Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 45/22 C
001
Deutsch
3
English
16
Français
29
Italiano
43
Nederlands
57
Español
70
Português
84
Dansk
98
Norsk
111
Svenska
124
Suomi
137
Ελληνικά
150
Türkçe
165
Русский
178
Magyar
194
Čeština
207
Slovenščina
220
Polski
233
Româneşte
247
Slovenčina
261
Hrvatski
274
Srpski
287
Български
300
Eesti
315
Latviešu
328
Lietuviškai
341
Українська
354
中文
369
369
59655570
12/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 45

  • Seite 1 BR 45/22 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59655570 12/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    – Eine defekte Batterie nicht in den Haus- Bestimmungsgemäße müll werfen, Kärcher-Kundendienst in- Verwendung formieren. – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- lich gemäß den Angaben in dieser Be- ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser triebsanleitung.
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Lenkrad 20 Sicherheitsschalter 2 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 21 Flusensieb 3 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 4 Deckel Schmutzwassertank 5 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 6 Dosierdeckel Frischwassertank 7 Transportgriff zum Anheben des Geräts 8 Schmutzwassertank 9 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 10 Saugbalken 11 Drehknopf Transportfahrwerk 12 Wasserverteilleiste 13 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze...
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Drehknopf Transportfahrwerk Führung für Spanngurt beim Transport in Fahrzeugen Anpressdruck der Bürstenwal- Vor Inbetriebnahme 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung Batterie anklemmen 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- tragen 4 Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb Orange, blinkend: Saugturbine überlastet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige...
  • Seite 7: Batterie Laden

    Batterie laden Betriebsstoffe einfüllen Hinweis: WARNUNG Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- Gerät ausgeschaltet.
  • Seite 8: Einstellungen

    Reinigungsmittel sind im Fachhandel er- Transportfahrwerk hältlich.  Dosierdeckel des Frischwassertanks schließen. Einstellungen  Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen.  Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.  Sterngriff festziehen.  Dosierung der Reinigungslösung ent- sprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen. ...
  • Seite 9: Schmutzwassertank Entleeren

     Schmutzwasserbehälter mit klarem Betriebsbereitschaft Wasser ausspülen. Wird das Gerät bei eingeschaltetem Gerä- teschalter 15 Minuten lang nicht verwen- Frischwassertank entleeren det, erlischt die Betriebsbereitschaft. WARNUNG Betriebsbereitschaft wieder herstellen: Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-  Geräteschalter auf „0“ stellen. lung beachten. ...
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Lagerung  Vor mehrwöchigen Betriebspausen VORSICHT Batterie vollständig aufladen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-  Geräteschalter auf „0“ stellen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. ACHTUNG Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Beschädigungsgefahr für die Batterie gert werden. durch Tiefentladung. Pflege und Wartung Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“...
  • Seite 11: Wartungsarbeiten

     Grobschmutzbehälter herausnehmen Wartungsarbeiten und leeren.  Gerät außen mit feuchtem, in milder Sauglippen austauschen Waschlauge getränktem Lappen reini- gen.  Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.  Bürste reinigen.  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
  • Seite 12: Entsorgung

    Entsorgung Batterien ausbauen GEFAHR Der Ausbau der Batterien darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fach- kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterien beschädigt sind, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- 1 Schraube se“ zum Umgang mit Akkus beachten. 2 Deckel ...
  • Seite 13: Bezeichnung

    Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- stand der Batterie prüfen. Ungenügende Wassermen- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schalter Reinigungslösung einschalten. Filter Frischwasser reinigen. Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was- serkanal reinigen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Mikrofaserwalze 4.037-093.0 Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs- bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher Reinigungsleistung. Padwalzenwelle 4.762-413.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. Walzenpad, rot (mittel) 6.367-107.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden. Walzenpad, grün (hart) 6.367-106.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 16: Safety Instructions

    Please read and comply with ATTENTION these original instructions prior Pointer to a possibly dangerous situation, to the initial operation of your appliance and which can lead to property damage. store them for later use or subsequent own- Information on battery ers.
  • Seite 17: Safety Installations

    oughly if you accidentally come in con- Proper use tact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your Use this appliance only as directed in these eyes. operating instructions. CAUTION – This appliance is suited for the commer- –...
  • Seite 18: Control Elements

    Control elements 1 Steering wheel 18 Drain hose for wastewater with dosing 2 Star knob, height adjustment of the unit steering wheel 19 Cable hook, rotating 3 Star knob, transport position of the 20 Safety button steering wheel 21 Fluff filter 4 Cover dirt water reservoir 5 Unlocking device, cover waste water tank...
  • Seite 19: Before Startup

    Transport chassis rotary knob Guide for tie down strap during transport in vehicles Contact pressure of the roller brush Before Startup 1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution 3 Control lamp to apply detergent solution Connecting the battery 4 Indicator lamp vacuuming Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over-...
  • Seite 20: Operation

    Charging battery Filling in detergents Note: WARNING Risk of damage. Only use the recommend- The device is equipped with a safety mech- ed detergents. With other detergents, the anism to prevent total discharge, i.e. when operator bears the increased risk regarding the permissible minimum capacity is the operational safety, risk of accident and reached, the machine will be shut off.
  • Seite 21 Settings Transport chassis  Release the star knob for the height ad- justment of the steering wheel.  Adjust the steering wheel to the desired height.  Tighten the star handle.  Adjust the dosing of the cleaning solu- tion in accordance with the soiling and the type of the flooring material.
  • Seite 22: Frost Protection

     Drain off the dirt water - regulate the wa- Operations stand-by ter quantity by pressing or bending. Standby mode goes off if the appliance is  Rinse the dirt water reservoir with clear not used for 15 minutes with the power water.
  • Seite 23: Shutting Down

    Shutting down Storage  Completely charge the battery prior to CAUTION longer operational breaks extending Risk of personal injury or damage! Consid- over several weeks. er the weight of the appliance when storing  Set the appliance switch to "0". ATTENTION This appliance must only be stored in inte- Risk of damage to the battery due to total...
  • Seite 24: Maintenance Works

     Clean the vacuum bar. Maintenance Works  Remove bulk waste container and emp- ty it. Replacing the suction lips  Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.  Clean the vacuum lips, check for wear and replace them if required.
  • Seite 25: Disposal

    Disposal Removing the batteries DANGER The removal of the batteries may only be performed by Kärcher Customer Service or a specialist. Classification as whether the batteries are damaged is done by an authorised Cus- tomer Service technician The Chapter "Safety instructions" for han- 1 Screw dling accumulators must be observed un- 2 Cover...
  • Seite 26: Faults Without Display

    Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge condition of the battery. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Switch on "Detergent" button. Clean the fresh water filter. Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.
  • Seite 27: Technical Specifications

    Description Part no.: Description Pad roller shaft 4.762-413.0 For intake of roller pads. Roller pad, red (medium) 6.367-107.0 For cleaning slightly dirtied floors. Roller pad, green (hard) 6.367-106.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors. Roller pad, yellow (soft) 6.367-105.0 For polishing floors. Fill hose 6.680-124.0 For filling the fresh water tank Suction lip kit...
  • Seite 28: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    endommagées uniquement par un spé- Utilisation conforme cialiste. Tenir les enfants éloigner des batteries L'utilisation de l'appareil doit être faite en et du chargeur. conformité avec les consignes figurant Ne pas charger des batteries endom- dans les instructions de service. magées.
  • Seite 31: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Volant 15 Bac à déchets 2 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Pédale levage barre d'aspiration teur du volant 17 Ouverture de vidange du réservoir 3 Poignée en étoile de position de trans- d'eau propre port du volant 18 Flexible de vidange de l'eau sale avec 4 Couvercle du réservoir d'eau sale...
  • Seite 32: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil Orifice de remplissage d'eau propre Pédale de la barre d'aspiration Molette de réglage du châssis de transport 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage Guidage du tendeur lors du 3 Lampe témoin Appliquer la solution de transport dans des véhicules nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
  • Seite 33: Fonctionnement

    Insérer le filtre EPA (en option)  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau sale. 1 Batterie 2 Connecteur  Brancher et visser les deux fiches. 1 Verrouillage Chargement de la batterie 2 Boîtier du filtre Remarque : 3 Filtre EPA L'appareil dispose d'un dispositif de protec- tion anti-décharge complète, c'est-à-dire ...
  • Seite 34 Si nécessaire, utiliser un flexible de Régler la pression d'appui au sol de la remplissage (accessoire). brosse uniquement avec la tête de net- toyage soulevée. Remarque : Si l'appareil tire trop vers l'avant pendant son fonctionnement, diminuer la pression d'appui. ...
  • Seite 35: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Sortir le châssis de transport Arrêt et mise hors marche de l'appareil  Abaisser la béquille d'appui.  Tourner la molette de réglage en posi-  Relâcher le commutateur de sécurité. tion 1 (châssis de transport sorti).  Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m Rentrer le châssis de transport pour aspirer toute l'eau restante.
  • Seite 36: Protection Antigel

     Sécuriser l'appareil contre les glisse- Vidange du réservoir d'eau propre ments ou les basculements selon les di- AVERTISSEMENT rectives en vigueur lors du transport Tenir compte des prescriptions locales dans des véhicules. pour le traitement des eaux usées. Mise hors service ...
  • Seite 37: Entreposage

    1 Batterie  Retirer le filtre EPA (option) et le déposer 2 Connecteur en dehors de l'appareil pour le séchage.  Nettoyer l'intérieur du couvercle et le  Desserrer et débrancher les deux flotteur à l'eau. prises.  Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
  • Seite 38: Travaux De Maintenance

     Visser le couvercle de l'ouverture de  Enficher le nouveau rouleau de brosse drainage du réservoir d'eau fraîche. sur l'entraîneur et l'enclencher du côté  Retirer le filtre de l'eau fraîche et le net- opposé. toyer à l'eau claire. Contrat de maintenance Mensuellement Afin de pouvoir garantir un fonctionnement...
  • Seite 39: Pannes

    Pannes DANGER Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur principal sur « 0 » et retirer la fiche secteur du chargeur. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, ap- peler le service après-vente.
  • Seite 40: Accessoires

    Panne Remède Puissance d'aspiration in- Abaisser la barre d'aspiration. suffisante Vider le réservoir d'eau sale. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Désignation Référence Description Pad de rouleau, vert (dur) 6.367-106.0 Pour le nettoyage des sols normal ou très sales. pad de rouleau, jaune 6.367-105.0 Pour le polissage des sols. (doux) Flexible de remplissage 6.680-124.0 Pour un remplissage du réservoir d'eau propre Kit de lèvres d'aspiration 4.037-094.0 En guise de remplacement Filtre EPA...
  • Seite 42: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 43: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio ATTENZIONE per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe determinare danni alle cose. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indicazioni riguardo batteria dita dell'apparecchio.
  • Seite 44: Dispositivi Di Sicurezza

    – Non gettare le batterie difettose nei ri- Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- zio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- – Evitare il contato con il liquido che fuori- mente in conformità alle indicazioni fornite esce da accumulatori danneggiati.
  • Seite 45: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Volante 15 Contenitore dello sporco grossolano 2 Manopola a stella, regolazione in altez- 16 Pedale sollevatore barra di aspirazione za del volante 17 Apertura di scarico Serbatoio acqua pu- 3 Manopola a stella, posizione di traspor- lita to del volante 18 Tubo flessibile di scarico dell'acqua...
  • Seite 46: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Manopola carrello di trasporto Guida per la cintura di serrag- gio durante il trasporto Pressione di appoggio del rullo spazzola 1 Dosaggio della soluzione di detergente Prima della messa in funzione 2 Interruttore soluzione detergente 3 Spia di controllo Applicazione soluzione Collegare la batteria ai morsetti detergente 4 Spia di controllo aspirazione...
  • Seite 47: Funzionamento

    Carica della batteria Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive Indicazione: L'apparecchio è provvisto di una protezione AVVERTIMENTO contro lo scaricamento, vale a dire che al Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo raggiungimento del livello minimo di capa- i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di cità...
  • Seite 48 L'apparecchio si trova sul cavalletto di Pulizia accurata (corde) RM 754 parcheggio. di linoleum Il rullo della spazzola è scarico e protet- Detergente di base, aci- RM 751 to da deformazioni. Sollevare il cavalletto da parcheggio Detergente disinfettante RM 732 ...
  • Seite 49  Premere in basso il pedale di solleva- Svuotare il serbatoio dell'acqua mento barra di aspirazione per abbas- sporco sare dietro la barra di aspirazione.  Tirare l'interruttore di sicurezza verso il PRUDENZA volante, il motore delle spazzole e l'ap- Rischio per la salute in caso l'acqua sporca plicazione della soluzione detergente non venga smaltita a regola d'arte.
  • Seite 50: Trasporto

    Spostare il puntone dello sterzo Inoltre per apparecchi con tubo flessibile Il puntone dello sterzo può essere spostato per ridurre il fabbisogno di spazio durante il ATTENZIONE trasporto e lo stoccaggio. sussiste il pericolo di danneggiare la batte-  Sbloccare la manopola a stella per la ria tramite scaricamento completo.
  • Seite 51: Cura E Manutenzione

     Pulire i labbri di aspirazione, verificarne Cura e manutenzione l'usura ed eventualmente sostituire. PERICOLO  Pulire la spazzola. Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi-  Verificare l'usura della spazzola, even- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il tualmente sostituirla (vedi "Lavori di selettore apparecchio su "0"...
  • Seite 52: Interventi Di Manutenzione

    Smaltimento Interventi di manutenzione Sostituzione delle labbra di aspirazione Smontare le batterie PERICOLO Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti Kärcher o da un tecnico qualificato. La classificazione, se una batteria è dan- neggiata, viene eseguita da un montatore del servizio clienti autorizzato Osservare asoolutamente il capitolo „Av- vertenze di sicurezza“...
  • Seite 53: Guasti

    Guasti PERICOLO Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsiasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selet- tore apparecchio su "0" e staccare la spina del caricabatterie. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'ac- qua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio. In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chia- mare il servizio clienti.
  • Seite 54: Accessori

    Guasto Rimedio Potenza di aspirazione in- Abbassare la barra di aspirazione. sufficiente Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il co- perchio e controllarne l'impermeabilità, eventualmente sosti- tuire. Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, even- tualmente girarli o sostituirli Controllare eventuali otturazioni del tubo flessibile e della bar- ra di aspirazione, eliminare le eventuali otturazioni...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Denominazione Codice com- Descrizione ponente Tampone per rullo, verde 6.367-106.0 Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto spor- (duro) chi. Tampone per rullo, giallo 6.367-105.0 Per la lucidatura di pavimenti. (morbido) Tubo flessibile di riempi- 6.680-124.0 Per il riempimento del serbatoio acqua pulita mento Kit di labbra di aspirazione 4.037-094.0 Come scorta Filtro EPA...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità UE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina Le condizioni di garanzia valgono nel ri- qui di seguito indicata, in base alla sua con- spettivo paese di pubblicazione da parte cezione, al tipo di costruzione e nella ver- della nostra società...
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- en bewaar hem voor later gebruik of voor den. een latere eigenaar. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Inhoudsopgave...
  • Seite 58: Functie

    – Een defecte batterij niet bij het huisvuil Reglementair gebruik doen, de klantendienst van Kärcher op de hoogte brengen. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de – Vermijd het contact met uit defecte ac- gegevens in deze gebruiksaanwijzing. cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig –...
  • Seite 59: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Stuurwiel 18 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 2 Stervormige handgreep, in hoogte ver- ting stelbaar stuurwiel 19 Kabelhaak, zwenkbaar 3 Stervormige handgreep, transportstand 20 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 21 Pluizenzeef 4 Deksel reservoir vuil water 5 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 6 Doseerdeksel schoonwaterreservoir 7 Transportgreep voor het optillen van het apparaat 8 Vuilwaterreservoir...
  • Seite 60: Voor De Inbedrijfstelling

    Draaiknop transportonderstel Geleider voor spanriem bij transport in voertuigen Aandrukkracht van de borstel- wals Voor de inbedrijfstelling 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Schakelaar reinigingsoplossing Batterij vastklemmen 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking Oranje, knipperend: zuigturbine over- belast 5 Controlelampjes borstelaandrijving Groen: borstel draait...
  • Seite 61: Werking

    Accu laden Bedrijfsstoffen vullen Instructie: WAARSCHUWING Het apparaat beschikt over een beveiliging Gevaar voor beschadiging. Alleen de aan- tegen volledige ontlading, d.w.z. dat als de bevolen reinigingsmiddelen gebruiken. nog toelaatbare minimale capaciteit wordt Voor andere reinigingsmiddelen draagt de bereikt, het apparaat wordt uitgeschakeld. exploitant een verhoogd risico met betrek- De oplaadtijd bedraagt ca.
  • Seite 62 De borstelwals is ontlast en is be- Basisreiniging (strippen) RM 754 schermd tegen vervorming. van linoleum Parkeersteun optillen Grondreiniger, zuur RM 751  Apparaat naar voren schuiven. Ontsmettend reinigings- RM 732 De parkeersteun draait naar boven. middel Reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in de Transportonderstel vakhandel.
  • Seite 63: Vorstbescherming

    zuiging worden ingeschakeld (indien in- gesteld).  Apparaat naar voren schuiven, totdat de parkeersteun inklapt en de reini- gingskop de vloer raakt.  Apparaat over de te reinigen oppervlak- te bewegen. Instructie: Wanneer het stuurwiel 180° gedraaid wordt, rijdt het apparaat ook achteruit. Gebruik stand-by functie ...
  • Seite 64: Buitenwerkingstelling

     Bij het transport in voertuigen moet het 1 Accu apparaat conform de geldige richtlijnen 2 Stekker beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.  Beide stekkers losmaken en eruit trekken. Buitenwerkingstelling Opslag  Voor wekenlange bedrijfsonderbrekin- VOORZICHTIG gen de accu volledig opladen. Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- ...
  • Seite 65: Onderhoudswerkzaamheden

     Deksel van de aflaatopening schoon- waterreservoir eraf schroeven.  Filter vers water eruit trekken en met zuiver water afspoelen. Maandelijks  Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel op conditie controleren, zonodig vervangen. Jaarlijks  Voorgeschreven inspectie door klan- tendienst laten uitvoeren. ...
  • Seite 66: Verwijdering

     Nieuwe borstelwals op de meenemer steken en aan de tegenovergestelde kant laten vastklikken. Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- king van het apparaat kunt u met het be- voegde Kärcher-verkoopkantoor een on- derhoudscontract afsluiten. Verwijdering Accu´s demonteren 1 Schroef 2 Deksel GEVAAR ...
  • Seite 67 Weergave Storing Oplossing Indicator voor de ac- Storing tijdens het opladen. Netstekker van het oplaadapparaat uit- cutoestand knippert trekken. 10 seconden wachten. Net- rood stekker opnieuw aansluiten. Indien de storing opnieuw wordt weergegeven: Contact opnemen met klantendienst. Controlelampjes Eco Accucapaciteit bijna uitge- Accu laden.
  • Seite 68: Toebehoren

    Toebehoren In functie van de verschillende reinigingsopdrachten kan het apparaat uitgerust worden met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan of bezoek onze webpagina op www.kaercher.com. Benaming Onderdelen- Beschrijving Borstelwals, wit (zacht) 4.762-405.0 Voor het polijsten van vloeren. Borstelwals, rood (gemid- 4.762-392.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoeli- deld, standaard) ge vloeren.
  • Seite 69: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 55014–2: 2015 Maten en gewichten EN 61000–3–2: 2014 Theoretische opper- 1800 EN 61000–3–3: 2013 vlaktecapaciteit EN 61000–6–2: 2005 Volume reservoirs EN 62233: 2008 schoon/vuil water Toelaatbaar totaalge- Toegepaste landelijke normen wicht Transportgewicht De ondergetekenden handelen in opdracht Lengte x breedte x 970 x 530 x en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Seite 70: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
  • Seite 71: Dispositivos De Seguridad

    – No tirar las baterías defectuosas en la Uso previsto basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. Utilice el aparato únicamente de conformi- – Evitar entrar en contacto con el líquido dad con las indicaciones del presente ma- que sale de baterías defectuosas. Si nual de instrucciones.
  • Seite 72: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Volante 15 Depósito de partículas gruesas de su- 2 Mango en estrella, ajuste de la altura ciedad del volante de dirección 16 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Mango en estrella, ajuste de transporte 17 Orificio de purgado del depósito de del volante de dirección agua limpia...
  • Seite 73: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Símbolos en el aparato Orificio de relleno de agua lim- Pedal de la barra de aspiración Botón giratorio del dispositivo de transporte 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza Guía para el cinturón de suje- 3 Piloto de control aplicar solución de de- ción durante el transporte en tergente vehículos...
  • Seite 74: Funcionamiento

    1 Dispositivo de bloqueo 2 Carcasa del filtro 3 Filtro EPA  Presionar hacia dentro ambos cierres y extraer la carcasa del filtro.  Colocar el filtro EPA en la carcasa del filtro.  Colocar la carcasa del filtro en la tapa del depósito de agua sucia y encajar el cierre.
  • Seite 75: Configuraciones

    Detergente recomendado: Apoyos de estacionamiento Empleo Detergente Bajar el soporte de estacionamiento Limpieza de manteni- RM 745 miento RM 746  Presionar ligeramente el volante para (también en suelos sen- que el equipo se levante por delante. El soporte de estacionamiento gira ha- sibles al álcali) cia abajo.
  • Seite 76: Detención Y Apagado

     Plegar el dispositivo de transporte.  Presionar ligeramente el volante para  Colocar el interruptor principal en la po- que el equipo se levante por delante. sición "I". El soporte de estacionamiento gira ha-  Conecte el interruptor de solución de cia abajo.
  • Seite 77: Transporte

    Desmontar la columna de dirección De manera adicional en equipos con Fleet Para ahorrar espacio al transportar y alma- cenar la columna de dirección, se puede CUIDADO desmontar. Peligro de daños en la batería por descar-  Desbloquear el mango en estrella de la ga total.
  • Seite 78: Cuidados Y Mantenimiento

     Limpie los labios de aspiración; com- Cuidados y mantenimiento pruebe si presentan desgaste y, en PELIGRO caso necesario, reemplácelos. Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-  Limpieza del cepillo. quier tipo de trabajo en el aparato colocar  Compruebe si los cepillos presentan el interruptor a "0"...
  • Seite 79: Trabajos De Mantenimiento

    Eliminación de desechos Trabajos de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración Desmontar las baterías PELIGRO Solo el servicio de postventa de Kärcher o el personal especialista puede desmontar las baterías. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si las baterías están dañadas. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad"...
  • Seite 80: Averías

    Averías PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el in- terruptor a "0" y desenchufar el cargador. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajar en el aparato.
  • Seite 81: Accesorios

    Avería Modo de subsanarla Potencia de aspiración insu- Baje la barra de aspiración. ficiente Vacíe el depósito de agua sucia. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar...
  • Seite 82: Datos Técnicos

    denominación No. de pieza Descripción Pad del cilindro, amarillo 6.367-105.0 Para pulir pavimentos. (suave) Manguera de llenado 6.680-124.0 Para llenar el depósito de agua fresca Set de racores de aspira- 4.037-094.0 Como recambio ción Filtro EPA 6.414-631.0 Datos técnicos Potencia Medidas y pesos Tensión nominal 25,2...
  • Seite 83: Declaración Ue De Conformidades

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 20/04/2016 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 84: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Seite 85: Funcionamento

    e requerer a reparação de aparelhos ava- A bateria pode ser carregadas numa toma- riados somente por técnicos especializa- da de 230V através dum carregador incor- dos devidamente autorizados. porado. Mantenha as crianças afastadas da ba- Utilização conforme o fim a teria e do carregador.
  • Seite 86: Mento

    Elementos de manuseamento 1 Volante 14 Cilindro da escova 2 Manípulo em estrela, ajuste em altura 15 Depósito de sujidade grossa do volante 16 Pedal da elevação da barra de aspira- 3 Manípulo em estrela, posição de trans- ção porte do volante 17 Abertura de descarga do depósito da 4 Tampa do depósito de água suja água limpa...
  • Seite 87: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Símbolos no aparelho Abertura de enchimento, água limpa Pedal da barra de aspiração Botão rotativo do chassis e suspensão de transporte 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza Guia para cinta tensora duran- 3 Luz de controlo para a aplicação da so- te o transporte em veículos lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
  • Seite 88 Utilizar o filtro EPA (opção)  Abrir a tampa do depósito de água suja. 1 Bateria 2 Conector  Encaixar e apertar as duas fichas. 1 Bloqueio 2 Caixa do filtro Carregar a bateria 3 Filtro EPA Aviso: O aparelho dispõe de uma protecção con- ...
  • Seite 89  Ajustar o interruptor Eco Mode para a posição desejada. Operação normal: o aparelho trabalha com a velocidade de rotação máxima da escova e com a potência de aspira- ção máxima. Eco: o aparelho trabalha com velocida- de de rotação das escovas reduzida e com potência de aspiração reduzida.
  • Seite 90 Colocar novamente o aparelho pronto a Estender o chassis e a suspensão de funcionar: transporte  Colocar o selector na posição "0".  Descer o apoio de estacionamento.  Esperar brevemente.  Rodar o botão rotativo para a posição 1 ...
  • Seite 91: Transporte

     Abrir a tampa do dispositivo doseador.  Durante o transporte em veículos, pro-  Esvaziar a água suja – regular a quan- teger o aparelho contra deslizes e tom- tidade de água através de pressão ou bamentos, de acordo com as directivas dobragem.
  • Seite 92: Armazenamento

    1 Bateria  Retirar o filtro EPA (opção) e guardar 2 Conector fora do aparelho para secar.  Lavar a parte interior da tampa e o flu-  Soltar as duas fichas e retirar. tuador com água.  Lavar o depósito de água suja com Armazenamento água limpa.
  • Seite 93: Eliminação

     Desenroscar a tampa da abertura de  Premir o botão de desbloqueio da esco- descarga do depósito de água limpa. va rotativa, girar a escova rotativa para  Retirar o filtro da água de rede e lavar baixo e retirar do arrastador. com água limpa.
  • Seite 94: Avarias

    Avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor do aparelho na posição "0" e retirar a ficha de rede do carregador. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Seite 95: Acessórios

    Desligar o interruptor do accionamento das escovas, aguar- dar brevemente e ligar novamente. Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tarefas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet sob www.karcher.com. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, branca 4.762-405.0 Para o polimento de soalhos.
  • Seite 96: Dados Técnicos

    Denominação Refª Descrição Feltro rotativo, amarelo (su- 6.367-105.0 Para o polimento de soalhos. ave) Mangueira de enchimento 6.680-124.0 Para o enchimento do depósito da água limpa Conjunto de lábios de aspi- 4.037-094.0 Como substituição ração Filtro EPA 6.414-631.0 Dados técnicos Potência Medidas e pesos Tensão nominal...
  • Seite 97: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 98: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 99: Funktion

    kontakt. Ved kontakt med øjnene kon- Bestemmelsesmæssig takt yderligere en læge. anvendelse FORSIGTIG – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag Brug maskinen kun i overensstemmelse hensyn til lovgivningen med hensyn til med angivelserne i denne driftsvejledning. håndtering med batterier. – Denne maskine er egnet til erhvervs- –...
  • Seite 100: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Rat 19 Kabelholder, drejeligt 2 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Sikkerhedsafbryder 3 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Fnugfilter 4 Dæksel til snavsevandsbeholder 5 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 6 Ferskvandstankens doseringslåg 7 Transportgreb til at løfte maskinen 8 Snavsevandsbeholder 9 Drejehåndtag "Børstemodpresnings- tryk"...
  • Seite 101: Inden Ibrugtagning

    Drejeknap, transportkøretøj Føring til spænderem ved transport i køretøjer Børstevalsens modtryk Inden ibrugtagning 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Tilslutning af batteriet 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift Orange, blinkende: Sugeturbine over- belastet 5 Konrollampe "Børstedrev" Grøn: Børsterne drejer Orange, blinkende: Børste overbelastet 6 Display-batteristatus...
  • Seite 102: Drift

    og ulykkesfarer. Brug kun rensemidler som Opladning af batteriet er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre. Bemærk: Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på Maskinen er beskyttet mod total afladning, rensemidlerne. dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci- Bemærk: tet nås, afbrydes maskinen. Brug ikke stærkt skummende rengørings- Ladetiden er ca.
  • Seite 103 Indstillinger Transportkøretøj  Løsn stjernegrebet for at kunne højde- justere rattet.  Juster rattet til den ønskede højde.  Stram stjernegrebet.  Indstil rengøringsløsningens dosering iht. snavs og gulvbelægning.  Sæt børstemodpresningstrykkets dre- jehåndtag til den ønskede værdi. Børstemodpresningstrykket må kun indstilles, når rengøringshovedet er ind- stillet.
  • Seite 104: Transport

     Tøm snavsevandet - reguler vand- Klar til drift mængden ved at trykke eller knække. Hvis maskinen ikke anvendes i 15 minutter,  Skyl snavsevandstanken med klart når apparatkontakten er tilkoblet, slukker vand. driftsberedskabet. Tømning af friskvandstanken Etabler driftsberedskabet igen: ...
  • Seite 105: Ud-Af-Drifttagning

    Ud-af-drifttagning Opbevaring  Oplad batteriet fuldstændigt før ar- FORSIGTIG bejdspauser på flere uger. Fare for person- og materialeskader! Hold  Hovedafbryderen sættes på "0". øje med maskinens vægt ved opbevaring. BEMÆRK Denne maskine må kun opbevares inden- Risiko for beskadigelse af batteriet gennem dørs.
  • Seite 106: Bortskaffelse

     Rengør sugelæber, kontroller dem for  Tryk fastgørelseselementerne sammen slid og udskift ved behov. og træk sugelæberne nedad og ud af  Rengør børsten. sugebjælken.  Kontroller børsterne for slid, udskift  Træk sugelæberne af holderen. dem ved behov (se "Vedligeholdelses- Bemærk: arbejder).
  • Seite 107: Fejl

    1 Skrue 2 Dæksel  Skru 2 skruer ud.  Drej låget nedad.  Løsn batteristikket og træk det af.  Fjern batterierne til venstre.  Fjern batterierne til højre.  Brugte batterier skal bortskaffes ifølge de gældende bestemmelser. Fejl FARE Risiko for tilskadekomst.
  • Seite 108: Tilbehør

    Fejl uden visning Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Tænd apparatkontakten, vent 3 sekunder, kontroller batteri- ets ladetilstand. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Tænd omskifteren "Rengøringsopløsning". Rengør friskvandsfilteret Træk vandfordelingslisten fra rensehovedet og rens vandka- nalen. Utilstrækkelig sugeeffekt Sænk sugebjælken ned.
  • Seite 109: Tekniske Data

    Navn Partnr. Beskrivelse Valsepad, grøn (hårdt) 6.367-106.0 Til rengøring af normalt til stærkt tilsmudsede gulve. Valsepad, gul (blød) 6.367-105.0 Til polering af gulve. Påfyldningsslange 6.680-124.0 Til påfyldning af ferskvandsbeholderen Sugelæbesæt 4.037-094.0 Som erstatning EPA-filter 6.414-631.0 Tekniske data Effekt Transportvægt Mærkespænding 25,2 Længde x bredde x 970 x 530 x...
  • Seite 110: Overensstemmelseserklæring

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 111 Før første gangs bruk av appara- Anvisninger for batteri (oppladbart) tet, les denne originale bruksan- og ladeapparat visningen, følg den og oppbevar den for sene- re bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen har innebygde litium-ione batteri- er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Innholdsfortegnelse Demontering.
  • Seite 112: Funksjon

    FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om Bruk av denne maskinen må utelukkende håndtering av batterier. være iht. det som er angitt i denne bruksan- – Nettspenningen må stemme overens visning. med angitt spenning på typeskiltet på –...
  • Seite 113: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Ratt 2 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 3 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 4 Deksel spillvanntank 5 Opplåsing, deksel spillvannstank 6 Doseringslokk rentvannstank 7 Transporthåndtak for å løfte apparatet 8 Spillvannstank 9 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 10 Sugebom 11 Dreiebryter transportkjørestell 12 Vannfordelingslist 13 Låseknapp, børstevalse 14 Børstevalse 15 Grovsmussbeholder...
  • Seite 114: Symboler På Maskinen

    Dreiebryter transportkjørestell Føring for stropp ved transport i kjøretøy Børstevalsens børstetrykk Før den tas i bruk 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløsning Feste batteriet 4 Kontrollampe suging Grønn: Sugeturbin i drift Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- lastet 5 Kontrollampe børstedrift Grønn: Børsten roterer Oransje, blinkende: Børste overbelastet...
  • Seite 115: Lade Batteriet

    levetid på maskinen. Bruk kun rengjørings- Lade batteriet midler som er frie for løsemidler, saltsyre Merknad: og flusssyre. Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- at hvis det minimumsgrensen for kapasitet middelet. nås, blir maskinen slått av. Merknad: Ladetiden er på...
  • Seite 116 Innstillinger Transportkjørestell  Løsne stjernehåndtaket for høyderegu- lering av rattet.  Still inn rattet til ønsket høyde.  Skru til stjernehåndtaket.  Still inn dosering av rengjøringsløsnin- gen i forhold til gulvbeleggets type og tilsmussing.  Dreiehåndtak for børstetrykk stilles til ønsket verdi.
  • Seite 117: Transport

    ke. Skyll til slutt bruktvannstanken med Driftsklar rent vann. Hvis apparatet ikke brukes i en periode på  Skyll bruktvannstanken med rent vann. 15 minutter mens apparatbryteren er slått Tømming av ferskvannstanken på, vil den ikke være driftsklar lenger. Gjøre det driftsklart igjen: ADVARSEL ...
  • Seite 118: Stans Av Driften

    Stans av driften Lagring  Lad ut batteriet fullstendig før driftspau- FORSIKTIG ser som varer i flere uker. Fare for personskade og materiell skade!  Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Pass på vekten av apparatet ved lagring. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Fare for skade på...
  • Seite 119: Avfallshåndtering

     Rengjør og kontroller sugelepper for ev.  Trykk sammen festeelementene og slitasje og skift ved behov. trekk sugeleppene ned og av sugebom-  Rengjør børste. men.  Kontroller børster for ev. slitasje og skift  Trekk sugeleppene av holderen. ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider").
  • Seite 120: Feil

    1 Skrue 2 Deksel  Skru ut 2 skruer.  Sving dekselet ned.  Løsne batteripluggen og trekk den av.  Ta ut batteriet til venstre.  Ta ut batteriet til høyre.  Brukte batterier skal avhendes i hen- hold til gjeldende bestemmelser. Feil FARE Fare for personskader.
  • Seite 121: Tilbehør

    Feil uten indikasjon Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Slå på maskinbryterem vent 3 sekunder og kontroller ladeni- vået på batteriet. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Koble til bryter Rengjøringsløsning. Rengjør friskvannsfilter. Trekk av vannfordelingslisten på rengjøringshodet og rengjør vannkanalen.
  • Seite 122: Tekniske Data

    Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Valsepad, grønn (hard) 6.367-106.0 Til rengjøring av normalt til meget skitne gulv Valsepad, gul (myk) 6.367-105.0 Til polering av gulv Påfyllingsslangen 6.680-124.0 For fylling av rentvannstanken Sugeleppesett 4.037-094.0 Som erstatning EPA-filter 6.414-631.0 Tekniske data Effekt Lengde x bredde x 970 x 530 x høyde (transport) 1115 (780 x...
  • Seite 123: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Seite 124: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Seite 125: Funktion

    takt. Kontakta läkare om vätska hamnar Ändamålsenlig användning i ögonen. FÖRSIKTIGHET Använd maskinen enbart för de ändamål – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen som beskrivs i denna bruksanvisning. beaktas och följas. Observera lagstifta- – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- rens rekommendationer angående sig användning, t.ex.
  • Seite 126: Reglage

    Reglage 1 Ratt 2 Stjärnratt, höjdinställning ratt 3 Stjärnratt, transportläge ratt 4 Skydd smutsvattentank 5 Upplåsning, lock smutsvattentank 6 Doseringslock färskvattentank 7 Transporthandtag för att höja maskinen 8 Smutsvattentank 9 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 10 Sugskena 11 Vridknapp transportvagn 12 Vattenfördelningslist 13 Upplåsningsknapp, borstvals 14 Borstvals 15 Grovsmutsbehållare...
  • Seite 127: Symboler På Aggregatet

    Vridknapp transportvagn Användande av spännrem vid transport i fordon Borstvalsens tryck Före ibruktagande 1 Dosering rengöringslösning 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsmedel Ansluta batteriet 4 Kontrollampa uppsugning Grön: Sugturbin i drift Orange, blinkande: sugturbin överbe- lastad 5 Kontrollampa borstdrivning Grön: Borsten roterar Orange, blinkande: Borste överbelastad 6 Indikering batteritillstånd...
  • Seite 128: Drift

    tad livslängd för maskinen. Använd bara Ladda batteriet rengöringsmedel som inte innehåller lös- Hänvisning: ningsmedel, salt- och fluorvätesyra. Maskinen har ett djupurladdningsskydd, Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- d.v.s. den stängs av om den ännu tillåtna, ringsmedlen. lägsta kapaciteten nås. Hänvisning: Laddningstiden är ungefär 4,5 timmar. Använd inga kraftigt skummande rengö- Laddaren avslutar laddningen automatiskt.
  • Seite 129 Inställningar Transportvagn  Lossa stjärnhandtaget för höjdinställ- ning av ratten.  Ställ in ratten till önskad höjd.  Drag fast stjärnratt.  Ställ in doseringen av rengöringsme- delslösningen motsvarande nedsmuts- ningen och typ av golvbeläggning.  Ställ in vridhandtaget Borstanlägg- ningstryck på...
  • Seite 130: Transport

     Töm ut smutsvatten - reglera vatten- Driftsklar mängden genom tryck eller brytning. Om maskinen inte används på 15 minuter  Spola ur smutsvattenbehållaren med medan strömbrytaren är aktiv upphör drift- rent vatten. beredskapen. Tömma färskvattentanken Återställ driftberedskapen:  Ställ huvudreglaget på "0". VARNING ...
  • Seite 131: Ta Ur Drift

    Ta ur drift Förvaring  Ladda batteriet fullständigt före drift- FÖRSIKTIGHET pauser i flera veckor. Risk för personskador och materiella ska-  Ställ huvudreglaget på "0". dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. OBSERVERA Denna maskin får endast lagras inomhus. Skaderisk för batteriet genom djupurladd- Skötsel och underhåll ning.
  • Seite 132: Avfallshantering

     Rengöring av borsten.  Tryck i hop fästelementen och dra ur  Kontrollera om det finns slitage på bor- sugläpparna nedåt ur sugbalken. sten och byt ut den vid behov (se "Un-  Dra av sugläpparna från fästet. derhållsarbeten"). Hänvisning: ...
  • Seite 133: Störningar

     Skruva bort 2 skruvar.  Ta ur batteri på höger sida.  Fäll ned locket.  Avfallshantera förbrukade batterier en-  Lossa och dra ur batterikontakten. ligt gällande bestämmelser.  Ta ur batteri på vänster sida. Störningar FARA Risk för personskada. Ställ maskinens strömbrytare på "0" och dra ur laddarens elkontakt före alla arbeten på...
  • Seite 134: Tillbehör

    Störning Åtgärd Otillräcklig sugeffekt Sänk sugskena. Smutsvattentank tom. Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kon- trollera täthet, byt ut vid behov. Rengör sugläppar på sugskena, vänd eller byt ut vid behov. Kontrollera att inte sugslang och sugskena är tilltäppta, ren- gör i så...
  • Seite 135: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Märkspänning 25,2 Totalvärde svängning m/s <2,5 Batterikapacitet Osäkerhet K (5h) Ljudtrycksnivå L dB(A) 66,5 Batterityp Li-Ion Osäkerhet K dB(A) 2 Medel arbetskapaci- 650/350 Ljudteffektsnivå L dB(A) 87 tet Power/Eco Osäkerhet K Skydd IPX3 Skyddsklass Sugmotoreffekt...
  • Seite 136: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 137 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Seite 138: Toiminta

    joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Käyttötarkoitus huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- riin. jeen tietojen mukaisesti. VARO – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen – Tätä käyttöohjetta tulee ehdottomasti käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, noudattaa. Noudata akkuja käsiteltäes- sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- sä...
  • Seite 139: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Ohjauspyörä 18 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 2 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussää- tö 19 Kaapelikoukku, kiertyvä 3 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- 20 Turvakytkin asento 21 Nukkasihti 4 Likavesisäiliön kansi 5 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 6 Raikasvesisäiliön annostelukansi 7 Kuljetuskahva laitteen nostamiseen 8 Likavesisäiliö 9 Harjapaineensäätön kiertokahva (1=min, 4=maks) 10 Imupalkki...
  • Seite 140: Laitteessa Olevat Symbolit

    Kuljetustelineen kiertonuppi Johde kiristyshihnalle kuljetet- taessa ajoneuvoissa Harjatelan puristuspaine Ennen käyttöönottoa 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihkutus Kaapelien kytkeminen akkuun 4 Merkkivalo, imurointi Vihreä: Imuturbiini käynnissä Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- tettu 5 Merkkivalo, harjakäyttö Vihreä: Harja pyörii Oranssi, vilkkuva: Harja ylikuormitettu 6 Akun lataustilanäyttö...
  • Seite 141: Akun Lataaminen

    distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttötur- Akun lataaminen vallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja elin- Huomautus: ikään kohdistuvasta suuremmasta riskistä. Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo- Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei ole liuo- jauksella, ts. kun kapasiteetin sallittu vä- tinaineita eikä suola- ja fluorivetyhappoa. himmäismäärä on saavutettu, laite kytkey- Noudata puhdistusaineiden turvallisuusoh- tyy pois päältä.
  • Seite 142 Asetukset Kuljetusteline  Löysää ohjauspyörän korkeussäädön tähtikahva.  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- teen.  Kiristä tähtikahva.  Säädä puhdistusaineliuosmäärää latti- apäällysteen tyypin ja likaantumisas- teen mukaisesti.  Aseta harjapaineensäädön kiertokahva haluttuun arvoon. Säädä harjan hankauspainetta vain puhdistuspään ollessa nostettuna ylös. 0 Kuljetusteline sisällä...
  • Seite 143: Kuljetus

    Huomautus:  Päästä likavesi valumaan pois - säädä Jos ohjauspyörää käännetään 180°, laite vesimäärää paineella tai letkua taitta- ajaa myös taaksepäin. malla.  Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedel- Käyttövalmius lä. Jos laitekytkin on ollut päällä 15 minuutin Raikasvesisäiliön tyhjennys ajan mutta laitetta ei käytetä, toimintaval- mius lakkaa.
  • Seite 144: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Säilytys  Lataa akku täyteen ennen useamman VARO viikon käyttötaukoa. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-  Aseta valintakytkin asentoon "0". mioi säilytettäessä laitteen paino. HUOMIO Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Akun vaurioitumisvaara, jos akku purkau- Hoito ja huolto tuu liian tyhjäksi.
  • Seite 145  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Huoltotoimenpiteet pesulipeällä kostutetulla liinalla.  Puhdista imuhuulet, tarkasta niiden Imuhuulien vaihtaminen kuuluneisuus ja vaihda tarvittaessa.  Puhdista harja.  Tarkasta harjan kuluneisuus, vaihda tarvittaessa uuteen (katso "Huoltotyöt").  Lataa akut tarvittaessa. Viikoittain  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- päästä...
  • Seite 146: Hävittäminen

    Hävittäminen Akkujen poistaminen VAARA Akut saa poistaa vain Kärcher-asiakaspal- velu tai alan ammattilainen. Valtuutetun asiakaspalvelun asentajan on arvioitava, ovatko akut vaurioituneet. Noudata ehdottomasti luvun „Turvallisuus- ohjeet“ akkujen käsittelyä koskevia ohjeita. 1 Ruuvi 2 Kansi  2 ruuvia kierretään ulos.  Käännä kansi alas. ...
  • Seite 147: Tarvikkeet

    Häiriöt ilman näyttöä Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Kytke laitekytkin päälle, odota 3 sekuntia, tarkasta akun la- taustila. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Kytke puhdistusaineliuoksen suihkutus päälle. Puhdista raikasveden suodatin. Vedä vedenlevityslista irti puhdistuspäästä ja puhdista vesi- kanava.
  • Seite 148: Tekniset Tiedot

    Nimike Osa-nro Kuvaus Mikrokuitutela 4.037-093.0 Erityisesti hienokivilaatoille, mikrokuituinen puhdistusharja erityisen suurella puhdistuste- holla. Telakankaan kiinnitysakseli 4.762-413.0 Telakankaan kiinnittämiseen. Telakangas, punainen (kes- 6.367-107.0 Hieman likaantuneiden lattioiden puhdistami- kikova) seen. Telakangas, vihreä (kova) 6.367-106.0 Normaalien tai erittäin likaisten lattioiden puh- distamiseen. Telakangas, keltainen (peh- 6.367-105.0 Lattioiden kiillottamiseen.
  • Seite 149: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Seite 150 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ελαφρό τραυματισμό. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 151: Λειτουργία

    πια και τα ελαττωματικά εξαρτήματα Η μπαταρία μπορούν να φορτίζεται με τον πρέπει να επιδιορθώνονται μόνο από ενσωματωμένο φορτιστή σε πρίζα 230 V. ειδικευμένο προσωπικό. Χρήση σύμφωνα με τους Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπα- κανονισμούς ταρίες και τον φορτιστή. Μην...
  • Seite 152: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Τιμόνι 15 Δοχείο ογκωδών ρύπων 2 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- 16 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- μονιού σης 3 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 17 Άνοιγμα εκροής δεξαμενής καθαρού νε- μονιού ρού 4 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 18 Ελαστικός...
  • Seite 153: Σύμβολα Στη Συσκευή

    Σύμβολα στη συσκευή Άνοιγμα πλήρωσης καθαρού νερού Πεντάλ μπάρας αναρρόφησης Περιστρεφόμενο κουμπί φορεί- ου μεταφοράς 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού Οδηγός ιμάντα σύσφιγξης κατά 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού τη μεταφορά σε οχήματα 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- στικού διαλύματος 4 Ενδεικτική λυχνία αναρρόφησης Πράσινο: Στρόβιλος...
  • Seite 154: Λειτουργία

    Τοποθέτηση φίλτρου EPA (προαιρετικός εξοπλισμός)  Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου βρώμι- κου νερού. 1 Μπαταρία 2 Φις  Τοποθετήστε και βιδώστε γερά και τα δύο βύσματα. 1 Ασφάλιση Φόρτιση του συσσωρευτή 2 Περίβλημα φίλτρου Υπόδειξη: 3 Φίλτρο EPA Η συσκευή διαθέτει διάταξη προστασίας από...
  • Seite 155  Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C).  Ρυθμίστε τη δοσολογία διαλύματος Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε εύκα- απορρυπαντικού ανάλογα με το βαθμό μπτο σωλήνα πλήρωσης (παρελκόμε- ρύπανσης και τον τύπο της επίστρωσης νο). δαπέδου.  Ρυθμίστε την περιστρεφόμενη λαβή πί- εσης...
  • Seite 156 η εφαρμογή απορρυπαντικού διαλύμα- Φορείο μεταφοράς τος και η αναρρόφηση (εάν έχουν ρυθ- μιστεί).  Σπρώξτε τη συσκευή προς τα εμπρός, ώσπου να κλείσει το στήριγμα στάθμευ- σης και να αγγίξει το δάπεδο η κεφαλή καθαρισμού.  Κινήστε τη συσκευή πάνω στην υπό κα- θαρισμό...
  • Seite 157: Μεταφορά

     Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που Κένωση του δοχείου βρόμικου προστατεύεται από τον παγετό. νερού Μετακίνηση της κολώνας τιμονιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος για την υγεία από τη μη ενδεδειγ- Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο μένη απόρριψη του βρώμικου νερού. Προ- κατά...
  • Seite 158: Αποθήκευση

    Φροντίδα και συντήρηση Επιπρόσθετα σε συσκευές με Fleet ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στην μπατα- Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις ρία από την βαθιά εκφόρτιση. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό-  Στις παύσεις λειτουργίας πάνω από 4 πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το μήνες...
  • Seite 159: Εργασίες Συντήρησης

     Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης, Εργασίες συντήρησης ελέγξτε τα για φθορές και αντικαταστή- στε τα κατά περίπτωση. Αλλαγή χειλών αναρρόφησης  Καθαρίστε τη βούρτσα.  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές και αντικαταστήστε την κατά περίπτω- ση (ανατρέξτε στις "Εργασίες συντήρη- σης").
  • Seite 160: Απόσυρση

    Απόσυρση Εξαγωγή μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εξαγωγή των μπαταριών επιτρέπεται να εκτελείται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Kärcher ή από ειδικό τεχνικό. Η αποτίμηση της κατάστασης των μπαταρι- ών πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα- 1 Κοχλίας τών...
  • Seite 161 Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η ενδεικτική λυχνία Βλάβη στη διαδικασία φόρ- Τραβήξτε το ρευματολήπτη του φορτιστή κατάστασης μπατα- τισης. από την πρίζα. Περιμένετε 10 δευτερόλε- ρίας αναβοσβήνει με πτα. Επανατοποθετήστε το ρευματολή- κόκκινο χρώμα πτη στην πρίζα. Εάν εμφανιστεί ξανά η έν- δειξη...
  • Seite 162: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρισμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διά- φορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύ- θυνση www.karcher.com. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 4.762-405.0 Για τη στίλβωση δαπέδων.
  • Seite 163: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Μήκος x πλάτος x 970 x 530 x ύψος (μεταφορά) 1115 (780 x Ονομαστική τάση 25,2 530 x 815) Χωρητικότητα μπατα- ρίας (5h) Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72 Μέση απορροφούμε- 650/350 Συνολική τιμή κραδα- <2,5 νη...
  • Seite 164: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2016/04/20 υπό...
  • Seite 165 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Seite 166: Güvenlik Tertibatları

    yın. Gözlerle temas olması durumunda, Kurallara uygun kullanım ek olarak bir doktora muayene olun. TEDBIR Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- ki bilgilere uygun olarak kullanın. malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- – Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane- rak yasalardaki önerileri dikkat edin.
  • Seite 167: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Direksiyon simidi 18 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 2 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik ma hortumu ayarı 19 Kablo kancası, döner 3 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 20 Emniyet şalteri 21 Toz süzgeci 4 Pis su deposunun kapağı 5 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
  • Seite 168: Cihazdaki Semboller

    Taşıma sürüşü takımı döner düğmesi Araçlarda taşıma esnasında gergi kayışı için kılavuz Fırça merdanesinin temas ba- sıncı Cihazı çalıştırmaya 1 Temizlik çözeltisi dozajı başlamadan önce 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- bası Aküyü bağlama 4 Süpürme kontrol lambası Yeşil: Süpürme türbini devrede Turuncu, yanıp sönen: Süpürme türbi- ninde aşırı...
  • Seite 169: Çalıştırma

    venliği, kaza tehlikesi ve cihazın kullanım Aküyü şarj edin ömrünün azalması riskini üstlenir. Sadece Not: çözücü maddeler, tuz asidi ve hidroflüorik Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemine asit içermeyen temizlik maddeleri kullanın. sahiptir; yani izin verilen minimum kapasiteye Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik ulaşılması...
  • Seite 170 Ayarlar Taşıma sürüşü takımı  Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- mağını gevşetin.  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- layın.  Yıldız kolu sıkın.  Zemin kaplamasının kirlenme derecesi ve türüne uygun olarak temizlik çözeltisi dozajını ayarlayın.  Fırça baskı basıncı döner kolunu istedi- ğiniz değere ayarlayın.
  • Seite 171: Taşıma

     Pis suyu boşaltın - basarak ya da büke- Çalışmaya hazır olma rek su miktarını ayarlayın. Cihaz, şalteri açık durumdayken 15 dakika  Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. boyunca çalıştırılmazsa işletmeye hazır du- Temiz su deposunun boşaltılması rumundan çıkar. Tekrar işletmeye hazır duruma getirme: UYARI ...
  • Seite 172: Kullanım Dışında

    Kullanım dışında Depolama  Birkaç haftalık işletme molasından önce TEDBIR pili tamamen şarj edin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. DIKKAT Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Derin deşarj nedeniyle pilin zarar görme malıdır.
  • Seite 173  Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine Bakım çalışmaları batırılmış nemli bir bezle temizleyin.  Emme dudaklarını temizleyin, aşınma Süpürme dudaklarının değiştirilmesi kontrolü yapın ve ihtiyaç anında değişti- rin.  Fırçayı temizleyin.  Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin (Bkz. "Bakım çalışmaları").
  • Seite 174: İmha Edilmesi

    İmha edilmesi Pillerin sökülmesi TEHLIKE Pili sökme işlemi sadece Kärcher müşteri hizmetleri veya bir uzman tarafından yapıl- malıdır. Pillerin hasarlı olup olmadığı sınıflandırma- sı, yetkili bir müşteri hizmetleri montaj ele- manı tarafından yapılır Akülerle çalışmayla ilgili olarak "Güvenlik 1 Cıvata uyarıları"...
  • Seite 175: Göstergesiz Arızalar

    Göstergesiz arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Cihaz şalterini açın, 3 saniye bekleyin, akünün şarj durumunu kontrol edin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temizlik çözeltisi şalterini açın. Temiz su filtresini temizleyin. Temizleme kafasındaki su dağıtım çıtasını çekin ve su kana- lını...
  • Seite 176: Teknik Bilgiler

    Tanımlama Parça No. Tanımlama Fırça merdanesi, turuncu 4.762-406.0 Şekilli zeminlerin (emniyet fayansları, vb) ova- (yüksek/derin) lanması için. Mikrofiber fırça 4.037-093.0 İnce taşlı fayanslar için özeldir, çok yüksek te- mizleme kapasiteli mikrofiber temizlik fırçası. Ped merdane mili 4.762-413.0 Merdane pedlerinin sabitlenmesi için. Merdane pedi, kırmızı...
  • Seite 177: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 178 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- Указание относительно непосредст- ственно и сохраните ее для дальнейше- венно грозящей опасности, которая го пользования или для следующего приводит к тяжелым увечьям или к владельца.
  • Seite 179: Защитные Устройства

    – Не эксплуатировать зарядное – Зарядное устройство использо- устройство во взрывоопасной сре- вать только для зарядки разрешен- де. ных видов аккумуляторных блоков. – Обеспечить достаточную венти- – Аккумулятор может использовать- ляцию во время процесса зарядки. ся только для данного прибора, при- –...
  • Seite 180 Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому Используйте данный прибор исключи- не выбрасывайте упаковку вместе с до- тельно в соответствии указаниями дан- машними отходами, а сдайте ее в один ного руководства по эксплуатации. из пунктов приема вторичного сырья. –...
  • Seite 181: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Рулевое колесо 15 Контейнер для крупного мусора 2 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 16 Педаль подъема всасывающих пла- левого колеса по высоте нок 3 Грибковая рукоятка, транспортиро- 17 Сливное отверстие резервуара для вочное положение рулевого колеса свежей воды 4 Крышка...
  • Seite 182: Символы На Приборе

    Символы на приборе Наливная горловина бака для чистой воды Педаль всасывающей планки Поворотная ручка шасси для транспортировки 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора Направляющая для крепле- 3 Контрольный индикатор нанесения ния натяжного ремня во вре- чистящего раствора мя перевозки в автомобилях 4 Контрольная...
  • Seite 183: Эксплуатация

    Установка EPA-фильтра (опция)  Открыть крышку бака грязной воды. 1 Аккумулятор 2 Штекер  Подсоединить и привернуть оба ште- 1 Блокировка кера. 2 Корпус фильтра 3 EPA-фильтр Зарядка аккумулятора Указание:  Оба фиксатора прижать внутрь и Прибор оснащен защитой от глубокой снять...
  • Seite 184  Снять крышку-дозатор с бака для Настройки свежей воды.  Залить свежую воду (максимальная  Отпустить грибковую рукоятку для температура 50 °C). регулировки рулевого колеса по вы- При необходимости использовать за- соте. ливной шланг (принадлежность).  Установить рулевое колесо на необ- ходимом...
  • Seite 185: Остановка И Парковка

     Потянуть предохранительный вы- Шасси для транспортировки ключатель в сторону рулевого коле- са, включится привод щетки, распы- ление моющего раствора и всасыва- ние (если установлено).  Толкнуть прибор вперед, чтобы сло- жилась стояночная опора и чистя- щая головка коснулась пола. ...
  • Seite 186: Транспортировка

    Удаление содержимого из Складывание рулевой колонки резервуара для грязной воды Для уменьшения места, занимаемого ОСТОРОЖНО при хранении и транспортировке, можно Опасность для здоровья вследствие сложить рулевую колонку. ненадлежащей утилизации грязной во-  Отпустить грибковую рукоятку для ды. Соблюдать местные предписания транспортировочного...
  • Seite 187: Хранение

    Уход и техническое Дополнительная функция для устройства с Fleet обслуживание ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Опасность повреждения аккумулятора Опасность травмы. Перед любыми ра- из-за глубокой разрядки. ботами на приборе установить выклю-  Во время перерывов в работе более чатель прибора в положение „0“ и вы- 4 месяцев...
  • Seite 188: Работы По Техническому Обслуживанию

     Очистить прибор снаружи, используя Работы по техническому для этого влажную тряпку, пропитан- обслуживанию ную мягким щелочным раствором.  Очистить всасывающие кромки, про- Замена кромок всасывающей планки верить их на износ, при необходимо- сти заменить.  Очистить щетку.  Проверить на износ щетку, при необ- ходимости...
  • Seite 189: Утилизация

    Утилизация Демонтаж аккумуляторов ОПАСНОСТЬ Снимать аккумуляторы может только сервисная служба Kärcher или квалифи- цированный специалист. Оценку степени повреждения аккуму- ляторов может производить только уполномоченный сотрудник сервисной службы 1 Винт Для правильного обращения с аккуму- 2 Крышка лятором обязательно принять к све- ...
  • Seite 190 Индикация Неполадка Способ устранения Индикатор состоя- Нарушение процесса за- Вынуть штепсельную вилку зарядно- ния зарядки аккуму- рядки. го устройства. Выждать 10 секунд. лятора мигает кра- Снова вставить штепсельную вилку в сным цветом электророзетку. Если сбой появляет- ся снова: Обратиться в сервисную службу.
  • Seite 191: Принадлежности

    Принадлежности В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать различными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страницу в Интернете www.kaercher.com. Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мягкий) 4.762-405.0 Для полировки полов. Вал щетки, красный (сред- 4.762-392.0 Для чистки слабо загрязненных или чувст- ний, стандарт) вительных...
  • Seite 192: Технические Данные

    Технические данные Параметры Допустимый общий кг вес Номинальное напря- В 25,2 жение Транспортный вес кг Емкость аккумулято- а/ч Длина х ширина х мм 970 x 530 x ра (5ч) высота (транспорти- 1115 (780 x ровка) 530 x 815) Тип батареек Литий-ион- ный...
  • Seite 193: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном г.
  • Seite 194: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- het. vetkező tulajdonos számára. Megjegyzések az elemhez Tartalomjegyzék (akkumulátor) és a töltő...
  • Seite 195: Biztonsági Berendezések

    értesíteni kell a Kärcher szerviz szolgá- Rendeltetésszerű használat latot. – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való útmutatóban megadottaknak megfelelően véletlen érintkezés esetén vízzel mossa használja. le. Szembe kerülés esetén ezen felül –...
  • Seite 196: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Kormány 18 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 2 Csillag markolat, a kormány magasság- rendezéssel állítása 19 Kábel kampó, forgatható 3 Csillag markolat, a kormány szállítási 20 Biztonsági kapcsoló állása 21 Szálszűrő 4 Szennyvíztartály fedele 5 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 6 Frissvíztartály adagolófedele 7 Szállító...
  • Seite 197: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Friss víz betöltő nyílása Szívógerenda pedálja Szállítófutómű forgógombja 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója Vezetés a feszítőheveder szá- 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa mára járművekben való szállí- 4 Szívás jelzőlámpa tás esetén Zöld: Szívóturbina üzemben Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl van terhelve A kefehenger felületi nyomása...
  • Seite 198: Akkumulátor Töltése

    1 Zár 2 Szűrőház 3 EPA-szűrő  Nyomja mindkét reteszt befelé és ve- gye ki a szűrőházat.  Helyezze az EPA-szűrőt a szűrőházba.  Helyezze fel a szűrőházat a szennyvíz- tartály fedelére és pattintsa be a re- teszt.  Zárja be a szennyvíztartály fedelét. 1 Akkumulátor Üzemanyagok betöltése 2 Csatlakozó...
  • Seite 199 Javasolt tisztítószerek: Parkoló támaszték Alkalmazás Tisztítószer Parkolási támaszték leengedése Karbantartó tisztítás RM 745 (lúgra érzékeny padlók- RM 746  Nyomja a kormánykereket lefelé, hogy nál is) a készülék elől megemelkedjen. A parkolási támasz lefelé lendül. Alaptisztítás (lekaparás) RM 752  Engedje el a kormánykereket. lúgálló...
  • Seite 200: Fagyás Elleni Védelem

     A tisztítószer oldat kapcsolóját bekap-  Emelje fel a parkolási támaszt. csolni.  Vegye ki a leeresztő csövet a tartóból  A szívófej megemeléséhez és az elszí- és egy erre alkalmas gyűjtőberendezés vás elindításához nyomja hátul lefelé a fölött engedje le. szívófej megemelés pedálját.
  • Seite 201: Szállítás

    Szállítás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Vegye ki a kefét, hogy elkerülje a kefe megsérülését.  Emelje meg a készüléket a szállító fo- góknál. 1 Csavar 2 Töltő készülék  2 csavart kicsavarni. ...
  • Seite 202: Karbantartási Terv

    friss vizet a készüléken történő munka előtt leengedni.  A készüléket sík területen állítsa le. Karbantartási terv A munka után FIGYELEM Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- csolja le vízzel és ne használjon agresszív tisztítószert.  Szennyvíz leeresztése. 1 Friss víz szűrő ...
  • Seite 203: Hulladék Elszállítás

     A tartót a szívóélekkel a szívófejbe he- Annak eldöntése, hogy az akkumulátorok lyezni és bepattintani. hibásak-e vagy sem, jóváhagyott ügyfél- szolgálati szerelő által történik Kefehenger cseréje Mindenképpen vegye figyelembe a „Bizton- FIGYELMEZTETÉS sági útmutatások“ fejezetet az akkumulátor Zúzódásveszély a parkoló támaszték be- kezelésénél.
  • Seite 204 Kijelző Üzemzavar Elhárítás A szívás ellenőrző- A vezérlés túlmelegedett Kapcsolja ki a készülék kapcsolóját, lámpája narancssár- várjon pár percet, majd kapcsolja be is- gán villog mét a készülék kapcsolóját. Az akkumulátor álla- Hiba a töltési eljárás alatt. Húzza ki a töltőkészülék hálózati csatla- potkijelzője pirosan kozóját.
  • Seite 205: Tartozékok

    Tartozékok A mindenkori tisztítási feladatnak megfelelően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat vagy keressen meg bennünket az interneten a www.ka- ercher.com címen. Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, fehér (puha) 4.762-405.0 Padlózatok polírozására. Kefehenger, piros (közepes, 4.762-392.0 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlózatok standard) tisztítására.
  • Seite 206: Eu Konformitási Nyiltakozat

    Hosszúság x széles- 970 x 530 x ség x magasság (szál- 1115 (780 x lítás) 530 x 815) Chief Executive Officer Head of Approbation Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek A dokumentációért felelős személy: Teljes rezgési érték <2,5 S. Reiser Bizonytalanság K Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 207: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého zaří- POZOR zení si přečtěte tento původní ná- Upozornění na potenciálně nebezpečnou vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro situaci, která může mít za následek poško- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zení majetku. Obsah Pokyny k baterii (akumulátoru) a nabíječce...
  • Seite 208: Funkce

    – Zamezte styk s tekutinou vytékající z Používání v souladu s poškozených akumulátorů. Při náhod- určením ném styku s touto tekutinou příslušné místo opláchněte vodou. Při zasažení Přístroj používejte pouze v souladu s údaji očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. v tomto návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 209: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Volant 18 Vypouštěcí hadice na znečištěnou vodu 2 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky s dávkovacím zařízením volantu 19 Kabelový hák, otočný 3 Hvězdicová rukojeť, nastavení přeprav- 20 bezpečnostní vypínač ní polohy volantu 21 Sítko na vlákna 4 Víko nádrže na špinavou vodu 5 Odblokování, víko nádrže na znečiště- nou vodu 6 Dávkovací...
  • Seite 210: Před Uvedením Do Provozu

    Otočný knoflík přepravního podvozku Vedení upínacího popruhu při přepravě ve vozidlech Přítlak kartáčového válce Před uvedením do provozu 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Připojení akumulátoru prostředku 4 Kontrolka sání Zelená: Sací turbína v provozu Oranžová, bliká: Sací...
  • Seite 211: Provoz

    vozovateli zvýšené riziko ohledně provozní Nabíjení baterií bezpečnosti, nebezpečí nehod a snížení ži- Upozornění: votnosti zařízení.Používejte pouze čisticí Přistroj je vybaven ochranou proti úplnému prostředky, které neobsahují rozpouštědla, vybití, tzn. je-li dosažena nejmenší přípust- chlorovodíkové a fluorovodíkové kyseliny. ná kapacita, lze dojde k vypnutí přístroje. Dodržujte bezpečnostní...
  • Seite 212: Nastavení

    Nastavení Přepravní podvozek  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro na- stavení výšky volantu.  Nastavte volant na požadovanou výš-  Utáhněte hvězdicovou rukojeť.  Nastavte dávkování čisticího roztoku podle znečištění a typu podlahové kryti-  Otočnou rukojeť přítlačné síly kartáče nastavte na požadovanou hodnotu. Sílu přítlaku kartáče nastavujte pouze u zvednuté...
  • Seite 213: Přeprava

     Vypusťte odpadní vodu - množství vody Pohotovostní stav regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- Pokud se přístroj po zapnutí hlavního spí- lomení. nače nepoužívá po dobu 15 minut, pohoto-  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte vostní stav se ukončí. čistou vodou. Obnovení...
  • Seite 214: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu Ukládání  Před několikatýdenními provozními UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! přestávkami baterii úplně nabijte. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho  Hlavní spínač nastavte na „0“. uskladnění. POZOR Toto zařízení smí být uskladněno pouze v Nebezpečí poškození baterie následkem uzavřených prostorách.
  • Seite 215: Likvidace

     Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je-  Upevňovací prvky stiskněte směrem k jich opotřebení a v případě nutnosti je sobě a vytáhněte sací manžety ze sací- vyměňte. ho válce směrem dolů.  Čištění kartáče.  Vytáhněte sací manžety z držáku. ...
  • Seite 216: Poruchy

    1 Šroub 2 Kryt  Vyšroubujte 2 šrouby.  Kryt sklopte směrem dolů.  Povolte a vyjměte zástrčku baterie.  Vyjměte baterii vlevo.  Vyjměte baterii vpravo.  Vypotřebované baterie zlikvidujte dle platných předpisů. Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí...
  • Seite 217: Příslušenství

    Nezobrazované poruchy Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zapněte přístrojový spínač, počkejte 3 sekundy, zkontrolujte stav nabití baterie. Nedostatečné množství Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž do- vody plňte. Zapněte spínač čisticího roztoku. Filtr čisté vody vyčistěte. Odpojte lištu rozvaděče vody na čistící hlavě a vyčistěte vodní kanál.
  • Seite 218: Technické Údaje

    Označení Č. dílu Popis Válec s mikrovlákny 4.037-093.0 Určený zvláště pro dlaždice z jemné kameni- ny, čisticí kartáč z mikrovláken se obzvlášť vy- sokým čisticím výkonem. Hřídel na válcové tampony 4.762-413.0 K upevnění válcových tamponů. Válcový tampon, červený 6.367-107.0 K čištění mírně znečištěných podlah. (střední) Válcový...
  • Seite 219: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje V každé zemi platí záruční podmínky vyda- odpovídají jejich základní koncepcí a kon- né příslušnou naší distribuční společností. strukčním provedením, stejně jako námi do Případné poruchy na příslušenství odstra- provozu uvedenými konkrétními provedení- níme během záruční...
  • Seite 220: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Napotki za baterijo (akumulator) in ve preberite to originalno navo- polnilnik dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. ali za naslednjega lastnika. Le-te so predmet posebnih kriterijev.
  • Seite 221: Delovanje

    do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- Namenska uporaba te z zdravnikom. PREVIDNOST Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- – Ta navodila za uporabo je treba obve- datki v Navodilu za obratovanje. zno upoštevati. Pri ravnanju z baterija- –...
  • Seite 222: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Volan 17 Izpustna odprtina rezervoarja za svežo 2 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- vodo 18 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 3 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- z dozirno pripravo lana 19 Nosilec kabla, vrtljiv 4 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 20 Varnostno stikalo 5 Deblokada, pokrov rezervoarja za uma- 21 Sito za puh...
  • Seite 223: Simboli Na Napravi

    Vrtljivi gumb za transportno podvozje Vodilo za napenjalni pas pri transportu v vozilih Pritisni tlak krtačnega valja 1 Doziranje čistilne raztopine Pred zagonom 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine 4 Kontrolna lučka za sesanje Priključitev akumulatorske baterije Zelena: sesalna turbina deluje Oranžna, utripajoča: sesalna turbina...
  • Seite 224: Polnjenje Baterije

    sredstva uporabnik nosi povečano tvega- Polnjenje baterije nje glede varnosti obratovanja in nevarno- Napotek: sti nesreče. Uporabljajte le čistilna sred- Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- stva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovo- ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- dikove kisline.
  • Seite 225 Nastavitve Transportno podvozje  Odvijte zvezdasti ročaj za nastavitev vi- šine volana.  Volan nastavite na želeno višino.  Pritegnite zvezdasti ročaj.  Doziranje čistilne raztopine nastavite glede na umazanijo in vrsto talnih oblog.  Vrtljivi ročaj za pritisni tlak krtač nastavi- te na želeno vrednost.
  • Seite 226: Transport

     Posodo za umazano vodo izperite s či- Pripravljenost na obratovanje sto vodo. Če naprave pri vklopljenem stikalu ne upo- Praznjenje rezervoarja za svežo vodo rabljate 15 minut, naprava ni več pripravlje- na za obratovanje. OPOZORILO Ponovna vzpostavitev pripravljenosti za Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z obratovanje: odpadno vodo.
  • Seite 227: Ustavitev Obratovanja

    Ustavitev obratovanja Skladiščenje  Pred večtedensko neuporabo povsem PREVIDNOST napolnite bateriji. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb  Stikalo naprave obrnite na "0". stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo POZOR naprave. Nevarnost poškodb baterij zaradi popolne- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih ga izpraznitve.
  • Seite 228  Posodo za grobo umazanijo vzemite Vzdrževanje ven in jo izpraznite.  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, Menjava sesalnih nastavkov namočeno v blago milnico.  Očistite sesalne nastavke, preverite nji- hovo izrabljenost in po potrebi zame- njajte.  Očistite krtačo. ...
  • Seite 229: Odstranjevanje Med Odpake

    Odstranjevanje med odpake Odstranjevanje baterij NEVARNOST Bateriji sme odstraniti samo servisna služ- ba podjetja Kärcher ali strokovnjak. Pooblaščeni monter servisne službe oceni, ali sta bateriji poškodovani. Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“. 1 Vijak 2 Pokrov ...
  • Seite 230: Pribor

    Motnje brez prikaza Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Vklopite stikalo naprave, počakajte 3 sekunde, preverite sta- nje polnjenja baterije. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Vklopite stikalo za čistilno raztopino. Očistite filter za svežo vodo. Snemite razdelilno letev za vodo na čistilni glavi in očistite vo- dni kanal.
  • Seite 231: Tehnični Podatki

    Poimenovanje Št. dela Opis Oblazinjena valjna gred 4.762-413.0 Za nased valjne blazinice. Valjna blazinica, rdeča (sre- 6.367-107.0 Za čiščenje rahlo umazanih tal. dnje trda) Valjna blazinica, zelena (tr- 6.367-106.0 Za čiščenje normalno do močno umazanih tal. Valjna blazinica, rumena 6.367-105.0 Za poliranje tal. (mehka) Gibka cev za polnjenje 6.680-124.0 Za polnjenje rezervoarja za svežo vodo...
  • Seite 232: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 233: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać oryginal- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej ną instrukcję obsługi, postępować według jej sytuacji, która może prowadzić do lekkich wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- zranień. rzystania lub dla następnego użytkownika. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Spis treści sytuacji, która może prowadzić...
  • Seite 234: Urządzenia Zabezpieczające

    Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych Urządzenie należy stosować wyłącznie akumulatorów serwisowi firmy Kärcher. zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- – Urządzenie przeznaczone jest do za- rów do śmieci domowych;...
  • Seite 235: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Kierownica 17 Otwór spustowy zbiornika czystej wody 2 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 18 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- ści kierownicy niem dozującym 3 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 19 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 20 Wyłącznik bezpieczeństwa 4 Pokrywa zbiornika brudnej wody 21 Sito 5 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud-...
  • Seite 236: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Otwór wlewu świeżej wody Pedał belki ssącej Pokrętło podwozia transporto- wego 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego Prowadnica na pas mocujący 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący przy transporcie w pojazdach 4 Kontrolka zasysania Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna przeciążona Siła docisku wałka szczotki...
  • Seite 237: Ładowanie Akumulatora

    Montaż filtra EPA (opcja)  Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej wody. 1 Akumulator 2 Wtyczka  Włożyć obie wtyczki i mocno je dokrę- cić. 1 Blokada 2 Obudowa filtra Ładowanie akumulatora 3 Filtr EPA Wskazówka: Urządzenie posiada zabezpieczenie aku-  Wcisnąć obie blokady do środka i zdjąć mulatora przed głębokim rozładowaniem, obudowę...
  • Seite 238  Wlać świeżą wodę (maks. 50°C).  Ustawić pokrętło docisku szczotek na żądaną wartość. W razie potrzeby użyć węża napełniają- Ustawiać docisk szczotek tylko przy cego (akcesoria). podniesionej głowicy czyszczącej. Wskazówka: Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- szyć...
  • Seite 239 Wysuwanie podwozia transportowego Zatrzymywanie i odstawianie  Opuścić podpórkę do parkowania.  Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa.  Obrócić pokrętło w położenie 1 (wysu-  Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m nięte podwozie transportowe). do przodu, aby odessać resztę wody. Wsuwanie podwozia transportowego ...
  • Seite 240: Transport

     Odkręcić pokrywę z otworu spustowego  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji zbiornika świeżej wody i spuścić roz- „0”. twór czyszczący. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumula- Ochrona przeciwmrozowa tora z powodu głębokiego rozładowania. W przypadku zagrożenia mrozem: Podczas przerw w pracy przełącznik urzą- ...
  • Seite 241: Przechowywanie

     Spłukać wodą wewnętrzną stronę po- Przechowywanie krywy i pływak. OSTROŻNIE  Przepłukać zbiornik brudnej wody czy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- stą wodą. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Wyczyścić belkę ssącą. przy jego przechowywaniu.  Wyjąć pojemnik na duże śmieci i opróż- Urządzenie może być...
  • Seite 242: Prace Konserwacyjne

    Utylizacja Prace konserwacyjne Wymienić listwy gumowe. Wyjmowanie akumulatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO Demontażu akumulatorów może dokonać jedynie serwis firmy Kärcher lub fachowiec. To, czy dane akumulatory są uszkodzone, ocenia autoryzowany monter serwisu. Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia- łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi akumulatorów. ...
  • Seite 243: Usterki

    Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wykonaniem wszelkich prac w obrębie urządzenia należy ustawić przełącznik na „0“ i wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przy wyciekającą wodę. Przed przystąpie- niem do prac w obrębie urządzenia spuścić z urządzenia brudną wodę i pozostałość czy- stej wody.
  • Seite 244: Akcesoria

    Usterka Usuwanie usterek Nie wystarczająca moc ssa- Opuszczanie belki ssącej. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokry- wą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wymie- nić. Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczno- ści obrócić...
  • Seite 245: Dane Techniczne

    Nazwa Nr części Opis Podkałdka walcowa, zielona 6.367-106.0 Do czyszczenia normalnie i silnie zabrudzo- (twarda) nych podłoży. Podkałdka walcowa, żólta 6.367-105.0 Do polerowania podłoży. (miękka) Wąż wlewowy 6.680-124.0 Napełnianie zbiornika czystej wody Zestaw listw gumowych 4.037-094.0 Jako część zamienna Filtr EPA 6.414-631.0 Dane techniczne Pojemność...
  • Seite 246: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Seite 247 Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indică o posibilă situaţie periculoasă, care nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ar putea duce la vătămări corporale uşoa- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ATENŢIE sori.
  • Seite 248: Dispozitive De Siguranţă

    Ţineţi copiii departe de acumulatori şi Utilizarea corectă de încărcător. Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- cuiţi bateriile deteriorate la un service te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- autorizat Kärcher. zare. – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul –...
  • Seite 249: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Volan 17 Orificiu de evacuare rezervor de apă 2 Mâner stea, reglare înălţime volan curată 3 Mâner stea, poziţie de transport volan 18 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 4 Capac pentru rezervorul de apă uzată zitiv de dozare 5 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor 19 Suport pentru cablu, rotativ...
  • Seite 250: Simboluri Pe Aparat

    Simboluri pe aparat Orificiu de umplere apă curată Pedală tijă de aspirare Buton rotativ şasiu de transport 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat Ghidaj pentru cureaua de tesio- 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- nare la transportul cu autovehi- ţiei de curăţat cule...
  • Seite 251: Încărcarea Acumulatorului

    1 Acumulator 1 Închizător 2 Ştecăr 2 Suportul filtrului 3 Fitru EPA  Introduceţi ambele ştecăre şi strângeţi bine.  Apăsaţi ambele elemente de blocare şi scoateţi carcasa filtrului. Încărcarea acumulatorului  Aşezaţi filtrul EPA în carcasă. Indicaţie:  Montaţi carcasa filtrului pe capacul re- Aparatul are un sistem de protecţie împotri- zervorului de apă...
  • Seite 252 Indicaţie: Dacă aparatul se înclină prea mult în faţă în timpul funcţionării, reduceţi presiunea de apăsare a periilor.  Aduceţi comutatorul Eco mode în pozi- ţia dorită. Regim normal: Aparatul funcţionează la turaţia maximă a periilor şi puterea ma- ximă de aspirare. Eco: Aparatul funcţionează...
  • Seite 253  Apăsaţi pedala pentru ridicarea tijei de as- Retragerea şasiului de transport piraţie din spate în faţă pentru a ridica tija.  Coborâţi suportul pentru parcare. ATENŢIE  Aduceţi butonul rotativ în poziţia 0 (şa- Lamele de aspiraţie şi peria se pot deforma siu de transport retras).
  • Seite 254: Transport

    Protecţia împotriva îngheţului Suplimentar, la aparatele cu Fleet În caz de pericol de îngheţ: ATENŢIE  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi Pericol de deteriorare a acumulatorului prin curată. descărcare aproape completă.  Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în- ...
  • Seite 255: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Curăţaţi lamele de aspiraţie, verificaţi Îngrijirea şi întreţinerea uzura acestora şi în caz că este nece- PERICOL sar înlocuiţi-le. Pericol de accidentare. Înainte de orice lu-  Curăţaţi peria. crare asupra aparatului rotiţi comutatorul  Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-o, dacă aparatului în poziţia „0”, după...
  • Seite 256: Scoaterea Din Uz

    Scoaterea din uz Lucrări de întreţinere Înlocuirea lamei de aspirare Demontarea acumulatorilor PERICOL Demontarea acumulatorilor poate fi efectu- ată de un service autorizat Kärcher sau un specialist. Categorizarea, dacă un acumulator se con- sideră a fi deteriorat, se efectuează de un specialist din partea unui service autorizat Ţineţi cont neapărat de indicaţiile din capi- tolul „Indicaţii de siguranţă“...
  • Seite 257: Defecţiuni

    Defecţiuni PERICOL Pericol de accidentare. Înainte de orice lucrare asupra aparatului rotiţi comutatorul apara- tului în poziţia „0”, după care scoateţi ştecherul încărcătorului. ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cauza apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă curată. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciul pentru clienţi.
  • Seite 258: Accesorii

    Defecţiunea Remedierea Putere de aspiraţie insufici- Coborâţi tija de aspiraţie. entă Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar, întoarceţi-le sau înlocuiţi-le.
  • Seite 259: Date Tehnice

    Denumire Nr. piesă Descriere Tambur de curăţat, galben 6.367-105.0 Pentru lustruirea podelelor. (moale) Furtun de alimentare 6.680-124.0 Pentru umplerea rezervorului de apă curată Set de lame de aspiraţie 4.037-094.0 De schimb Fitru EPA 6.414-631.0 Date tehnice Putere Dimensiuni şi masa Tensiunea nominală...
  • Seite 260: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- mai jos corespunde cerinţelor fundamentale ranţie publicate de distribuitorul nostru din privind siguranţa în exploatare şi sănătatea ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale incluse în directivele UE aplicabile, datorită...
  • Seite 261: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Seite 262: Funkcia

    Nenabíjajte poškodené batérie. Ne- Používanie výrobku v súlade chajte vymeniť poškodené batérie zá- s jeho určením kazníckemu servisu firmy Kärcher. – Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- mového odpadu, informujte sa u zákaz- jov v tomto návode na obsluhu. níckeho servisu firmy Kärcher.
  • Seite 263: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Volant 17 Vypúšťací otvor nádoby na čerstvú 2 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky vodu volantu 18 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 3 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha s dávkovacím zariadením volantu 19 Hák na kábel, otočný 4 Kryt nádrže znečistenej vody 20 Bezpečnostné...
  • Seite 264: Symboly Na Stroji

    Otočný gombík prepravného podvozka Vedenie napínacieho popruhu pri preprave vo vozidlách Prítlačná sila valcovej kefy Pred uvedením do prevádzky 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho roztoku Pripojenie batérie 4 Kontrolná lampa vysávania Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke Oranžová, blikavá: Preťažená...
  • Seite 265: Prevádzka

    ce prostriedky nesie prevádzkovateľ zvýšené Nabite batériu riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo poranenia a zníženú život- Upozornenie: nosť prístroja. Používajte len čistiace pros- Prístroj je vybavený ochranou proti silnému triedky, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá, kyseli- vybitiu, to znamená, že ak bude dosiahnutá nu soľnú...
  • Seite 266 Nastavenia Prepravný podvozok  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť na výško- vé nastavenie volantu.  Nastavte volant do požadovanej výšky.  Dotiahnite hviezdicový držiak.  Nastavte dávkovanie čistiaceho pros- triedku podľa stupňa znečistenia a dru- hu podlahovej krytiny.  Otočné držadlo prítlaku kefy nastavte na požadovanú...
  • Seite 267: Transport

     Vypustite znečistenú vodu - množstvo Pripravenost' na prevádzku vody regulujte prostredníctvom stlače- Ak sa prístroj pri zapnutom spínači prístroja nia alebo prelomenia. nepoužíva po dobu 15 minút, pripravenosť  Nádobu na znečistenú vodu vypláchni- na prevádzku zanikne. te čistou vodou. Obnovte pripravenosť...
  • Seite 268: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Uskladnenie  Pred prevádzkovými prestávkami v UPOZORNENIE trvaní viac týždňov batériu kompletne Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nabite. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho  Vypínač zariadenia nastavte na “0”. hmotnosť. POZOR Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Nebezpečenstvo poškodenia batérie hĺb- vnútri.
  • Seite 269: Údržbárske Práce

     Vyčistite vysávací rám. Údržbárske práce  Vyberte a vypustite nádrž na hrubé ne- čistoty. Výmena sacích stierok  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej handry namočenej do mierneho umýva- cieho roztoku.  Vyčistite vysávacie stierky, skontrolujte kvôli opotrebovaniu a v prípade potreby ich vymeňte.
  • Seite 270: Likvidácia

    Likvidácia Demontáž batérií NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérií môže vykonávať iba zá- kaznícky servis spoločnosti Kärcher alebo odborník. Klasifikáciu, či je batéria poškodená, vyko- ná autorizovaný montér zákazníckeho ser- visu Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- 1 Skrutka lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné 2 Veko pokyny".
  • Seite 271: Príslušenstvo

    Vypnite vypínač na prevádzku kefiek, krátko počkajte, opäť zapnite vypínač. Príslušenstvo Podľa daných druhov čistenia je možné prístroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.karcher.com. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 4.762-405.0 Na leštenie podláh.
  • Seite 272: Technické Údaje

    Označenie Čís. dielu Popis Hriadeľ valcových vložiek 4.762-413.0 Na uloženie valcových vložiek. Valcová vložka. červená 6.367-107.0 Pre čistenie ľahko znečistených podláh (stredná) Valcová kefa, zelená (tvrdá) 6.367-106.0 Na čistenie normálne až veľmi znečistených podláh. Valcová vložka, žltá 6.367-105.0 Na leštenie podláh. (mäkká) Plniaca hadica 6.680-124.0 Na naplnenie nádrže na čerstvú...
  • Seite 273: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 274 Prije prve uporabe Vašeg uređaja PAŽNJA pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. terijalnu štetu. Pregled sadržaja Napomene o punjivoj bateriji (akumulatoru) i punjaču Sigurnosni napuci .
  • Seite 275: Funkcija

    – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim –...
  • Seite 276: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 17 Ispusni otvor spremnika svježe vode ne upravljača 18 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 3 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- zatorom žaj upravljača 19 Okretna kukica za kvačenje kabela 4 Poklopac spremnika prljave vode 20 Sigurnosna sklopka 5 Bravica, poklopac spremnika prljave...
  • Seite 277: Simboli Na Uređaju

    Okretni gumb za transportni mehanizam Vodilica zateznog remena prili- kom transporta u vozilima Tlak nalijeganja valjkaste četke 1 Doziranje otopine sredstva za pranje Prije prve uporabe 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva za pranje Odvajanje akumulatora 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narančasto: Usisna turbina je...
  • Seite 278: Punjenje Akumulatora

    Punjenje akumulatora Punjenje radnih medija Napomena: UPOZORENJE Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- pražnjenja akumulatora i isključuje se pri poručena sredstva za pranje. Za druga dostizanju dopuštenog minimalnog kapaci- sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- teta.
  • Seite 279 Podizanje parkirnog potpornika Temeljito čišćenje (isti- RM 754 skivanjem prljavštine) li-  Gurnite uređaj prema naprijed. noleuma Parkirni potpornik zakreće se nagore. Kiselo sredstvo za te- RM 751 Transportni mehanizam meljno čišćenje Sredstvo za čišćenje i RM 732 dezinfekciju Sredstva za čišćenje se mogu nabaviti u specijaliziranim prodavaonicama.
  • Seite 280: Transport

     Gurnite uređaj prema naprijed, tako da se parkirni potpornik sklopi i blok čista- ča dotakne tlo.  Uređaj pomičite po površini koju treba očistiti. Napomena: Okrenete li upravljač za 180° uređaj će se kretati unatrag. Pripravnost za rad Ako se uređaj pri uključenoj sklopki uređaja ...
  • Seite 281: Stavljanje Izvan Pogona

     Uređaj podignite za transportni ruko-  Punjač zakrenite prema dolje. hvat. 1 Akumulator  Prilikom transporta vozilima osigurajte 2 Utikač uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.  Oba utikača otpustite i izvadite iz utični- Stavljanje izvan pogona Skladištenje ...
  • Seite 282: Radovi Na Održavanju

     Odvrnite poklopac ispusnog otvora spremnika svježe vode.  Izvadite filtar svježe vode i isperite ga čistom vodom. Mjesečno  Provjerite brtvila između spremnika pr- ljave vode i poklopca, prema potrebi ih zamijenite. Godišnje  Uređaj predajte servisnoj službi radi provođenja propisanog tehničkog pre- ...
  • Seite 283: Odlaganje U Otpad

    klopite prema dolje i skinite je sa za- hvatnika.  Nove valjkaste četke nataknite na za- hvatnik i blokirajte na suprotnoj strani. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad Vađenje akumulatora 1 Vijak...
  • Seite 284: Pribor

    Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenu- Uključite sklopku uređaja, pričekajte 3 sekunde pa provjerite napunjenost baterije. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Uključite prekidač za otopinu sredstva za čišćenje. Očistite filtar svježe vode. Skinite letvicu za distribuciju vode s bloka čistača i očistite ka- nal za vodu.
  • Seite 285: Tehnički Podaci

    Oznaka Br. dijela Opis Valjak od mikrovlakana 4.037-093.0 Specijalno za gres pločice, četka za čišćenje od mikrovlakana s posebno visokom snagom čišćenja. osovina za spužvasti valjak 4.762-413.0 Za postavljanje spužvastog valjka. crveni (srednje mekani) 6.367-107.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. spužvasti valjak zeleni (tvrdi) spužvasti va- 6.367-106.0 Za čišćenje normalno do jako zaprljanih podo-...
  • Seite 286: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 287: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
  • Seite 288: Funkcija

    Nemojte puniti oštećene baterije. Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa – Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. odlažete u kućni otpad, nego obavestite – Ovaj uređaj je prikladan za servisnu službu preduzeća Kärcher.
  • Seite 289: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu visine upravljača 18 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 3 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj dozatorom upravljača 19 Obrtne kukice za kačenje kabla 4 Poklopac rezervoara za prljavu vodu 20 Sigurnosni prekidač...
  • Seite 290: Simboli Na Aparatu

    Okretno dugme transportnog voznog mehanizma Vodilica zateznog remena prilikom transporta u vozilima Pritisak naleganja valjkaste četke 1 Doziranje rastvora deterdženta Pre upotrebe 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta Povezivanje akumulatora 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narandžasto: Usisna turbina je preopterećena 5 Indikator pogona četki...
  • Seite 291: Rad

    Punjenje akumulatora Punjenje radnih medija Napomena: UPOZORENJE Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte pražnjenja akumulatora što znači da se samo preporučene deterdžente. Za druge isključuje pri dostizanju minimalnog deterdžente korisnik na sebe preuzima kapaciteta. povećan rizik od nesreća, remećenja Vreme punjenja akumulatora iznosi oko 4,5 sigurnosti pri radu i smanjenog životnog sata.
  • Seite 292 Valjkasta četka je rasterećena i Temeljno čišćenje RM 754 zaštićena od deformacija. (istiskivanjem Podizanje parkirnog potpornika prljavštine) linoleuma Kiselo sredstvo za RM 751  Uređaj gurnite napred. temeljno čišćenje Parkirni potpornik se zakreće nagore. Sredstvo za čišćenje i RM 732 Transportni vozni mehanizam dezinfekciju Deterdženti mogu da se nabave u...
  • Seite 293: Transport

    četki i nanošenje rastvora za čišćenje (ako je podešeno).  Gurnite uređaj prema napred, tako da se parkirni potpornik sklopi i blok čistača dotakne tlo.  Uređaj pomerajte po površini koju treba očistiti. Napomena: Ako okrenete upravljač za 180°, uređaj će se kretati unazad.
  • Seite 294: Nakon Upotrebe

     Prilikom transporta vozilima osigurajte 1 Akumulator uređaj od klizanja i nakretanja u skladu 2 Utikač sa odgovarajućim važećim propisima.  Otpustite i izvucite oba utikača. Nakon upotrebe Skladištenje  Pre višenedeljne pauze u radu, kompletno napunite akumulator. OPREZ  Prekidač uređaja prebacite na "0". Opasnost od povreda i oštećenja! Pri PAŽNJA skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
  • Seite 295  Odvijte poklopac sa ispusnog otvora rezervoara za svežu vodu.  Izvucite filter za svežu vodu i isperite ga čistom vodom. Mesečno  Proverite zaptivke između rezervoara za prljavu vodu i poklopca, po potrebi ih zamenite. Godišnje  Uređaj predajte servisnoj službi radi sprovođenja propisanog tehničkog ...
  • Seite 296: Odlaganje U Otpad

    četku preklopite na dole i skinite je sa zahvatnika.  Nove valjkaste četke nataknite na zahvatnik i blokirajte na suprotnoj strani. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad 1 Zavrtanj Demontaža akumulatora 2 Poklopac...
  • Seite 297: Pribor

    Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Uključite prekidač uređaja, sačekajte 3 sekunde pa proverite pokrenuti napunjenost baterije. Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. vode Uključite prekidač za rastvor deterdženta. Očistite filter sveže vode. Skinite letvicu za distribuciju vode sa bloka čistača i očistite kanal za vodu.
  • Seite 298 Oznaka Br. dela Opis Osovina za sunđerasti 4.762-413.0 Za postavljanje sunđerastog valjka. valjak Crveni (srednje mekani) 6.367-107.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. sunđerasti valjak Zeleni (tvrdi) sunđerasti 6.367-106.0 Za čišćenje normalno do jako zaprljanih valjak podova. Žuti (mekani) sunđerasti 6.367-105.0 Za poliranje podova. valjak Crevo za punjenje 6.680-124.0 Za punjenje rezervoara sveže vode...
  • Seite 299: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po organizacija. Eventualne smetnje na svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 300 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до леки на- според него и го запазете за по-късно из- ранявания. ползване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 301: Употреба По Предназначение Bg

    части да се поправят от специали- Употреба по зиран персонал. предназначение Дръжте децата далеч от акумула- торите и зарядното устройство. Използвайте този уред само в съответ- Не зареждайте повредени акумула- ствие със задачите в настоящото Упът- тори. Ангажирайте сервиза на ване...
  • Seite 302: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Волан 15 Резервоар за груби отпадъци 2 Звездообразна дръжка, регулиране 16 Педал повдигане на лента засмуква- на височината на волана не 3 Звездообразна дръжка, транспортно 17 Изпускателен отвор резервоар за положение на волана чиста вода 4 Капак резервоар мръсна вода 18 Изпускателен...
  • Seite 303: Символи На Уреда

    Символи на уреда Отвор за пълнене чиста вода Педал лента засмукване Регулиращо копче транспор- тен ходов механизъм 1 Дозиране на почистващ разтвор 2 Прекъсвач почистващ разтвор Водач за обтягащ колан при 3 Контролна лампа нанасяне на по- транспортиране в превозни чистващ...
  • Seite 304 Поставяне на филтър EPA (опция)  Отворете капака на резервоара за мръсна вода. 1 Акумулатор 2 Щепсели  Поставете двата щепсела и ги фик- сирайте стабилно. 1 Фиксиране Заредете акумулатора 2 Корпус на филтъра Указание: 3 Филтър EPA Уредът разполага със защита против дълбоко...
  • Seite 305  Свалете дозиращия капак на резер- Настройки воара за чиста вода.  Напълнете чиста вода (максимум 50  Освободете звездообразната дръж- °C). ка на волана. При необходимост използвайте мар-  Поставете волана на желаната висо- куч за пълнене (принадлежност). чина. ...
  • Seite 306 спускане на лентата засмукване и Транспортен ходов механизъм стартиране на изсмукването отзад.  Изтеглете предпазния прекъсвач към волана, задвижването на четки- те, нанасянето на почистващ разтвор и изсмукването се включват (ако това е настроено).  Избутайте уреда напред, докато опо- рата...
  • Seite 307: Спиране На Експлоатация

    Изпразване на резевоара за Обръщане на управляващата мръсна вода колонка ПРЕДПАЗЛИВОСТ За намаляване на заеманото място при Опасност за здравето поради непра- транспорт и съхранение управляващата вилно отстранена мръсна вода. Да се колонка може да бъде обърната. спазват местните разпоредби за ра- ...
  • Seite 308: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Допълнително при уред с вариант Fleet ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Преди всички Опасност от увреждане на акумулато- работи по уреда завъртете прекъсва- ра поради дълбоко разреждане. ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия  При паузи в експлоатацията повече щепсел...
  • Seite 309  Почистете засмукващите езичета, Дейности по поддръжката проверете ги за износване и при не- обходимост ги сменете. Смяна на засмукващи езичета  Почистете четката.  Проверявайте четката за износване, при необходимост я сменяйте (вижте "Дейности по поддръжката").  Заредете акумулатора при необхо- димост.
  • Seite 310: Отстраняване Като Отпадък . Bg

    Отстраняване като отпадък Демонтаж на акумулаторите ОПАСНОСТ Демонтажът на акумулаторите е поз- волен само от страна на сервиза на Kärcher или от специалист. Класифицирането, дали акумулатори- те са повредени, се извършва от ото- ризиран монтьор от сервиза За боравене с акумулатора непременно 1 Винт...
  • Seite 311 Индикация Неизправност Отстраняване Индикацията за Неизправност в процеса Извадете мрежовия щекер на заряд- състоянието на аку- на зареждане. ното устройство. Изчакайте 10 секун- мулатора мига чер- ди. Отново включете мрежовия ще- вено кер. Ако неизправността се покаже отново: Повикайте сервиза. Контролна...
  • Seite 312: Принадлежности

    Принадлежности В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се оборудва с различни принадлежности. Попитайте за нашия каталог или ни посетете в Интер- нет на адрес www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 4.762-405.0 За полиране на подове. (мек) Валяк...
  • Seite 313: Технически Данни

    Технически данни Мощност Допустимо общо те- кг гло Номинално напреже- 25,2 ние Тегло при транспорт кг Капацитет на акуму- Дължина x широчина мм 970 x 530 x латора (5h) x височина (транс- 1115 (780 x портиране) 530 x 815) Тип батерия Литиево...
  • Seite 314: Ec Декларация За Съответ- Ствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Виненден, 2016/04/20 чин...
  • Seite 315: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Seite 316: Funktsioon

    Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- Sihipärane kasutamine saks pöörduda arsti poole. ETTEVAATUS Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- sutusjuhendi andmetele. gida. Järgige seadusandja soovitusi – Käesolev seade sobib professionaal- akude käitlemise kohta. seks kasutuseks, nt hotellides, kooli- –...
  • Seite 317: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Rool 20 Turvalüliti 2 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 21 Ebemesõel 3 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 4 Musta vee paagi kaas 5 Vabastamine, musta vee paagi kaas 6 Puhta vee paagi doseerimiskaas 7 Transpordikäepide seadme tõstmiseks 8 Musta vee paak 9 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max) 10 Imiotsak...
  • Seite 318: Seadmel Olevad Sümbolid

    Transporditeliku pöördnupp Kinnitusrihma juhik sõidukites transportimise korral Harjavaltsi surumisrõhk Enne seadme kasutuselevõttu 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Aku külgeühendamine gutuli 4 Imemise märgutuli Roheline: Imiturbiin töös Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud 5 Harjaajami märgutuli Roheline: Hari pöörleb Oranž, vilkuv: Hari ülekoormatud 6 Aku seisundinäit Käituses:...
  • Seite 319: Aku Laadimine

    lühemat kasutusiga silmas pidades. Kasu- Aku laadimine tage ainult puhastusaineid, mis ei sisalda Märkus: lahusteid, sool- ja jõehapet. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, tusnõudeid. lülitatakse seade välja. Märkus: Laadimisaeg on umbes 4,5 tundi. Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- Laadimisseade lõpetab laadimise auto- tusaineid.
  • Seite 320 Seadistused Transporditelik  Keerake lahti rooli kõrguse reguleerimi- se tähtkäepide.  Seadke rool soovitud kõrgusele.  Keerake tähtnupp kinni.  Reguleerige puhastuslahuse doseeri- mine välja vastavalt põrandakatte määrdumisele ja liigile.  Seadke harjasurve pöördkäepide soo- vitud väärtusele. Reguleerige harja kontaktsurvet ainult ülestõstetud puhastuspea korral.
  • Seite 321: Transport

    Töövalmidus Puhta vee paagi tühjendamine Kui seadet ei kasutata sisselülitatud seadme- HOIATUS lüliti puhul 15 minutit, kaob käitusvalmidus. Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Käitusvalmiduse taastamine: kirju.  Seadke lüliti asendisse “0”.  Kruvige puhta vee paagi väljalaskeavalt  Oodake veidi. kaas maha ja laske puhastuslahusel ...
  • Seite 322: Kasutuselt Võtmine

    Kasutuselt võtmine Hoiulepanek  Laadige aku enne mitmenädalasi käi- ETTEVAATUS tuspause täielikult täis. Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel  Seadke lüliti asendisse “0”. jälgige seadme kaalu. TÄHELEPANU Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- Aku vigastusoht sügavtühjenemise tõttu. mides. Seadke seadmelüliti tööpauside ajal alati Korrashoid ja tehnohooldus „0“...
  • Seite 323  Võtke jämeda mustuse mahuti välja ja Hooldustööd tühjendage.  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- Vahetage imihuuled välja lise puhastusvahendi lahuses niisuta- tud lapiga.  Puhastage imihuuli, kontrollige kulumist ja vahetage vajadusel välja.  Puhastage harja.  Kontrollige harja kulumise osas, vaja- dusel vahetage välja (vt "Hooldus- tööd").
  • Seite 324: Kõrvaldamine

    Kõrvaldamine Akude mahamonteerimine Akude väljamonteerimist tohib teostada ai- nult Kärcheri klienditeenindus või eri- alaspetsialist. Hindamise, kas akud on kahjustatud, viib läbi volitatud klienditeenindus-montöör Järgige akudega ümber käies kindlasti peatükki „Ohutusnõuded“. 1 Kruvi 2 Kaas  Keerake 2 kruvi välja.  Keerake kaas alla. ...
  • Seite 325: Tarvikud

    Ilma näiduta rikked Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Lülitage seadme lüliti sisse, oodake 3 sekundit, kontrollige aku laetust. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Lülitage sisse puhastuslahuse lüliti. Puhastage puhta vee filtrit. Tõmmake puhastuspealt ära veejaotusliist ja puhastage vee- kanalit.
  • Seite 326: Tehnilised Andmed

    Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Mikrokiudvalts 4.037-093.0 Spetsiaalselt keraamilistele plaatidele, eriti hästi puhastav mikrokiust puhastushari. Padjandvaltsi võll 4.762-413.0 Valtsipadjandi kinnitamiseks. Valtsipadjand, punane 6.367-107.0 Kergelt määrdunu põrandate puhastamiseks. (keskmine) Valtsipadjand, roheline (kõ- 6.367-106.0 Normaalselt kuni tugevasti määrdunug põran- date puhastamiseks. Valtsipadjand, kollane (peh- 6.367-105.0 Põrandate poleerimiseks.
  • Seite 327: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 328: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
  • Seite 329: Darbība

    Nejauša kontakta gadījumā noskalot Noteikumiem atbilstoša šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- lietošana dījumā papildu konsultēties ar ārstu. UZMANĪBU Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā – Noteikti jāievēro šī lietošanas instrukci- instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. ja. Ievērojiet likumdevēja ieteikumus – Šis aparāts ir piemērots profesionālai par bateriju lietošanu.
  • Seite 330: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Stūre 18 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 2 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- ar dozētāju gulēšana 19 Kabeļa āķis, grozāms 3 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 20 Drošības slēdzis pozīcijā 21 Šķiedru filtrs 4 Netīrā ūdens tvertnes vāks 5 Netīrā ūdens tvertnes vāka atbloķēšana 6 Tīrā...
  • Seite 331: Simboli Uz Aparāta

    Transportēšanas šasijas gro- zāmā poga Savilcējlentes vadotne trans- portēšanai automašīnās Sukas veltņa piespiedes spēks Pirms ekspluatācijas 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana uzsākšanas 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Pievienojiet bateriju 4 Sūkšanas kontrollampiņa Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas Oranža, mirgo: sūkšanas turbīna pār- slogota 5 Suku piedziņas kontrollampiņa...
  • Seite 332: Akumulatora Uzlāde

    līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par Akumulatora uzlāde paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī- Norādījums: bu, nelaimes gadījumiem un samazinātu Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai ba, tas nozīmē, ka, sasniedzot vēl pieļauja- tos tīrīšanas līdzekļus, kuri nesatur šķīdinā- mo minimālo kapacitātes daudzumu, apa- tājus, sālsskābi un fluorūdeņraža skābi.
  • Seite 333 Tīrīšanas līdzekļi ir pieejami specializētajās Transportēšanas šasija tirdzniecības vietās.  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes dozēšanas vāciņu. Iestatījumi  Atbrīvojiet spārnuzgriezni stūres aug- stuma regulēšanai.  Noregulējiet stūri vajadzīgajā augstu- mā.  Pievelciet spārnuzgriezni.  Noregulējiet tīrīšanas šķīduma dozēša- nu atbilstoši netīrības pakāpei un grīdas seguma veidam.
  • Seite 334: Transportēšana

    Gatavība darbam Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Ja ierīce ar ieslēgtu ierīces slēdzi 15 minū- BRĪDINĀJUMS tes netiek izmantota, darbgatavība izdziest. Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Darbgatavības atjaunošana: noteikumus.  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0“.  Atskrūvējiet tīrā ūdens tvertnes izplū-  Brīdi pagaidīt. des atveres vāku un izteciniet tīrīšanas ...
  • Seite 335: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Kopšana un tehniskā apkope  Pirms vairāku nedēļu ilga ekspluatācijas BĪSTAMI pārtraukuma pilnībā uzlādējiet bateriju. Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar-  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi po- IEVĒRĪBAI zīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. Pilna izlāde var izraisīt baterijas bojājumus.
  • Seite 336: Apkopes Darbi

     Notīriet suku.  Saspiediet kopā stiprinājuma elemen-  Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie- tus un izvelciet sūkšanas mēlītes virzie- šamības gadījumā nomainiet (skat. nā uz leju ārā no sūkšanas sijas. "Apkopes darbi").  Noņemiet sūkšanas mēlītes no turētāja.  Akumulatoru uzlādēt pēc vajadzības. Norādījums: Pateicoties caurumotajam rakstam, sūkša- Ik nedēļu...
  • Seite 337: Traucējumi

    1 Skrūve 2 Vāks  Izskrūvējiet ārā 2 skrūves.  Pavirziet vāku uz leju.  Atbrīvojiet un atvienojiet akumulatora kontaktspraudni.  Izņemiet bateriju virzienā pa kreisi.  Izņemiet bateriju virzienā pa labi.  Izlietotās baterijas utilizējiet saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Traucējumi BĪSTAMI Savainošanās risks.
  • Seite 338: Piederumi

    Traucējumi bez norādes Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Ieslēdziet aparāta slēdzi, pagaidiet 3 sekundes, pārbaudiet baterijas uzlādes līmeni. Nepietiekošs ūdens dau- Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā dzums piepildiet tvertni. Ieslēdziet tīrīšanas šķīduma padeves slēdzi. Iztīriet tīrā ūdens filtru. Noņemiet ūdens sadales līsti un tīrīšanas galviņu un iztīriet ūdens kanālu.
  • Seite 339: Tehniskie Dati

    Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Veltņa uzlika 4.762-413.0 Veltņu uzliku uztveršanai. Veltņa uzlika, sarkana (vidē- 6.367-107.0 Viegli netīru grīdu tīrīšanai. Veltņa uzlika, zaļa (cieta) 6.367-106.0 Vidēji līdz ļoti netīru grīdu tīrīšanai. Veltņa uzlika, dzeltena (mīk- 6.367-105.0 Grīdu pulēšanai. sta) Uzpildes šļūtene 6.680-124.0 Tīrā...
  • Seite 340: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Seite 341: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant DĖMESIO naudotis prietaisu, būtina ati- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- kelti materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pastabos dėl baterijos dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio kui.
  • Seite 342: Veikimas

    – Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- Naudojimas pagal paskirtį torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- silietus su skysčiu, nuplaukite jį vande- Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai nurodytiems tikslams. kreipkitės į gydytoją. – Šis prietaisas yra tinkamas pramoni- ATSARGIAI niam naudojimui, pvz., viešbučiuose, –...
  • Seite 343: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Vairas 15 Stambių atliekų talpykla 2 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 16 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas rankenėlė 17 Švaraus vandens talpyklos išleidimo 3 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- anga nė rankenėlė 18 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 4 Užteršto vandens bako dangtis dozatoriumi 5 Atblokavimo įtaisas, užteršto vandens 19 Sukamas kabelio kablys...
  • Seite 344: Prieš Pradedant Naudoti

    Simboliai ant įrenginio Švaraus vandens įpylimo anga Siurbimo rėmelio pedalas Transportavimo mechanizmo reguliatorius 1 Valomojo skysčio dozavimas 2 Valomojo tirpalo jungiklis Vieta įtempiamajam diržui 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- transportuojant automobiliuose dikatorius 4 Siurbimo kontrolinė lemputė Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- jama Šepečio veleno prispaudimo Oranžinės spalvos, mirksi: Siurbimo...
  • Seite 345: Baterijų Įkrovimas

     Abu fiksatorius paspauskite į vidų ir iš- kelkite filtro korpusą.  EPA filtrą įstatykite į filtro korpusą.  Pritvirtinkite filtro korpusą prie užteršto vandens rezervuaro gaubto ir užsklęs- kite fiksatorių.  Uždarykite užteršto vandens bako dangtį. Eksploatacinių medžiagų papildymas ĮSPĖJIMAS 1 Baterija Pažeidimo pavojus.
  • Seite 346 Stovėjimo atramos pasislenka žemyn. Naudojimas Valomosios  Atleiskite vairą. priemonės Įrenginys stovi ant stovėjimo atramų. Rutininis valymas RM 745 Šepečio velenas atleidžiamas ir apsau- (taip pat ir šarmams jau- RM 746 gomas nuo deformavimo. trių grindų) Stovėjimo atramų pakėlimas Šarmams atsparių kietų RM 752 ...
  • Seite 347: Transportavimas

     Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką.  Kad nuleistumėte siurbimo rėmelį ir įjungtumėte siurbimą, siurbimo rėmelio kėlimo pedalą gale paspauskite žemyn.  Apsauginį jungiklį patraukite link vairo, įjungiama šepečio pavara, valomojo tirpa- lo tiekimas ir siurbimas (jei jis nustatytas).  Pastumkite įrenginį pirmyn tiek, kad įsi- verstų...
  • Seite 348: Naudojimo Nutraukimas

     Transportuojant įrenginį transporto 1 Baterija priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal 2 Kištukas galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų.  Atlaisvinkite ir ištraukite abu kištukus. Naudojimo nutraukimas Laikymas  Prieš kelių savaičių eksploatacijos per- ATSARGIAI trauką visiškai įkraukite bateriją. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- ...
  • Seite 349: Aptarnavimo Darbai

     Atsukite švaraus vandens bako išleidi- mo angos gaubtą.  Nuimkite švaraus vandens filtrą ir pra- skalaukite vandeniu. Kas mėnesį  Patikrinkite sandariklių tarp purvino vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei reikia, juos pakeiskite. Kasmet  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- tarnavimo tarnybai.
  • Seite 350: Atliekų Tvarkymas

    Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Atliekų tvarkymas Išmontuokite baterijas PAVOJUS Išmontuoti baterijas gali tik „Kärcher“ klien- tų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti 1 Varžtas specialistai. 2 Dangtis Įvertinti, ar baterijos pažeistos, turi klientų ...
  • Seite 351: Dalys

    Gedimai be pranešimų Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įjunkite įrenginio jungiklį, palaukite 3 sekundes ir patikrinkite baterijos įkrovos lygį. Nepakankamas vandens Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite kiekis Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką. Išvalykite švaraus vandens filtrą. Nutraukite nuo valymo galvos skirstomąją vandens juostelę ir išvalykite vandens kanalą.
  • Seite 352: Techniniai Duomenys

    Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Mikropluošto velenas 4.037-093.0 Ypač gerai valantis mikropluošto šepetys, spe- cialiai apdailos plytelėms. Pado velenas 4.762-413.0 Padui tvirtinti. Padas, raudonas (vidutinio 6.367-107.0 Lengvai nešvarioms grindims valyti. kietumo) Padas, žalias (kietas) 6.367-106.0 Vidutiniškai ir stipriai užterštoms grindims valy- Padas, geltonas (minkštas) 6.367-105.0 Grindims poliruoti.
  • Seite 353: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Seite 354 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
  • Seite 355: Призначення

    бороняється користуватися пош- Правильне застосування кодженими приладами. Ремонт пош- коджених деталей може виконувати Використовувати даний прилад винятко- лише кваліфікований персонал. во у відповідності до вказівок даної ін- Не допускати дітей до акумуля- струкції з експлуатації. торів та зарядного пристрою. – Цей пристрій придатний для проми- Не...
  • Seite 356: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Кермо 14 Щітковий вал 2 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 15 Контейнер для крупного сміття ма по висоті 16 Педаль підйому всмоктувальних пла- 3 Грибкова рукоятка, транспортуваль- нок не положення 17 Зливний отвір резервуару для свіжої 4 Кришка резервуара брудної води води...
  • Seite 357: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Заливний отвір бака для чи- стої води Педаль всмоктувальної план- ки Поворотна ручка механізму для транспортування 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення Напрямна для кріплення на- 3 Контрольний індикатор нанесення тяжного ременя під час пере- миючого...
  • Seite 358: Експлуатація

    Встановлення EPA-фільтра (опція)  Відкрити кришку бака брудної води. 1 Акумулятор 2 Штекер  Вставити і пригвинтити обидва ште- кери. 1 Блокування 2 Корпус фільтру Зарядити акумулятор 3 EPA-фільтр Вказівка: Пристрій оснащено захистом від глибо-  Натиснути обидва фіксатори донизу кої...
  • Seite 359  Зняти дозуючу кришку з резервуара Установки для чистої води.  Залити чисту воду (максимальна  Послабити грибкову рукоятку для ре- температура 50 °C). гулювання керма по висоті. У разі необхідності використовувати  Встановити кермо в бажану позицію. шланг для наповнення. ...
  • Seite 360 снути вниз задню частину педалі Механізм для транспортування підіймання всмоктувальної планки.  Потягнути запобіжний вимикач у бік керма, має увімкнутися привод щітки, розпилення миючого розчину і всмок- тування (якщо встановлене).  Штовхнути прилад уперед, доки не складеться стоянкова опора, а мию- ча...
  • Seite 361: Транспортування

    Видалення вмісту з резервуара Складання кермової колонки для брудної води Для зменшення місця, яке займає при- ОБЕРЕЖНО лад під час зберігання та транспортуван- Небезпека для здоров'я при неналежній ня, можна скласти кермову колонку. утилізації брудної води. Дотримува-  Послабити грибкову рукоятку для тись...
  • Seite 362 Догляд та технічне Додаткова функція для пристрою з Fleet обслуговування УВАГА НЕБЕЗПЕКА Небезпека пошкодження акумулятора Небезпека травм. Перед усіма роботами через глибоке розрядження. на пристрої встановити вимикач при-  Під час перерв у роботі понад 4 міся- строю в положення „0“ та витягнути ців...
  • Seite 363: Утилізація

     Перевірити на зношування щітку, при  Стиснути фіксатори й відокремити необхідності замінити (див. "Роботи з крайки рухом униз від всмоктуваль- технічного обслуговування"). ної планки.  Заряджайте акумулятор при необхід-  Зняти крайки з тримача. ності. Вказівка: Кожного тижня За рахунок певного розташування от- ворів...
  • Seite 364: Неполадки

    1 Гвинт 2 Кришка  Викрутити 2 гвинтів.  Повернути кришку вниз.  Відкрутити та від'єднати штекер аку- мулятора.  Вийняти акумулятор зліва.  Вийняти акумулятор справа.  Використані акумулятори слід утиліз- увати відповідно до діючих приписів. Неполадки НЕБЕЗПЕКА Небезпека травм. Перед усіма роботами на пристрої встановити вимикач при- строю...
  • Seite 365 Несправності без індикації Несправність Усунення Прилад не запускається Увімкнути вимикач пристрою, почекати 3 секунди, пере- вірити рівень заряду акумулятора. Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити Ввімкнути перемикач для чистячого розчину. Прочистити фільтр чистої води Зняти розподільну планку з миючої голівки й очистити ка- нал...
  • Seite 366: Аксесуари

    Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різ- ним обладнанням. Замовте наш каталог або відвідаєте нашу сторінку в Інтернеті www.kaercher.com. Назва № деталі Характеристика Вал щітки, білий (се- 4.762-405.0 Для полірування підлог. редній, стандарт) Вал щітки, червоний (се- 4.762-392.0 Для...
  • Seite 367: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Потужність Допустима загальна кг вага Номінальна напруга В 25,2 Транспортна вага кг Потужність акумуля- А-г(5г) 42 торної батареї Довжина x ширина x мм 970 x 530 x висота (транспорту- 1115 (780 x Тип батарейок Літій-іонний вання) 530 x 815) Середня...
  • Seite 368: Гарантія

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Seite 369 在您第一次使用您的设备前,请 电池 (蓄电池)和充电器提示 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 设备安装了锂离子电池。它必须符合特别 妥善保管本说明书。 标准。只允许 Kärcher 公司客户服务人员 或专业人员对损坏的电池进行拆除、安装 目录 以及检查。 您可以从 Kärcher 公司客户服务人员处获 安全说明 ..得有关存放和运输方面的提示。 功能 ... 危险 合乎规定的使用...
  • Seite 370: 合乎规定的使用

    功能 合乎规定的使用 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 请只根据本操作说明书中的说明使用本设 洁。 备。 – 本设备适于在交易场所内使用,如饭 它可通过调节水量轻松应对各种清洁任务。 工作宽度 450 mm、净水箱和污水箱容量为 店,学校,译员,工厂,商店,办公室 22 升,即便在使用时间较长的情况下仍能 和房屋出租处等。 – 本设备只允许用于对湿度不敏感的光滑 实现有效清洁。 电池可以通过安装的充电器, 在一个 230-V 地面进行清洁。 – 本设备用于在室内使用。 的插座上充电。 – 本设备不适用于清洁冰冻地面 (例如在 冷冻房内) 。 – 本设备只允许配置原配附件和备件。 环境保护 包装材料可以回收利用。请不要把包 装材料与普通垃圾放在一起处理,而 应妥善安排回收。 旧的设备中含有宝贵的可再利用的材 料,应加以回收利用。请通过适当的 收集系统处理您的旧设备。 电气和电子设备通常包含使用不当或错误...
  • Seite 371: 控制元件

    控制元件 方向盘 星形柄,方向盘高度调节 星形柄,方向盘运输位置 污水箱盖子 解锁,污水箱盖子 净水箱计量盖 用于提升设备的运输把手 污水箱 刷子压紧压力旋柄 (1= 最小,4= 最大) 10 吸尘架 11 运输行走机构旋钮 12 分水板 13 刷子滚轴解锁按钮 14 刷子滚轴 15 大块脏物垃圾箱 16 吸尘架升降脚踏 17 净水箱排放口 18 带有计量装置的污水排放软管 19 可转动的电源线挂钩 20 安全开关 21 毛绒过滤器 – 3...
  • Seite 372: 设备运作前

    运输行走机构旋钮 用车辆运输时张紧带导槽 刷辊的挤压压力 设备运作前 清洁液计量 清洁液开关 涂抹指示灯清洁液 连接电池接线。 吸入指示灯 绿色:吸尘涡轮机运行 橙色闪烁:吸尘涡轮机过载 刷子驱动器指示灯 绿色:刷子转动 橙色闪烁:刷子过载 电池状态显示 运行时: 绿色:电池电量充满 橙色:电池接近用空 红色:设备关闭 —— 充电 电池充电时: 螺丝 橙色闪烁:电池正在充电。 充电器 绿色:充电已结束。 红色:充电过程中出现故障。  旋下 2 枚螺丝。 节能模式指示灯  向下翻转充电器。 蓝色:省电模式 (Eco Mode) 关闭:满功率 Eco Mode 开关 设备开关...
  • Seite 373: 设备运作

    提示: 电池充电 不要使用产生大量泡沫的清洁剂。 提示: 注意计量提示。  取下净水箱的计量盖。 本设备具有一个深放电保护装置,也就是  加入新水 (最高温度为 50 ℃) 。 说,如果达到了仍然允许的最低限度电量, 则设备关闭。 需要时使用加水软管 (附件) 。 充电时间约为 4.5 小时。 充电器自行结束充电过程。 在电池完全充满电前,需要时也可再次使 用设备。  插上电源插头。 设备运作  松开运输位置星形柄。  对齐转向柱。  拧紧星形柄。 使用高效空气过滤器 (选项)  加入清洁剂,为此要使用计量盖。装满  打开污水箱的盖子。 计量盖相当于使用了...
  • Seite 374  驶入运输行走机构。 Eco:设备以降低的刷子转速和抽吸功  设备开关调到 “I”。 率工作。同时能量消耗也减少。电池充  打开清洁液开关。 满时的持续使用时间延长。  为降下吸尘架并且启动抽吸,将吸尘架 停放支座 升降脚踏向后往下压。  拔出方向盘的安全开关,启动刷子驱动 降下停放支座 装置、洗涤剂任务和抽吸功能 (如有设  向下按压方向盘,从而使设备向前抬 置) 。 升。  向前推动设备,直至停放支座翻回且清 停放支座向下转。 洁头接触地面。  松开方向盘。  在需要清洁的面上行驶设备。 设备位于停放支座上面。 提示: 刷辊已卸除载荷并且受到防护,以防变 如果方向盘旋转了 180°,设备也向后行 形。 驶。 提升停放支座 准备运行模式...
  • Seite 375: 停止调试

     挤压或弯折计量装置。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确  打开计量装置的盖子。 保设备不会滑倒和倾覆。  排放污水 - 通过按压或弯折操作调节水 量。 停止调试  接着用清水冲洗污水箱。  在数周中断运行之前必须给电池完全充 将净水箱排空 满电。  设备开关调到 “0”。 警告 注意 注意当地废水处理规范。 存在由于深度放电对电池造成损坏的危险。  从净水箱排放口拧下顶盖并且使洗涤剂 在中断运行期间始终将设备开关调到 流出。 “0”。 防冻措施 带远程控制模块的设备的额外工作 如存在霜冻危险: 注意  将净水箱和污水箱排空。 存在由于深度放电对电池造成损坏的危险。 ...
  • Seite 376: 保养与维护

     取出高效空气过滤器 (选项)并且将其 储存在设备之外进行干燥。  用水冲洗顶盖内侧和浮球。  接着用清水冲洗污水箱。  清洁吸尘架。  取下并排空大块脏物垃圾箱。  使用浸泡过柔和性洗衣肥皂水的湿抹布 清洁设备外部。  清洁吸嘴,检查是否磨损,如有需要, 即行更换。  清洁刷子。  检查刷子是否磨损,如有需要,即行更 电池 换 (参见 “ 保养工作 ”) 。 插头  如有需要,即给电池充电。  松开并且拔出两个插头。 每周的 储存  取下清洁头上的分水板并清洁水槽。  清洗细滤网。 小心...
  • Seite 377 清理 保养工作 更换吸嘴 拆卸电池 危险 只允许 Kärcher 公司客户服务人员或专业 人员进行电池拆除。 只能由已授权的客户服务装配人员对电池 是否损坏进行评级 处理蓄电池时,务必遵守章节 “ 安全提示 ”。  压紧固定元件并将吸嘴向下从吸尘架中 拉出。  从支架上拔下吸嘴。 提示: 吸嘴通过孔模防止替换。无法进行转动或 重新装入。  替换吸嘴。  将支架带吸嘴装入积尘架中并使其卡 螺丝 入。 顶盖 更换刷辊  旋下 2 枚螺丝。 警告  向下翻转盖子。 更换刷子期间,因停放支座翻回而产生挤  松开并拔下电池插头。 压危险。更换刷子前,将方向盘向左打入...
  • Seite 378 故障 危险 受伤危险。在设备上进行所有工作前,将设备开关旋转至 "0" 并拔下充电器的电源插头。 注意 一旦水流出,即产生损坏设备的危险。在设备上进行工作前排出污水和剩余的新水。 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电告客户服务处。 带显示的故障 显示 故障 排除故障 刷子驱动器指示灯闪 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 烁橙光 设备开关。 刷子卡住。 检查刷辊是否被异物卡住,必要时去除 异物。 抽吸指示灯闪烁橙光 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 设备开关。 电池状态显示闪烁红 充电过程中出现故障。 拔出充电器电源插头。等待 10 秒钟。 光 重新插上电源插头。当重新显示故障 时:联系客户服务人员。 省电模式指示灯闪烁 电池容量几乎耗尽,设备以 电池充电。 蓝光 低功率进行工作。 不带显示的故障 故障 排除故障 不可以启动设备...
  • Seite 379: 产品规格 / 参数

    附件 根据每次清洁任务,设备可配置不同的附件。请查阅我们的附件目录或访问我们的网站 www.kaercher.com。 名称 零件号 描述 刷辊,白色 (软质) 4.762-405.0 用于打磨地面。 刷辊,红色 (中等,标准) 4.762-392.0 用于清洁污染小或敏感性地面。 刷辊,绿色 (硬质) 4.762-407.0 用于清洁严重污染的地面。 刷辊,橙色 (高 / 深型) 4.762-406.0 用于刷净纹理地板 (安全瓷砖等) 。 微纤维辊 4.037-093.0 专门用于炻质砖,清洗刷采用微纤维制成,具 有特别好的清洁效果。 底垫辊轴 4.762-413.0 用于装夹辊子底垫。 辊子底垫,红色 (中等) 6.367-107.0 用于清洁轻微污染的地面。 辊子底垫,绿色 (硬质) 6.367-106.0 用于清洁正常污染至严重污染的地面。 辊子底垫,黄色...
  • Seite 380: 质量保证

    欧盟达标声明 质量保证 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 我们的主管销售公司所发布的质量保证条 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 件每个国家均适用。在质量保证期内,您 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 的附件一旦发生意外故障,只要是材料或 去相关机器有效的表明。 制造缺陷,我们都将免费排除。如属质量 保证情况,请凭发票联系贵方经销商或就 产品: 磨边清洗机 近联系获得授权的客户服务点。 类型: 1.783-xxx 备件 相关欧盟规定 只使用原厂配件和备件,它们能保证设备 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 的安全和无故障运行。 2014/30/EU 有关配件和备件的信息请登录 适用标准 www.kaercher.com。 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014...
  • Seite 381 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫وروﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷ‬ ‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 60335-2-72 25.2 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫ﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 66.5 dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ 650/350 Power ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻘﺪرة‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Seite 382 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ www.kaercher.com ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 4.762-405.0 (‫ﺑﻜﺮة ﻓﺮﺷﺎة، ﺑﻴﻀﺎء )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺗﺴﺎخ أو اﻷ‬ ‫رﺿﻴﺎت...
  • Seite 383 ‫ﺗﻈﻬﺮ ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫أﻋﻄﺎل ﻻ‬ ‫ح اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إﺻﻼ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ث ﺛﻮان، ﺛﻢ اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز واﻧﺘﻈﺮ ﻣﺪة ﺛﻼ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻣﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ، واﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء اﻟﺨﺰان إذا ﻟﺰم اﻷ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 384 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫" وﺧﻠﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬ " ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Seite 385  .‫ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻌﻜﺴﻲ‬ ‫اﻟﻐﻤﺎزة وﺛﺒﺘﻬﺎ ﺟﻴﺪﴽ‬ ‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬  ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬...
  • Seite 386 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬  ‫ﺻﺎﺑﺔ، ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻌﺪة أﺳﺎﺑﻴﻊ‬ .‫وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .“ „ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ‬ ‫ﻳﺠﻮز ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻮى ﻓﻲ اﻷ‬ ‫ﻻ‬...
  • Seite 387 .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬  ‫ل اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ - ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫° ﻓﺈن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﺗﻢ ﻟﻒ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺰاوﻳﺔ‬  .‫أو اﻟﻄﻲ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎة‬ .‫ﺎ ﻟﻠﻮراء‬ ً ‫ﻳﺘﺤﺮك راﺟ ﻌ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ...
  • Seite 388 :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫رﻓﻊ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻨﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻣﺎم‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷ‬  RM 745 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري‬ .‫ك دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ُ ‫ﺗﺤ ﺮ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫)ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻷ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ (‫ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت‬ RM 752 (‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 389 ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻐﻠﻖ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ّ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺘ ﻲ‬  .‫ﺛﻢ ﺧﻠﻊ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻓﻠﺘﺮ‬  ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻐﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫وﺗﺜﺒﻴﺖ وﺳﻴﻠﺔ اﻟﻐﻠﻖ‬ .‫اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 390 ‫رﻣﻮز ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ‬ ‫دواﺳﺔ دﻋﺎﻣﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح دوار ﻟﻨﻈﺎم اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫دﻟﻴﻞ ﻟﺤﺰام اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرات‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ...
  • Seite 391 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة...
  • Seite 392 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﻛﻞ‬ – ‫ﺷﻲء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻮﺻﻴﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻳﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ .‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ،‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻫﺬا...
  • Seite 393 ‫وﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت وﻻ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫أو‬ KARCHER ‫ء ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻓﺮﻳﻖ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼ‬ ... . .
  • Seite 396 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Br 22 c

Inhaltsverzeichnis