Ligação AUX 2 (sem posição flutuante) Interruptor prin- Tecla de funcio- Joystick cipal da posição namento flutuante (conso- Desactivar deslocar para a esquerda/direita Ligação AUX 1 Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento...
  • Seite 232 5.10 Consola (no aparelho com alavanca de avanço) A Alavanca de comando, engata 2.PTO conexão: para a frente/para trás B Alavanca de comando Elevador da força frontal subir/descer C Alavanca de comando conexão AUX 1 D Alavanca de comando conexão AUX 2 Alavanca multifuncional disponível em combinação com suporte para aparelhos frontal e vassoura para er- vas daninhas (opcional)
  • Seite 233 5.11 Funcionamento da alavanca de comando (no aparelho com alavanca de avanço) 5.11.1 Funcionamento alavanca de comando A 5.11.3 Funcionamento da alavanca de comando Posição de repouso Posição de repouso Aparelhos conectados no 2.PTO, frente, alavanca Aparelhos de montagem conectados em AUX 1, engata para a frente, alavanca não engata Aparelhos conectados no 2.PTO, marcha-atrás,...
  • Seite 234 Antes de colocar em funcionamento Antes da primeira colocação em Ajustar o assento do condutor funcionamento PERIGO Perigo de acidente. Não ajustar o banco do condutor du-  Fixar a mala dos documentos no vidro traseiro, segun- rante a marcha. do as instruções fornecidas.
  • Seite 235 6.4.2 Assento confortável (opção) Antes do arranque/controlo de segurança PERIGO Perigo de acidente, perigo de ferimentos. Assim que um ponto do controlo de segurança não for cumprido, não é permitido colocar o aparelho em funcionamento e este tem que ser reparado. Antes do funcionamento tem que ser realizado o seguinte controlo de segurança: 6.6.1...
  • Seite 236 Funcionamento PERIGO 7.1.1 Afrouxar o travão de mão Perigo de esmagamento. Ter atenção para que durante o  Premir ao máximo o pedal do travão. funcionamento ninguém se encontre ou circule junto da ar-  Rodar o bloqueio para trás. ticulação.
  • Seite 237 7.1.5 Passar por cima de obstáculos ATENÇÃO Perigo de danos! Levantar a vassoura lateral e o bocal de aspiração antes de passar por cima de obstáculos. Obstáculos até 150 mm de altura:  Passar lenta e cuidadosamente por cima dos obstácu- los num ângulo de 45°.
  • Seite 238 Conjuntos de montagem Neste capítulo, é indicada uma selecção dos kits de mon- 8.2.2 Manuseamento tagem mais comuns, bem como a montagem do aparelho.  A operação do aparelho de montagem é efectuada Em caso de dúvidas relativamente a estes ou outros kits através do Joystick (ver capítulo "Funcionamento do de montagem, entre em contacto com a Kärcher.
  • Seite 239 8.3.3 Pré-requisitos para o funcionamento Pás deflectoras de neve – O peso de compensação (opção) tem que estar mon- 8.5.1 Conectar as tubagens hidráulicas tado na parte traseira do aparelho, para a circulação na via pública. – Ajustar alta velocidade de rotação do motor. Aviso: A carga sobre o solo pode ser reduzida através da utiliza- ção do conjunto de montagem de pneus de relva (2.851-...
  • Seite 240 Fresadora de neve Distribuidor 8.6.1 Conectar as tubagens hidráulicas 8.7.1 Fixar o cavalete de montagem  Desligar o motor e retirar a chave da ignição. 1 Pino de segurança 2 Cavalete de montagem  Rodar o pino de segurança e retirar. ...
  • Seite 241 8.7.2 Montar o distribuidor de rolo 8.7.4 Conectar as tubagens hidráulicas  Retirar as capas de protecção dos acoplamentos hi- dráulicos e ligar as mangueiras hidráulicas com os res- pectivos acoplamentos.  Unir as capas de protecção, de modo a criar uma pro- tecção contra sujidade.
  • Seite 242 Distribuidor de montagem 1 Parafuso (um visível, dois cobertos) 2 Guia  Ajustar a guia: soltar os 3 parafusos na parte dianteira em aprox. 1 rotação (esquerda e direita).  Deslocar o distribuidor de montagem completamente para a frente até ser possível bloquear os pinos de se- gurança atrás.
  • Seite 243 8.8.3 Conectar a luz de trabalho 8.11 Acoplamento de reboque  Inserir o conector da lâmpada na tomada na parte tra- seira do veículo.  Ligar a iluminação de trabalho com interruptor. Peso de compensação sem acoplamento de reboque 1 Pino de segurança 2 Acoplamento de reboque ...
  • Seite 244 8.12.3 Manuseamento 8.13.5 Manuseamento  Operar o levantamento hidráulico com o Joystick para PERIGO levantar ou baixar. Perigo de ferimentos no contacto com a vassoura rotativa para remoção de ervas. Ter atenção à presença de pes- 8.13 Vassoura para remoção de ervas soas durante os trabalhos de ajuste e trabalhos com sufi- ...
  • Seite 245 8.13.6 Funcionamento com Joystick Premir / levantar fixador da vassoura para remoção de ervas (sem posição flutuante) Interruptor prin- Tecla de funcio- Joystick cipal da posição namento flutuante (conso- Desactivar Premir sem soltar deslocar para a esquerda/direita Oscilar para dentro e para fora o fixador da vassoura Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick...
  • Seite 246 Conservação e manutenção 10.2.3 Montar o revestimento lateral do motor 10.1 Instruções gerais  Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da subs- tituição de peças ou na modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, caso neces- sário, retirada a chave de ignição.
  • Seite 247  Lubrificar todos os rolamentos que estão assinalados 10.3 Limpeza nos "Trabalhos de manutenção/Lubrificar o aparelho"  Levantar o aparelho de trabalho. com "*".  Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.  Verificar se as válvulas no separador da água e no filtro ...
  • Seite 248 por baixo do colector do lixo varrido, deve-se girar o colec- 10.4.7 Cada 500 horas ou semestralmente tor completamente para a posição "Esvaziar" (na máquina Realização de todos os trabalhos pela assistência téc- de varrer). nica. Perigo de ferimentos devido à descida inadvertida do co- ...
  • Seite 249 Perigo de queimaduras! AVISO – Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na Utilizar um macaco normal e adequado. pele com muita água limpa. – De seguida, consultar imediatamente um médico. – As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água.
  • Seite 250  Fechar a abertura de enchimento de óleo.  Deixar o motor trabalhar durante aprox. 30 seg.  Verificar o nível de óleo do motor.  Entregar o óleo velho nos respectivos locais de reco- lha. 10.5.9 Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico Importante De modo a evitar falhas de funcionamento é...
  • Seite 251 10.5.12 Mudar o óleo nos motores de rodas A substituição só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. 1 Tampa do radiador 2 Parafuso de purga  Desenroscar a tampa do radiador.  Encher lentamente o radiador até ao topo, sem bolhas 1 Parafuso de enchimento do óleo de ar.
  • Seite 252 10.5.16 Limpar o separador da água 10.5.19 Verifique o filtro do ar Perigo Perigo de explosão! – Não efectuar trabalhos de manutenção em recintos fe- chados. – Evitar a todo o custo fumar e fogo aberto.  Fechar a torneira de paragem. ...
  • Seite 253 1 Elemento do filtro de ar 2 Pré-filtro 3 Grampo  Retirar o pré-filtro. Deixar o elemento filtrante do ar montado, para evitar que o pó entre no motor, durante a limpeza do pré-filtro.  Limpar o pré-filtro cuidadosamente com ar comprimido (0,3...0,5 MPa), de dentro para fora.
  • Seite 254 10.5.21 Lubrificar o aparelho Figura simbólica 10.5.23 Manutenção dos limpa pára-brisas 1 Correia trapezoidal  Apenas aparelho com cabina do condutor CUIDADO Perigo de falhas de funcionamento. Evitar o contacto da correia trapezoidal com massa lubrificante.  Lubrificar os bocais de lubrificação, assinalados com setas, com uma pistola de lubrificação.
  • Seite 255 10.6.2 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis 10.6 Fusíveis do compartimento do motor AVISO Usar apenas fusíveis com amperagem igual.  Substituir os fusíveis defeituosos. 10.6.1 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis da cabina do condutor  Apenas aparelho com cabina do condutor 1 Tampa ...
  • Seite 256 Localização de avarias 11.1 Avarias com indicação Indicação Causa Eliminação da avaria Por quem Lâmpada de ad- Motor sobreaquecido Ajustar a rotação do motor em marcha em va- Operador vertência da tem- zio (ao ralenti). peratura do motor Controlar o nível do líquido de refrigeração no brilha motor.
  • Seite 257 Dados técnicos MIC 26C Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Velocidade de trabalho km/h Capacidade de subida (máx.) Eixos accionados Tempo de trabalho com depósito cheio aprox. 12 Motor Fabricante Yanmar Tipo 3TNV76 Cilindrada 1116 Potência do motor a 3000 1/min...
  • Seite 258 12.1 Pneus CUIDADO Utilizar somente pneus autorizados pela Kärcher. Tipo de pneumático Tamanho Pressão reco- dos pneus mendada para os pneus MPa (bar) Pneus de estrada 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneus de relva 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneus standard, extra- 20x12.00-10 0,14 (1,4) largos Pneus de tracção (per-...
  • Seite 259 Πίνακας περιεχομένων Χειρισμός Στοιχεία για το όχημα Γέφυρα κουρέματος 125 cm Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Γέφυρα κουρέματος 135 cm Κέντρο βάρους Πρόσθιος κύλινδρος σάρωσης Γενικές υποδείξεις Λεπίδες αποχιονισμού Προστασία του περιβάλλοντος, Φρέζα χιονιού κανονισμός REACH και απόρριψη του αποσυρθέντος οχήματος Διανομέας...
  • Seite 260 βάρος. εγκαταστάσεων και τη χειμερινή συντήρηση. – Η μηχανή επιτρέπεται να κινείται μόνο στις – Το μηχάνημα MIC 26C διατίθεται στον τύπο με καμπίνα εγκεκριμένες από τον επιχειρηματία ή εξουσιοδοτημένα οδηγού και στον τύπο με προστατευτική μπάρα. Η από αυτόν άτομα επιφάνειες.
  • Seite 261 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος, Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η κανονισμός REACH και απόρριψη του οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές αποσυρθέντος οχήματος βλάβες. ΠΡΟΣΟΧΗ 3.1.1 Προστασία του περιβάλλοντος Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία Τα...
  • Seite 262 Υποδείξεις ασφαλείας – Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται προκειμένου να Γενικές υποδείξεις ασφαλείας διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. – Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε την κατάσταση – Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο κινητήρας είναι σε και την ασφάλεια λειτουργίας της μηχανής και των λειτουργία.
  • Seite 263 4.5.1 Ελαστικά και πίεση ελαστικών Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα – Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστικών, ελέγξτε τη και συντήρηση ρύθμιση του μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή. – Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της μηχανής, – Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση ελαστικών. Η την...
  • Seite 264 Στοιχεία χειρισμού Συσκευή με προστατευτική μπάρα 1 Κολόνα τιμονιού * 2 Κονσόλα * 3 Τιμόνι 4 Προστατευτικός αναβολέας, ανοιγόμενος 5 Περιστρεφόμενο φως σηματοδοσίας (προαιρετικό) 6 Φως εργασίας 7 Φως οδήγησης/Φλας (προαιρετικό) 8 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 9 Υποδοχή για πρόσθετες συσκευές 10 Υαλοδείκτης υδραυλικού λαδιού 11 Ένδειξη...
  • Seite 265 5.2.1 Αερισμός/κλιματιστικό (προαιρετικό) Κολόνα τιμονιού 1 Διακόπτη ανεμιστήρας αερισμού 1 Εξαερισμός 2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας θέρμανσης 2 Ενδεικτική λυχνία φλας 3 Ελεγκτής απόδοσης ψύξης (προαιρετικό) 3 Διακόπτης συστήματος φώτων κινδύνου 5.2.2 Κονσόλα οροφής 4 Κοχλίας σύσφιξης ρύθμισης ύψους τιμονιού 5 Μετρητής ωρών λειτουργίας υδραυλικού συστήματος εργασίας...
  • Seite 266 5.5.1 Ενεργοποίηση του φρένου Συνδέσεις ακινητοποίησης Ορισμός AUX: Auxilliary = Πρόσθετη βαλβίδα ελέγχου  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου. Ορισμός Υδραυλικό PTO: Power Take Off = Υδραυλικά  Κουμπώστε την ασφάλεια. παρεχόμενη ενέργεια  Αφήστε το πεντάλ φρένου. Ορισμός Ηλεκτρικό PTO: Power Take Off = Ηλεκτρικά 5.5.2 Απασφαλίστε...
  • Seite 267 5.7.3 Στο πίσω φορείο 1 Υδραυλικοί σύνδεσμοι Main PTO 2 Υδραυλικοί σύνδεσμοι AUX2 3 Σύνδεσμος διαρροής 1 Σύνδεσμος νερού 2 Πρίζα Ε3-Εμπρός...
  • Seite 268 Κονσόλα (σε συσκευή με καμπίνα οδηγού) 1 Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου φόρτισης μπαταρίας 2 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας υδραυλικού λαδιού 3 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας νερού ψύξης 4 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού 5 Λυχνία ελέγχου φώτων πορείας 6 Διακόπτης Θέση 1: Σύνδεσμος νερού εμπρός ενεργός Θέση...
  • Seite 269 Μοχλός χειρισμού (σε συσκευή με καμπίνα οδηγού) Σύνδεση AUX 2 (χωρίς θέση πλεύσης) Γενικός Πλήκτρο Joystick διακόπτης θέσης λειτουργιών πλεύσης (κονσόλα) Απενεργοποίηση --- Μετακινήστε προς τα αριστερά / δεξιά Σύνδεση AUX 1 Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Πάτημα και Μετακινήστε...
  • Seite 270 5.10 Κονσόλα (σε συσκευή με προστατευτική μπάρα) A Μοχλός χειρισμού, ασφαλισμένος 2.PTO Σύνδεση: κίνηση εμπρός/πίσω B Μοχλός χειρισμού Πρόσθιο αναβατόριο επάνω/κάτω C Σύνδεση μοχλού χειρισμού AUX 1 D Σύνδεση μοχλού χειρισμού AUX 2 Μοχλός πολλαπλών λειτουργιών σε συνδυασμό με πρόσθια βάση συσκευών και σάρωθρο ζιζανίων (προαιρετικό) E Για...
  • Seite 271 5.11 Μοχλός χειρισμού (σε συσκευή με προστατευτική μπάρα) 5.11.1 Λειτουργία μοχλού χειρισμού Α 5.11.3 Λειτουργία μοχλού χειρισμού C Θέση αδράνειας Θέση αδράνειας Συνδεδεμένες στο AUX 1 πρόσθετες συσκευές Συνδεδεμένες πρόσθετες συσκευές στο 2ο PTO προς τα εμπρός, ο μοχλός δεν ασφαλίζει προς...
  • Seite 272 Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την πρώτη ενεργοποίηση Ρύθμιση καθίσματος οδηγού  Στερεώστε τη θήκη των εγγράφων στο πίσω τζάμι ΚΙΝΔΥΝΟΣ σύμφωνα με τις συνοδευτικές οδηγίες. Κίνδυνος ατυχήματος. Μη ρυθμίζετε το κάθισμα οδηγού κατά την οδήγηση. Ανεφοδιασμός 6.4.1 Τυπικό κάθισμα Κίνδυνος...
  • Seite 273 6.4.2 Άνετο κάθισμα (προαιρετικό) Πριν την εκκίνηση/τον έλεγχο ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματισμού. Μόλις δεν πληρείται ένα σημείο του ελέγχου ασφαλείας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία, αλλά πρέπει να επισκευάζεται. Πριν από κάθε λειτουργία πρέπει να εκτελεστούν οι ακόλουθοι...
  • Seite 274 Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ 7.1.1 Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης Κίνδυνος σύνθλιψης. Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου. να μη βρίσκονται άτομα πλησίον της άρθρωσης κάμψης.  Στρέψτε την ασφάλεια προς τα πίσω. Κίνδυνος εγκαυμάτων, κίνδυνος σύνθλιψης.  Αφήστε το πεντάλ φρένου. Χρησιμομποιείται...
  • Seite 275 7.1.4 Ακινητοποίηση Μεταφορά  Αφήστε το πεντάλ οδήγησης ή ενεργοποιήστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σύντομα προς τα πίσω και η συσκευή φρενάρει Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά αυτόματα και ακινητοποιείται. λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Πατάτε ο πεντάλ φρένου μόνο όταν η συσκευή δεν Κίνδυνος...
  • Seite 276 Πρόσθετα εξαρτήματα Σε αυτό το κεφάλαιο παρατίθενται μερικοί από τα πιο 8.2.2 Χειρισμός συνηθισμένα παρελκόμενα και περιγράφεται η  Ο χειρισμός της πρόσθετης συσκευής γίνεται με τον προσάρτηση στη συσκευή. ειδικό λεβιέ, βλ. σχετικά στο κεφάλαιο «Λειτουργία Για περισσότερες ερωτήσεις, επίσης σχετικά με άλλα λεβιέ».
  • Seite 277 8.3.2 Χειρισμός Λεπίδες αποχιονισμού  Ο χειρισμός της πρόσθετης συσκευής γίνεται με τον 8.5.1 Σύνδεση υδραυλικών αγωγών ειδικό λεβιέ, βλ. σχετικά στο κεφάλαιο «Λειτουργία λεβιέ». 8.3.3 Προϋποθέσεις λειτουργίας – Για τη μετακίνηση σε δημόσιες οδούς το αντισταθμιστικό βάρος (προαιρετικό) πρέπει να είναι τοποθετημένο...
  • Seite 278 8.6.4 Προϋποθέσεις λειτουργίας Φρέζα χιονιού – Εάν δεν υπάρχει διανομέας, για τη μετακίνηση σε 8.6.1 Σύνδεση υδραυλικών αγωγών δημόσιες οδούς χωρίς δοχείο απορριμμάτων/δεξαμενή νερού το αντισταθμιστικό βάρος (προαιρετικό) πρέπει να είναι τοποθετημένο στο καπό της συσκευής. Υπόδειξη: Η ευστάθεια οδήγησης και η επίβλεψη βελτιώνονται εάν αφαιρεθεί...
  • Seite 279 8.7.2 Στερέωση του κυλινδρικού διανομέα 8.7.4 Σύνδεση υδραυλικών αγωγών  Αφαιρέστε τα προστατευτικά πώματα των υδραυλικών συνδέσμων και συνδέστε τους υδραυλικούς ελαστικούς σωλήνες στους αντίστοιχους συνδέσμους.  Συνδέστε μεταξύ τους τα προστατευτικά πώματα κατά των ρύπων. 8.7.5 Σύνδεση οπίσθιων φανών 1 Πείρος...
  • Seite 280 Διάταξη διασκορπιστή 1 Κοχλίας (ένας ορατός, δύο καλυμμένοι) 2 Οδηγός  Ρύθμιση οδηγού: Χαλαρώστε 3 κοχλίες στο μπροστινό τμήμα κατά περ. 1 περιστροφή (αριστερά και δεξιά).  Σπρώξτε τη διάταξη διασκορπιστή προς τα εμπρός ως το τέρμα, έως ότου ασφαλίσουν οι ασφαλιστικές περόνες...
  • Seite 281 8.8.3 Σύνδεση φωτισμού εργασίας 8.11 Σύνδεσμος ρυμουλκούμενου  Συνδέστε το φις της λάμπας στην πρίζα που βρίσκεται στο πίσω μέρος του οχήματος.  Ανάψτε τα φώτα εργασίας με τον διακόπτη. Αντισταθμιστικό βάρος χωρίς σύνδεσμο ρυμουλκούμενου 1 Ασφαλιστική περόνη 2 Σύνδεσμος ρυμουλκούμενου ...
  • Seite 282 8.12.3 Χειρισμός 8.13.5 Χειρισμός  Η ανύψωση και το χαμήλωμα του πρόσθιου ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναβατόριου γίνεται με τον ειδικό λεβιέ. Κίνδυνος τραυματισμού κατά την επαφή με το περιστρεφόμενο σάρωθρο ζιζανίων. Κατά τη ρύθμιση και 8.13 Σκούπα ζιζανίων την εργασία, φροντίστε να κρατάτε επαρκή απόσταση ...
  • Seite 283 8.13.6 Ειδικός λεβιές λειτουργιών Στρέψη βραχίονα σκούπας έξω / μέσα Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Μετακινήστε προς τα αριστερά / δεξιά Στρέψη κεφαλής σκούπας (κλίση προς τα εμπρός) Πλήκτρο Πλήκτρο Joystick λειτουργιών λειτουργιών Μπλε Κόκκινο Πάτημα και Μετακινήστε προς κράτημα...
  • Seite 284 Φροντίδα και συντήρηση 10.2.3 Τοποθέτηση πλευρικής επένδυσης 10.1 Γενικές υποδείξεις κινητήρα  Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της μηχανής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο τρόπο λειτουργίας, πρέπει να απενεργοποιείται η μηχανή και εν ανάγκη να αφαιρείται το κλειδί μίζας. ...
  • Seite 285  Λιπάνετε όλα τα έδρανα που σημαίνονται με "*" στην 10.3 Καθαρισμός ενότητα "Εργασίες συντήρησης/λίπανση συσκευής".  Σηκώστε τη συσκευή εργασίας.  Ελέγξτε εάν είναι ανοικτοί οι κρουνοί του διαχωριστή  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. νερού και του φίλτρου καυσίμων. ...
  • Seite 286 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 10.4.7 Ανά 500 ώρες ή ανά εξάμηνο Κίνδυνος τραυματισμού! Εκτέλεση όλων των εργασιών από την υπηρεσία Σε όλες τις εργασίες συντήρησης χαμηλώνετε την εξυπηρέτησης πελατών. πρόσθετη συσκευή, προκειμένου να εκτονώσετε την πίεση  Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου. του υδραυλικού συστήματος. ...
  • Seite 287 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 10.5.6 Αντικατάσταση τροχού Λάβετε πυόψη τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων, Κίνδυνος καθώς και τα πρότυπα DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Σε περίπτωση εργασιών επιδιόρθωσης σε δημόσιες οδούς Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια με διέλευση οχημάτων, φοράτε προειδοποιητικό ρουχισμό. αντικείμενα...
  • Seite 288 10.5.7 Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του 10.5.8 Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου κινητήρα και συμπληρώστε λαδιού κινητήρα Υπόδειξη: Η εκροή είναι ευκολότερη όταν ο κινητήρας είναι ζεστός. Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων από το καυτό λάδι και πιθανών καυτούς εύκαμπτους σωλήνες!  Έχετε διαθέσιμο ένα δοχείο συλλογής για τουλάχιστον 6 λίτρα...
  • Seite 289 10.5.9 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του 10.5.12 Αλλαγή λαδιού των κινητήρων τροχών υδραυλικού συστήματος και Αλλαγή μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία συμπληρώστε λάδι εξυπηρέτησης πελατών. Σημαντικό Για να αποφύγετε λειτουργικές βλάβες, είναι σημαντικό να φροντίζετε ιδιαίτερα για την καθαριότητα σε όλες τις εργασίες...
  • Seite 290 10.5.16 Καθαρισμός διαχωριστή νερού Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης! – Μην εκτελείται τις εργασίες συντήρησης σε κλειστό χώρο. – Αποφεύγετε οπωσδήποτε το κάπνισμα και τη γυμνή φλόγα.  Κλείστε τη στρόφιγγα διακοπής.  Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής κάτω από το διαχωριστή νερού. ...
  • Seite 291 10.5.19 Έλεγχος φίλτρου αέρα 1 Φίλτρο αέρα 2 Προφίλτρο 1 Ένδειξη για την αντικατάσταση του φίλτρου λαδιού 3 Σφιγκτήρας  Εάν η ένδειξη αντικατάστασης φίλτρου αέρα είναι  Αφαιρέστε το προφίλτρο. κόκκινη, το στοιχείο φίλτρου αέρα πρέπει να Αφήστε το στοιχείο φίλτρου αέρα τοποθετημένο, για να αντικατασταθεί.
  • Seite 292 10.5.21 Λίπανση της συσκευής Εικόνα συμβολικά 10.5.23 Συντήρηση υαλοκαθαριστήρων 1 Τραπεζοειδής ιμάντας  Μόνο συσκευές με καμπίνα οδηγού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος λειτουργικών βλαβών. Μην φέρνετε τον τραπεζοειδή ιμάντα σε επαφή με λίπος.  Λιπάνετε τα γρασσαδοράκια που φέρουν σήμανση βέλους με έναν γρασσαδόρο. ...
  • Seite 293 10.6.2 Αντικατάσταση ασφαλειών στο κιβώτιο 10.6 Ασφάλειες ασφαλειών του κινητήρα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες με την ίδια τιμή ρεύματος.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. 10.6.1 Αντικατάσταση των ασφαλειών στο κιβώτιο ασφαλειών της καμπίνας οδηγού  Μόνο συσκευές με καμπίνα οδηγού 1 Κάλυμμα...
  • Seite 294 Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 11.1 Βλάβες με ένδειξη Ένδειξη Αιτία Αντιμετώπιση από Προειδοποιητική Υπερθέρμανση κινητήρα Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα Χειριστής λυχνία στο ρελαντί. θερμοκρασίας Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού ψύξης στον κινητήρα φωτίζει κινητήρα. Εάν η προειδοποιητική λυχνία δε σβήσει εντός 5 λεπτών, σβήστε...
  • Seite 295 Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 26C Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Ταχύτητα εργασίας km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Κινούμενοι άξονες Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων περίπου 12 Κινητήρας Κατασκευαστής Yanmar Tύπος 3TNV76 Κυβισμός 1116 Ισχύς κινητήρα στα 3000 1/min...
  • Seite 296 12.1 Ελαστικά ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνον ελαστικά εγκεκριμένα από την Kärcher. Τύπος ελαστικών Μέγεθος Προτεινόμενη ελαστικών πίεση ελαστικών MPa (bar) Ελαστικά δρόμων 195/55 R10C 0,62 (6,2) Ελαστικά χόρτου 20x10.00-10 0,28 (2,8) Βασικά ελαστικά, πολύ 20x12.00-10 0,14 (1,4) φαρδιά Ελαστικά πρόσφυσης 20x 8.00-10 0,45 (4,5) (μεγάλο...
  • Seite 298 http://www.kaercher.com/dealersearch...