Seite 1
BR/BD Trike BAT BR/BD Trike BAT Package BR Trike BAT Package Eco www.kaercher.com 5.959-038 A 2009209 12/05...
Seite 2
Deutsch Türkçe English Pºcc®å¼ Magyar Français Česky Italiano Slovensky Nederlands Polski Español Româneşte Português Slovensko Dansk Hrvatski Norsk Srpski Svenska ¡½æ¨apc®å Suomi ≈ÎÎÁÌÈÍ‹...
Deutsch Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, Symbole Lesen Sie vor der ersten Be- In dieser Betriebsanleitung werden folgen- nutzung Ihres Gerätes diese de Symbole verwendet: Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Gefahr! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Kennzeichnet eine unmittelbar späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer drohende Gefahr.
Betriebsanleitung Deutsch Hinweis: Umweltschutz, Entsprechend der jeweiligen Entsorgung Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden. Die Verpackungsmaterialien Fragen Sie nach unserem Katalog oder sind recyclebar. Bitte werfen Sie besuchen Sie uns im Internet unter die Verpackungen nicht in den www.kaercher.com.
Seite 6
Betriebsanleitung Deutsch Bedienpult 1 Netzstecker Ladegerät 8 Batterieüberwachung (Package-Variante) 9 Not-Aus-Taster 2 Hupe 10 Schlüsselschalter 3 Taster für Rückwärtsfahrt 11 Pedal Wasserdosierung – zum Einstellen 12 Fahrpedal rückwärts/vorwärts der Arbeitsgeschwindigkeit 13 manuelle Wasserregulierung 4 Taster für Vorwärtsfahrt 14 Sterngriff zum Verstellen des Bürsten- –...
Seite 7
Deutsch Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Batterien einsetzen und anschließen Bei der Variante BAT-Package sind die Batterien Batterien bereits eingebaut Saugschlauch von Saugbalken Beachten Sie beim Umgang mit Batterien entfernen. unbedingt folgende Warnhinweise: Kreuzgriff leicht lösen und Bügel Hinweise auf der Batterie, in der wegdrehen.
Seite 8
Deckel zurückschwenken. Alle Funktionen des Gerätes werden Batterieabdeckung einsetzen. während des Ladevorganges automatisch Kreuzgriff festdrehen. unterbrochen. Achtung! Ladevorgang BR/BD Trike BAT Vor Inbetriebnahme des Gerätes Explosionsgefahr! Batterien aufladen! Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt. Batterien laden Batterieabdeckung abnehmen.
Seite 9
Deutsch Betriebsanleitung Verletzungsgefahr! SONNEN- 020 8517 405 Nachfüllen von Wasser im entla- SCHEIN* wartungsarm denen Zustand der Batterie kann zu Säure- Kapazität: 175 Ah austritt führen! Spannung: 4 x 6 V Beim Umgang mit Batteriesäure Schutz- SONNEN- 021 9216 000 brille benutzen und Vorschriften beachten, SCHEIN wartungsfrei...
Betriebsanleitung Deutsch – Beim Laden von Naßbatterien muss der Fahrtrichtungstaster betätigen und Tank aufgeklappt werden. Gerät langsam von der Rampe herunterfahren. – Beim Laden von Nassbatterien müssen die Vorschriften des Batterieherstellers Schlüsselschalter wieder auf „O“ stellen. beachtet werden. Bürsten montieren Lenker montieren BD Trike Lenker aufstecken und Klemmschraube...
Seite 11
Deutsch Betriebsanleitung Fahren Hinweis: Keine stark schäumenden Reini- Achtung! gungsmittel verwenden. Um sich mit dem Gerät vertraut zu Vor der ersten Inbetriebnahme den Frisch- machen, erste Fahrversuche auf einem wassertank vollständig füllen, um das freien Platz durchführen. Wasserleitungssystem zu entlüften. Gefälle nur mit geringer Geschwindigkeit befahren.
Seite 12
Betriebsanleitung Deutsch Für den Recyclingbetrieb wird eine Wassermenge durch Betätigen des Förderpumpe benötigt, die das Frisch- und Dosierpedals regeln. Recyclingwasser zu den Bürsten fördert. Gleichzeitiges Betätigen von Fahr- und Wird das Frischwasser direkt in den Dosierpedal gewährleistet eine Schmutzwassertank eingefüllt, ist ein geschwindigkeitsabhängige Dosierung.
Deutsch Betriebsanleitung Bürstenkopf einschalten Bei Überlastung der Bürstenmotoren löst die Sicherung aus. In diesem Fall muss die Achtung! entsprechende Sicherung (F2, 70 A) Gerät nicht auf der Stelle betreiben, getauscht werden. um Bodenbeschädigungen zu vermeiden. Achtung! Pedal betätigen und durch gleichzeitige Zum Polieren darf der Bürsten- Kippbewegung des Fußes nach vorne Anpressdruck nicht zu hoch eingestellt...
Betriebsanleitung Deutsch Schmutzwasser ablassen Neigung Achtung! Bei ungenügendem Absaugergebnis kann Örtliche Vorschriften zur Abwasser- die Neigung des geraden Saugbalkens behandlung beachten. geändert werden. Ablassschlauch aus Halterung nehmen Flügelmuttern lösen. und über einer geeigneten Sammelein- Saugbalken neigen. richtung absenken. Schmutzwasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung ab- lassen.
Seite 15
Deutsch Betriebsanleitung Flusensieb am Ansaugstutzen der Bürstenwalzen austauschen Saugturbine prüfen, bei Bedarf reinigen. Flügelmuttern lösen. Sauglippen abstreifen, auf Verschleiß Lagerdeckel abnehmen. prüfen und bei Bedarf austauschen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. Monatlich Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten.
Betriebsanleitung Deutsch Wartungsvertrag Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- Für einen zuverlässigen Betrieb des dienst rufen. Gerätes können mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro Wartungsverträge Sicherungen wechseln abgeschlossen werden. Die Fahrsteuerung/Elektronik ist unter der Frontverkleidung angebracht. Im Falle Frostschutz eines Sicherungswechsels muss diese Frontverkleidung abgenommen werden.
Seite 17
Deutsch Betriebsanleitung Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten. Sicherungen F1 und F2 prüfen, ggf. austauschen. Batterien prüfen, ggf. aufladen. Gerät fährt nicht. Sicherung F4 prüfen, ggf. austauschen. Ungenügende Frischwasserfüllstand prüfen, ggf. Tank auffüllen. Wassermenge. Schläuche auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen.
Seite 18
Betriebsanleitung Deutsch Zubehör Gerät Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück benötigt Stück Bürstenwalze, rot 5.762-130 zur Unterhaltsreinigung (Standard) auch stärker ver- schmutzter Böden Bürstenwalze, weiß 5.762-131 zum Polieren und zur (weich) Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden Bürstenwalze, orange 5.762-132 zum Schrubben von (hoch/tief) Strukturböden (Sicher- heitsfliesen usw.) Bürstenwalze, grün 5.762-133...
Seite 19
Deutsch Betriebsanleitung Gerät Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück benötigt Stück Disc-Pad (rot) 6.369-003 zur Reinigung leicht verschmutzter Böden Disc-Pad (grün) 6.369-002 zur Reinigung stark verschmutzter Böden Disc-Pad (schwarz) 6.369-001 zur Reinigung stark verschmutzter Böden Gummilippe, grau 6.273-179 Standard Paar 1 Paar Gummilippe, ölfest 6.273-180 ölfest...
Deutsch Betriebsanleitung EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete In jedem Land gelten die von unserer Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart zuständigen Vertriebsgesellschaft heraus- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten Störungen beseitigen wir innerhalb der EG-Richtlinien entspricht.
Seite 22
Betriebsanleitung Deutsch Ladegerät-BR/BD Trike-Package On-Board-Batterieladegerät Sicherheitshinweise – Das Ladegerät darf nur mit folgender netzseitiger Absicherung betrieben wer- Lesen Sie vor der Benutzung des Ladege- den: rätes diese Betriebsanleitung und handeln Schmelzsicherung mind. 10 A gL oder Sie danach. Sicherungsautomat mind. 10 A (B- oder Beachten Sie auch die Hinweise des Batte- C-Charakteristik).
Deutsch Betriebsanleitung Inbetriebnahme Technische Daten Explosionsgefahr! Netzspannung 220–230, 50 Hz Batterien nicht im Freien, nicht auf Verkehrswegen, nicht in explosionsgefähr- Ausgangsspannung 24 V deten Räumen und nicht in Räumen mit Ausgangsstrom elektrisch leitenden Stäuben betreiben. BR/BD max. 25 A Beim Laden von Batterien können explo- BR Eco max.
Operating Instructions English Dear Customer, Caution! Please read and comply with Indicates a potentially dangerous these instructions prior to the situation. Non-compliance with this warning initial operation of your appliance. Retain may result in slight injury or damage to these operating instructions for future refe- property.
English Operating Instructions Appropriate use Protection of the environment, disposal Use this unit exclusively in accordance with the information in these operating instructions. The packaging material can be recycled. Please do not place the – The unit may be used for cleaning non- packaging into the ordinary refu- moisture-sensitive smooth floors only.
Seite 26
Operating Instructions English Operating and function controls...
Seite 27
English Operating Instructions 1 Manual water control 2 Cover 3 Seat 4 Fresh/dirty-water tank 5 Recycling filter and pump (optional)* 6 Threaded plug for fresh-water tank 7 Metering equipment 8 Drainage hose for dirty water 9 Clip for attaching the battery cover 10 Suction hose 11 Battery cover 12 Star knobs for attaching the suction bar...
Operating Instructions English Control console 1 Mains plug for battery charger 9 Emergency STOP pushbutton (package version) 10 Key switch 2 Horn 11 Water metering pedal 3 Pushbutton for reverse driving 12 Drive pedal reverse/forwards – for adjusting the operating speed 13 Manual water control 4 Pushbutton for forward driving 14 Star knob for adjusting the brush...
Seite 29
English Operating Instructions Before switching on Inserting and connecting batteries The batteries are already installed in the the unit BAT package variant. Remove the suction hose from the suction bar. Batteries Unscrew the star knob slightly and When handling batteries, comply with the swivel the bracket off.
Seite 30
Information: All functions of the unit are automati- Insert the battery cover. cally interrupted during the charging process. Tighten the star knob. Charging process BR/BD Trike BAT Caution! Before switching on the unit, Danger of explosion! charge the batteries! Open the hood before charging lead- acid batteries.
Seite 31
English Operating Instructions Non-maintenance-free batteries Recommended batteries One hour before the end of the charging Manufacturer Description process, add distilled water, ensuring Kärcher that the acid level is correct. Batteries order no. are identified accordingly. At the end of the charging process all cells must gas. Hagen 24 V PzS 175 (5) 6.654-070*...
Seite 32
Operating Instructions English Recommended battery chargers. Unloading the unit Risk of injury! Manufacturer Description To stop all functions immediately, KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 press the red Emergency STOP pushbutton. 6.654-072 for low-maintenance Place the long, lateral planks from the batteries 24 V packaging on the pallet and form a ramp.
English Operating Instructions Tighten the star knobs. Adjusting the operating speed: Forwards: – Press the Info button until “Clean spd Fwd” is displayed Reverse: – Press the Info button until “Clean spd Rev” is displayed Press the button for adjusting the opera- ting speed.
Seite 34
Operating Instructions English Recommended detergents Application: Detergents Maintenance cleaning RM 745 (also for alkaline-sensitive RM 746 floors) Cleaning greasy dirt RM 69 ES ASF deposits RM 69 ASF Basic cleaning RM 752 (stripping) alkaline- resistant hard floor Close the threaded plug on the fresh- coverings water tank.
Seite 35
English Operating Instructions Information: The surface must be cleaned several times depending on the degree of dirt. Lowering the suction bar Unlock the suction bar pedal by gently pushing it to the right. The suction bar is lowered and the suction motor switches on.
Seite 36
Operating Instructions English Stopping and switching off Adjusting the suction bar the unit Raise and lock the brush head Rotating the suction bar To do this, depress the brush head To improve the suction result on ceramic pedal and lock by simultaneously tilting it coverings, the suction bar can be rotated by backwards.
English Operating Instructions Care and maintenance Annually Have customer service conduct the stipulated inspection. Risk of injury! Before working on the appliance, Maintenance procedures always set the key switch to ”O”, remove the key and disconnect the mains plug from Replacing the squeegee blades the battery charger.
Operating Instructions English Transportation Risk of injury! The unit may be loaded and unloaded on max. 10 % inclines only. If transporting the unit by vehicle, secure the unit with tension belts/ropes to prevent it from sliding. Raise the cleaning head to prevent damage to the brushes.
Seite 39
English Operating Instructions Fault Remedial action Unit cannot be started. Check fuses F1 and F2 and, if required, change. Check batteries; if required, replace. Unit does not move. Check fuse F4; if required, replace. Inadequate water flow rate. Check fresh-water level; if required, top up tank. Check hoses for blockages;...
Seite 40
Operating Instructions English Accessories Quantity Designation Part no. Description Quantity required for unit Brush roller, red 5.762-130 for maintenance (standard) cleaning of very dirty floors Brush roller, white 5.762-131 for polishing and for (soft) maintenance cleaning of sensitive floors Brush roller orange 5.762-132 for scrubbing of (high/low)
Seite 41
English Operating Instructions Quantity Designation Part no. Description Quantity required for unit Disc pad (green) 6.369-002 for cleaning of very dirty floors Disc pad (black) 6.369-001 for cleaning of very dirty floors Rubber squeegee, grey 6.273-179 Standard pair 1 pair Rubber squeegee, 6.273-180 oil-resistant...
Operating Instructions English Technical Specifications Unit BR Eco Power Nominal voltage Battery capacity Ah(5h) max. max. max. 180/205 180/205 Power consumption 2200 1850 2300 Driving motor output Suction motor output Brush motor output 1100 2 x 600 Suction Suction power, air flow rate Suction power, vacuum mbar Cleaning brush...
English Operating Instructions EU Declaration of Warranty Conformity The warranty terms issued by our authorised marketing company are valid in We hereby declare that the equipment described below every country. We remedy any fault in the conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in cleaner free of charge within the warranty its basic design and construction as well as in the...
Operating Instructions English Battery charger – BR/BD Trike package On-board battery charger Safety notes – The battery charger may be operated with the following mains fuse only: Please read and comply with the operating Fuse at least 10 A gL or Thermal instructions before using the battery fuse cut-out at least 10 A charger.
English Operating Instructions Initial operation Technical Specifications Danger of explosion! Mains voltage 220–230, 50 Hz Do not operate batteries outdoors, on highways, in potentially explosive rooms Output voltage 24 V or in rooms containing electrically Output current conductive dust. BR/BD max.
Français Notice d'instructions Cher client, Symboles Lisez attentivement ce mode La présente notice d'instructions fait appel d'emploi avant la première aux symboles suivants : utilisation de l'appareil et conformez vous à Danger! ses consignes. Conservez ce mode d'em- Ce symbole désigne un danger ploi pour une utilisation ultérieure ou un imminent.
Notice d'instructions Français Remarque: Respect de L'appareil peut s'équiper de différents l'environnement, mise au accessoires adaptés à la tâche de nettoyage ponctuelle. rebut Demandez notre catalogue ou rejoignez-nous sur l'Internet à l'adresse www.kaercher.com. Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans Conformité...
Français Notice d'instructions Eléments de commande et de fonction 1 Régulation manuelle de l'eau 15 Batteries 2 Couvercle 16 Robinet de vidange de l'eau propre 3 Siège 17 Rouleau brosse (Variante BR) Disque brosse (Variante BD) * 4 Réservoir d'eau propre / d'eau sale 18 Tête de nettoyage 5 Filtre de recyclage et pompe (option) * 19 Commutation mode Recyclage / mode...
Notice d'instructions Français Pupitre de commande 1 Fiche mâle du chargeur 9 Bouton-poussoir d'Arrêt d'Urgence (variante Package) 10 Commutateur à clé 2 Avertisseur sonore 11 Pédale de dosage de l'eau 3 Bouton-poussoir de marche arrière 12 Pédale de roulage en avant / arrière –...
Français Notice d'instructions Avant la mise en service Mise en place et raccordement des batteries Dans la variante Package, les batteries sont déjà intégrées. Batteries Débranchez le flexible de la barre Pendant les manipulations de batteries, d'aspiration. veuillez impérativement respecter les Desserrez légèrement le croisillon consignes d'avertissement suivantes : et tournez l'étrier pour l'éloigner.
Seite 51
Attention! La recharge interrompt automatique- Mettez les batteries en charge avant ment toutes les fonctions de l'appareil. de mettre l'appareil en service. Recharge du BR/BD Trike BAT Charger les batteries Risque d'explosion Remarque: La recharge des batteries liquides L'appareil est équipé d'un circuit de n'est permise que capot ouvert.
Seite 52
Français Notice d'instructions Débranchez le connecteur de la batterie Batteries recommandées et raccordez-le au câble de recharge. Fabricant Description Enclenchez le chargeur. N° de référence Après la recharge : Kärcher Eteignez le chargeur et débranchez sa Hagen 24 V PzS 175 (5) fiche mâle de la prise de courant.
Notice d'instructions Français Chargeurs recommandés Attention! Il faut que le volant soit fermement Fabricant Description monté ; respectez impérativement la profondeur d'enfoncement minimum, KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 65 mm. 6.654-072 Pour batteries à entretien réduit 24 V Décharge KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 Risque de blessures! 6.654-078 Pour batteries sans...
Français Notice d'instructions Montage des brosses Conduite Attention! BD Trike Pour vous familiariser avec l'emploi Avant la mise en service, vous devez de l'appareil, effectuez les premiers essais monter les disques-brosses (voir la section de conduite sur une aire dégagée. «Travaux d'entretien»).
Seite 55
Notice d'instructions Français Remplissage du détergent Refermez le bouchon d'obturation du réservoir d'eau propre. Attention! N'utilisez que les détergents Travaux en mode Recyclage (option) recommandés. Les risques accrus Nettoyage des sols légèrement d'accident, et ceux pesant sur la sécurité à normalement sales. Le mode Recyclage d'exploitation en cas d'utilisation d'autres économise du détergent et réduit les temps détergents sont entièrement à...
Seite 56
Français Notice d'instructions Réglage du débit d'eau Attention! Pour nettoyer les sols carrelés, Régler le débit maximum de l'eau par réglez la barre d'aspiration de sorte à ne le bouton régulateur. pas nettoyer en angle droit par rapport aux joints des carreaux. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'éteint automatiquement.
Seite 57
Notice d'instructions Français Avancez l'appareil de 1–2 mètres supplémentaires pour aspirer l'eau restante. Soulevez la barre d'aspiration. Pour ce faire, actionnez la pédale de la barre d'aspiration et verrouillez en poussant légèrement vers la gauche. La turbine d'aspiration continue de tourner pendant 10 secondes pour aspirer l'eau restée dans la barre et les conduits d'aspiration.
Français Notice d'instructions Régler la barre d'aspiration Parallélisme par rapport aux roues de l'appareil Pour améliorer les résultats d'aspiration sur les revêtemements céramiques, vous pouvez ajuster le parallélisme de la barre d'aspiration de 5° par rapport aux roues de l'appareil : Revissez à...
Notice d'instructions Français Vérifiez l'usure des brosses, changez- Changer les rouleaux-brosses les si nécessaire. Desserrez les écrous à ailettes. Chaque mois Retirez le couvercle de paliers. Vérifiez si les pôles des batteries sont oxydés, brossez-les si nécessaires, puis graissez-les avec de la graisse électroconductrice.
Français Notice d'instructions Contrat d'entretien BD Trike Sortez les disques-brosses de Pour que l'appareil assure un service la tête-brosse. fiable, vous pouvez conclure des contrats d'entretien avec le bureau compétent du service après-vente. Dérangements et remèdes Protection antigel Risque de blessures! Avant d'effectuer tous travaux sur Si le gel menace l'appareil, ramenez le commutateur à...
Seite 61
Notice d'instructions Français Dérangement Remèdes L'appareil refuse de Vérifier les fusibles F1 et F2, les changer le cas échéant. démarrer. Vérifier la batterie, la recharger si nécessaire. L'appareil ne roule pas. Vérifier le fusible F4, le changer si nécessaire. Débit d'eau insuffisant. Vérifier le niveau d'eau propre, refaire si nécessaire le plein du réservoir.
Seite 62
Français Notice d'instructions Accessoires Appareil Désignation N° de réf. Description Unité nécessaire, qtité Rouleau brosse, rouge 5.762-130 Nettoyage d'entretien, (standard) y compris des sols assez encrassés. Rouleau brosse, blanc 5.762-131 Lustrage et nettoyage (souple) d'entretien des sols fragiles. Rouleau brosse, orange 5.762-132 Lavage des sols en (haut / bas)
Seite 63
Notice d'instructions Français Appareil Désignation N° de réf. Description Unité nécessaire, qtité Disque d'entraînement 6.906-333 Reçoit les tampons. Disque tampon (rouge) 6.369-003 Nettoyage des sols légèrement sales. Disque tampon (vert) 6.369-002 Nettoyage des sols fortement encrassés. Disque tampon (noir) 6.369-001 Nettoyage des sols fortement encrassés.
Français Notice d'instructions Données techniques Unité BR Eco Performances Tension nominale Capacité de la batterie Ah(5h) maxi. maxi. maxi. 180/205 180/205 Puissance absorbée 2200 1850 2300 Puissance du moteur de roulage Puissance du moteur d'aspiration Puissance du moteur des brosses 1100 2 x 600 Aspiration...
Notice d'instructions Français Déclaration de conformité Garantie européenne Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par Par la présente, nous déclarons que la machine ci- notre société de distribution autorisée. après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le Si, pendant la durée de la garantie, votre marché, aux exigences de sécurité...
Français Notice d'instructions Chargeur sur BR/BD Trike-Package Chargeur de batterie embarqué Consignes de sécurité – Le chargeur ne pourra fonctionner que protégé par le fusible/disjoncteur de Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire secteur suivant : la présente notice d'instruction et agir Ampérage minimum supporté...
Notice d'instructions Français Mise en service Données techniques Risque d'explosion! Tension du secteur 220–230, 50 Hz N'utilisez pas les batteries en plein air, sur la voie publique, dans des locaux Tension de sortie 24 V à risque d'explosion et pas non plus dans Intensité...
Italiano Istruzioni per l'uso Gentile cliente, Simboli Prima di utilizzare l'apparec- In questo libretto d'istruzioni per l'uso si chio per la prima volta, legge- utilizzano i simboli seguenti: re e seguire queste istruzioni per l'uso. Pericolo! Conservare le presenti istruzioni per l'uso Indica un pericolo imminente.
Istruzioni per l'uso Italiano Avvertenza: Tutela dell'ambiente, Conformemente al rispettivo compito smaltimento di pulizia, l'apparecchio può essere dotato di diversi accessori. Chiedeteci il catalogo oppure visitate il I materiali dell’imballaggio sono nostro sito Internet www.kaercher.com. riciclabili. Non smaltire l’imbal- laggio con i rifiuti domestici, ma Uso regolare conferirlo al riciclaggio.
Seite 70
Italiano Istruzioni per l'uso Elementi di comando e funzionamento 1 Regolazione manuale dell'acqua 15 Batterie 2 Coperchio 16 Rubinetto di scarico acqua pulita 3 Sedile 17 Spazzola cilindrica (versione BR) Spazzola a disco (versione BD) * 4 Serbatoio acqua pulita/sporca 18 Testa di lavaggio 5 Filtro di riciclaggio e pompa (accessorio) *...
Seite 71
Istruzioni per l'uso Italiano Cruscotto 1 Spina di alimentazione caricabatterie 9 Tasto arresto d’emergenza (Versione Package) 10 Interruttore a chiave 2 Clacson 11 Pedale dosaggio acqua 3 Tasto per retromarcia 12 Pedale di marcia avanti/indietro – per regolare la velocità di lavoro 13 Regolazione manuale dell'acqua 4 Tasto per marcia avanti 14 Manopola a croce per regolare la...
Seite 72
Italiano Istruzioni per l'uso Prima di mettere la Collocare e collegare le batterie Nella variante BAT-Package le batterie macchina in servizio sono già montate. Staccare il tubo d’aspirazione dalla barra d’aspirazione Batteria Allentare leggermente l'impugnatura Lavorando alle batterie è indispensabile a croce e ruotare la staffa verso l'esterno.
Seite 73
Tutte le funzioni dell'apparecchio Caricare le batterie prima di mettere durante il processo di carica vengono inter- la macchina in funzione! rotte automaticamente. Processo di carica BR/BD Trike BAT Caricare le batterie Pericolo di esplosione! Avvertenza: È permesso caricare le batterie L'apparecchio dispone di un elettrolitiche solo con il cofano aperto.
Seite 74
Italiano Istruzioni per l'uso Batterie con manutenzione Batterie consigliate Un'ora prima della fine dell'operazione di Produttore Descrizione carica, aggiungere acqua distillata, fare Codice attenzione al corretto livello dell'elet- Kärcher N° trolito. Le batterie sono adeguatamente contrassegnate. Verso la fine dell'opera- Hagen 24 V PzS 175 (5) zione di carica tutte le celle devono svi-...
Istruzioni per l'uso Italiano Attenzione! Montare il manubrio In caso di sostituzione, per gli appa- Inserire il manubrio e stringere la vite recchi Package usare solo batterie senza di serraggio. manutenzione. Attenzione! Caricabatterie consigliati Il manubrio deve essere montato saldamente; è indispensabile rispettare la Produttore Descrizione profondità...
Seite 76
Italiano Istruzioni per l'uso Montare le spazzole BD Trike Pericolo di ferite! Prima di mettere la macchina in servizio Per mettere immediatamente fuori è necessario montare le spazzole a disco servizio tutte le funzioni, premere il tasto (vedi «Lavori di manutenzione»). arresto d'emergenza rosso.
Seite 77
Istruzioni per l'uso Italiano Introdurre il detergente Lavorare con riciclaggio (accessorio) Attenzione! Per la pulizia di pavimenti con sporco da Usare solo i detergenti consigliati. leggero a normale. Con il funzionamento Per gli altri detergenti l'elevato rischio per in riciclaggio si risparmiano detergente la sicurezza di funzionamento ed il pericolo e tempi di preparazione macchina.
Seite 78
Italiano Istruzioni per l'uso Avvertenza: Per migliorare il risultato di aspirazione, è possibile regolare l'obliquità e l'inclinazione della barra di aspirazione (vedi «Regolare la barra di aspirazione»). Inserire la testa portaspazzola Attenzione! Per evitare danni al pavimento, non tenere in funzione la testa di lavaggio a macchina ferma.
Seite 79
Istruzioni per l'uso Italiano Avvertenza: Sollevare la barra di aspirazione. Eseguire le prime prove di lavaggio A tal fine azionare il pedale della barra con una pressione di contatto ridotta. di aspirazione e bloccarlo con un piccolo Aumentare poi progressivamente la movimento di spinta verso sinistra.
Italiano Istruzioni per l'uso Programma di manutenzione Dopo il lavoro Attenzione! Non spruzzare la macchina con acqua e non usare per la pulizia detergenti corrosivi. Scaricare l'acqua sporca. Lavare il serbatoio dell'acqua sporca con acqua pulita. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno inumidito in acqua con un Stringere le impugnature a croce.
Istruzioni per l'uso Italiano Lavori di manutenzione Sostituire i labbri di aspirazione Allentare le impugnature a croce. Applicare il coperchio dei supporti. Stringere i dadi ad alette. Sostituire le spazzole a disco Sollevare le spazzole a disco. Estrarre i labbri di aspirazione. Ruotare le spazzole a disco di ca.
Italiano Istruzioni per l'uso Contratto di manutenzione Inconvenienti e rimedi Per un affidabile funzionamento della macchina, potete stipulare contratti di Pericolo di ferite! manutenzione con il competente ufficio Prima di qualsiasi lavoro vendita Kärcher. all'apparecchio, disporre l'interruttore a chiave su «O», estrarre la chiave e la spina di alimentazione del caricabatterie.
Seite 83
Istruzioni per l'uso Italiano Guasto Eliminazione Impossibile avviare Controllare i fusibili F1 e F2, eventualmente sostituirli. l'apparecchio. Controllare, ed eventualmente caricare, la batteria. L'apparecchio non va Controllare, ed eventualmente sostituire, il fusibile F4. in marcia. Quantità di acqua Controllare il livello dell'acqua pulita, eventualmente insufficiente.
Seite 84
Italiano Istruzioni per l'uso Accessori Pezzi necessari Denominazione Codice N° Descrizione Pezzi all'appa- recchio Spazzola cilindrica, rosso 5.762-130 per la pulizia di (standard) mantenimento anche di pavimenti molto sporchi Spazzola cilindrica, bianco 5.762-131 per lucidare e per la (morbida) pulizia di mantenimento di pavimenti delicati Spazzola cilindrica, arancia 5.762-132...
Seite 85
Istruzioni per l'uso Italiano Pezzi necessari Denominazione Codice N° Descrizione Pezzi all'appa- recchio Disco pad (rosso) 6.369-003 per pulire pavimenti poco sporchi Disco pad (verde) 6.369-002 per pulire pavimenti molto sporchi Disco pad (nero) 6.369-001 per pulire pavimenti molto sporchi Labbro di gomma, grigio 6.273-179 standard...
Istruzioni per l'uso Italiano Dichiarazione di Garanzia conformità CE In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di di vendita competente. Entro il termine di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul garanzia eliminiamo gratuitamente gli mercato, è...
Seite 88
Italiano Istruzioni per l'uso Caricabatterie BR/BD Trike-Package Caricabatterie di bordo Istruzioni di sicurezza – L'uso del caricabatterie è consentito solo con la seguente protezione elettrica Prima di usare il caricabatterie, leggere sul lato rete: e poi osservare queste istruzioni di Fusibile di min.
Istruzioni per l'uso Italiano Messa in servizio Dati tecnici Pericolo di esplosione! Tensione di rete 220–230, 50 Hz Non usare le batterie all'aperto, su vie di comunicazione, in ambienti con Tensione di uscita 24 V atmosfera potenzialmente esplosiva né in Corrente di uscita ambienti con polveri elettroconduttrici.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Symbolen Lees deze gebruikershandlei- In deze gebruikaanwijzing worden de ding door, voordat u uw appa- volgende symbolen gebruikt: raat voor het eerst in gebruik neemt, en Gevaar! neem de aanwijzingen in acht. Bewaar Geeft een rechtstreeks dreigend deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik gevaar aan.
Gebruiksaanwijzing Nederlands Opmerking: Zorg voor het milieu en Overeenkomstig de uit te voeren afvoer van afval reinigingswerkzaamheden kan de machine met verschillend toebehoren worden uitgerust. Het verpakkingsmateriaal is her- Vraag naar onze catalogus of bezoek ons bruikbaar. Deponeer het verpak- op het Internet onder www.kaercher.com.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Bedienings- en functie-elementen 1 Handmatige waterregeling 15 Accu's 2 Deksel 16 Aftapkraan voor schoon water 3 Stoel 17 Borstelwals (variant BR) Schijfborstel (variant BD) * 4 Schoon- en vuilwatertank 18 Reinigingskop 5 Recyclingfilter en pomp (optioneel) * 19 Omschakeling voor gebruik van 6 Sluitdop schoonwatertank recyclingwater en schoon water 7 Doseervoorziening...
Seite 93
Gebruiksaanwijzing Nederlands Bedieningspaneel 1 Stekker oplaadapparaat 7 Display (optioneel) (Package-variant) 8 Accubewaking 2 Claxon 9 Noodschakelaar 3 Drukknop voor achteruitrijden 10 Sleutelschakelaar – voor het instellen 11 Pedaal waterdosering van de werksnelheid 12 Pedaal achteruit en vooruit rijden 4 Drukknop voor vooruitrijden 13 Handmatige waterregeling –...
Nederlands Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikneming Draai de kruisknop licht los en draai de beugel weg. Verwijder de afscherming van de accu. Accu's Neem bij de omgang met accu's altijd de volgende waarschuwingen in acht: Neem de voorschriften op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de gebruiksaanwijzing van het voertuig in acht.
Seite 95
Alle functies van de machine worden Breng de afscherming van de accu aan. tijdens het opladen automatisch onderbroken. Draai de kruisknop vast. Opladen BR/BD Trike BAT Let op! Explosiegevaar! Laad voor ingebruikneming van Het opladen van natte accu's is alleen de machine de accu's op.
Seite 96
Nederlands Gebruiksaanwijzing Verwondingsgevaar! SONNEN- 020 8517 405 Bijvullen van water wanneer de accu SCHEIN* Onderhoudsarm ontladen is, kan tot het uitlopen van zuur Capaciteit: 175 Ah leiden. Spanning: 4 x 6 V Draag bij de omgang met accuzuur een SONNEN- 021 9216 000 veiligheidsbril en neem de voorschriften in SCHEIN...
Gebruiksaanwijzing Nederlands – Neem bij het opladen van natte accu's Borstels monteren de voorschriften van de fabrikant van de BD Trike accu's in acht. Voor ingebruikneming moet den Stuur monteren schijfborstels gemonteerd worden (zie „Onderhoudswerkzaamheden”). Steek het stuur vast en draai de klemschroef vast.
Seite 98
Nederlands Gebruiksaanwijzing Opmerking: Werkzaamheden zonder recycling De machine is zo opgebouwd dat de Bij reinigingswerkzaamheden in een borstelkop rechts uitsteekt. Dit macht goed hygiënische omgeving (bijvoorbeeld zicht tijdens werkzaamheden langs ziekenhuizen en levensmiddelenbedrijven) opstaande randen mogelijk. en voor de basisreiniging van zeer vuile Neem plaats op de stoel en zet de vloeren.
Seite 99
Gebruiksaanwijzing Nederlands Wanneer de vuilwatertank rechtstreeks doseerpedaal tegelijkertijd bedient, met schoon water wordt gevuld, is de wordt een snelheidsafhankelijke recyclingfunctie reeds aan het begin van dosering gewaarborgd. de reiniging mogelijk. Opmerking: Afhankelijk van de vervuilingsgraad Geadviseerde reinigingsmiddelen moet het oppervlak meermaals worden Gebruik: Reinigings- gereinigd.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Borstelkop inschakelen van de borstelmotoren wordt de zekering geactiveerd. In dit geval moet de Let op! desbetreffende zekering (F2, 70 A) Gebruik de machine niet op één vervangen worden. plaats ter voorkoming van beschadiging van de vloer. Let op! Voor het polijsten mag de Bedien het pedaal en ontgrendel het aandrukkracht van de borstel niet te hoog...
Gebruiksaanwijzing Nederlands Vuil water aftappen Helling Let op! Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de Neem de plaatselijke voorschriften helling van de rechte zuigbalk worden voor de behandeling van afvalwater in acht. veranderd. Neem de afvoerslang uit de houder en Draai de vleugelmoeren los. steek deze in een geschikte tank.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Controleer de pluizenzeef van de Borstelwalsen vervangen aanzuigaansluiting van de zuigturbine Draai de vleugelmoeren los. en reinig deze indien nodig. Verwijder het lagerdeksel. Trek de zuiglippen los, controleer deze op slijtage en vervang ze indien nodig. Controleer de borstels op slijtage en vervang deze indien nodig.
Gebruiksaanwijzing Nederlands Onderhoudscontract BD Trike Verwijder de schijfborstels uit de Ter verzekering van een betrouwbare borstelkop. werking van de machine kunt u met het Kärcher-verkoopkantoor een onderhoudscontract afsluiten. Hulp bij storingen Bescherming tegen vorst Verwondingsgevaar! Zet altijd voor werkzaamheden aan de machine de sleutelschakelaar op „O”, Bij kans op vorst trek de sleutel uit het contactslot en trek de...
Seite 104
Nederlands Gebruiksaanwijzing Storing Oplossing Machine kan niet worden Controleer zekeringen F1 en F2 en vervang deze indien gestart. nodig. Controleer accu's en laad deze op indien nodig. Machine rijdt niet. Controleer zekering F4 en vervang deze indien nodig. Onvoldoende Controleer peil van schoon water. Vul de tank indien nodig. waterhoeveelheid.
Seite 105
Gebruiksaanwijzing Nederlands Toebehoren Aantal Omschrijving Onderdeelnr. Beschrijving Stuks stuks nodig Borstelwals, rood 5.762-130 Voor onderhouds- (standaard) reiniging, ook van zeer vuile vloeren Borstelwals, wit 5.762-131 Voor het polijsten en (zacht) voor onderhouds- reiniging van kwetsbare vloeren Borstelwals, orange 5.762-132 Voor het schrobben (hoog/laag) van structuurvloeren (veiligheidstegels etc.)
Seite 106
Nederlands Gebruiksaanwijzing Aantal Omschrijving Onderdeelnr. Beschrijving Stuks stuks nodig Schijfborstel, zwart 6.958-235 Voor het reinigen van Grit zeer vuile vloeren Drijfschijf 6.906-333 voor de opname van pads Disc-pad (rood) 6.369-003 Voor het reinigen van licht vuile vloeren Disc-pad (groen) 6.369-002 Voor het reinigen van zeer vuile vloeren Disc-pad (zwart)
Seite 108
Nederlands Gebruiksaanwijzing Garantie conformiteitsverklaring In uw land gelden de door onze verkoopmaatschappij uitgegeven Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine garantievoorwaarden. Eventuele storingen op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt verhelpen wij zonder kosten binnen de aan de desbetreffende veiligheids- en garantietermijn als een materiaal of...
Seite 109
Gebruiksaanwijzing Nederlands Oplaadapparaat BR/BD Trike-Package On-board-oplaadapparaat Veiligheidsvoorschriften – Het oplaadapparaat mag alleen worden gebruikt met de volgende zekering van Lees voor het gebruik van het het stroomnet: oplaadapparaat deze gebruiksaanwijzing smeltzekering min. 10 A gL of en volg de voorschriften op. zekeringsautomaat min.
Seite 110
Nederlands Gebruiksaanwijzing Ingebruikneming Technische gegevens Explosiegevaar! Netspanning 220–230, 50 Hz Gebruik de accu's niet buitenshuis, op de openbare weg, in ruimten met Uitgangsspanning 24 V explosiegevaar of elektrische geleidend Uitgangsstroom stof. BR/BD max. 25 A Bij het opladen van accu's kunnen explosieve stoffen ontstaan.
Instrucciones de servicio Español Estimado cliente: Símbolos Antes de poner en marcha En las presentes Instrucciones de por primera vez el aparato, seguridad se utilizan los siguientes lea el presente manual de instrucciones y símbolos: siga las instrucciones que figuran en el mis- Peligro! mo.
Seite 112
Español Instrucciones de servicio Funciones – El aparato no es adecuado para la limpieza de suelos helados (por ejemplo cámaras frigoríficas). Las fregadoras de suelos BR/BD Trike han – Sólo deberá utilizarse en combinación sido diseñadas para la limpieza en húmedo con accesorios y repuestos originales de suelos lisos.
Seite 113
Instrucciones de servicio Español Elementos de mando del aparato 1 Mando regulador del agua 15 Baterías 16 Llave de evacuación del agua limpia 2 Tapa 3 Asiento 17 Cepillo cilíndrico (modelo BR) Cepillo circular (modelo BD) * 4 Depósito para el agua limpia / sucia 18 Cabezal de cepillos 5 Filtro para reciclaje del agua y bomba 19 Mando para conmutar de funciona-...
Español Instrucciones de servicio Cuadro de mandos 1 Clavija de conexión a la red eléctrica 9 Pulsador de desconexión de del cargador de baterías integrado emergencia (modelos Pack) 10 Interruptor de llave (llave de contacto) 2 Claxon 11 Pedal para dosificar el caudal de agua 3 Mando para la marcha atrás 12 Pedal para la marcha adelante y atrás –...
Seite 115
Instrucciones de servicio Español Preparativos previos Montar y conectar las baterías en la fregadora a la puesta en marcha Los modelos BAT Pack se suministran con las baterías montadas. Retirar la manguera de aspiración del Baterías labio trasero de aspiración. Al manipular las baterías del aparato Aflojar los mandos en cruz y girar el deberán observarse estrictamente las...
Seite 116
Español Instrucciones de servicio BR/BD Cargar las baterías Advertencia: El aparato está equipado con una protección contra descarga en profundidad de la batería. Este dispositivo de protección se activa en caso de que la capacidad de las baterías alcance un valor mínimo preestablecido, desconectando los motores de los cepillos y la turbina.
Seite 117
Las salpicaduras de ácido que pudieran Ciclo de carga de las baterías, modelos producirse sobre la piel o la ropa deberán BR/BD Trike BAT enjuagarse inmediatamente con abundante agua. ¡Peligro de explosión! ¡Cargar las baterías húmedas ¡Atención!
Seite 118
Español Instrucciones de servicio Baterías recomendadas Cargadores recomendados Fabricante Descripción Fabricante Descripción Nº de pedido KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 de Kärcher 6.654-072 para baterías de escaso Hagen 24 V PzS 175 (5) mantenimiento 24 V 6.654-070* de escaso mantenimiento KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 Capacidad: 175 Ah 6.654-078 para baterías exentas de...
Instrucciones de servicio Español Montar el manillar Montar los cepillos Encajar el manillar y apretar el tornillo BD Trike de sujeción. Antes de la puesta en marcha del aparato, ¡Atención! hay que montar los cepillos circulares en el Verificar el asiento firme del manillar. cabezal (véase el capítulo «Trabajos de ¡Es imprescindible observar la mínima cuidado y mantenimiento»).
Seite 120
Español Instrucciones de servicio Trabajar con la máquina Pulsar la tecla para ajustar la velocidad de trabajo de la máquina. ¡Atención! Tras trabajar y desplazarse la máquina Con objeto de familiarizarse con el durante cinco segundos, el sistema me- aparato, se aconseja realizar los primeros moriza automáticamente los datos aju- ensayos prácticos con la fregadora en una stados.
Seite 121
Instrucciones de servicio Español Detergentes recomendados Campo de aplicación Detergentes aconsejado Limpieza de RM 745 mantenimiento RM 746 (también de suelos sensibles a álcalis) Limpieza de suciedades RM 69 ES ASF de grasas y aceites RM 69 ASF Limpieza básica RM 752 Colocar (cerrar) el tapón en del depósito (eliminación de capas...
Seite 122
Español Instrucciones de servicio Ajustar el caudal de agua deseado Advertencia: accionando el pedal dosificador. Con objeto de mejorar el resultado Mediante el accionamiento simultáneo de la aspiración se pueden modificar la del pedal para marcha atrás y adelante posición y el ángulo de inclinación del labio y de dosificación se puede regular la trasero de aspiración (véase al respecto el alimentación de agua en función de la...
Seite 123
Instrucciones de servicio Español Advertencia: Subir la unidad de aspiración (labio Efectuar los primeros ensayos de trasero de aspiración), desplazando limpieza con una presión de apriete a dicho efecto el pedal correspondiente escasa. Aumentar el caudal de agua (con el tacón) ligeramente hacia la paulatinamente, wehasta alcanzar el izquierda, bloqueándolo en dicha resultado de limpieza deseado.
Español Instrucciones de servicio Ajustar la posición del labio trasero de aspiración Colocar el labio trasero de aspiración en posición oblicua Para la limpieza de suelos o revestimientos de materiales cerámicos, el labio trasero de aspiración se puede desplazar oblicuamente hasta un ángulo de 5°. Soltar los mandos en cruz.
Instrucciones de servicio Español Verificar el estado del filtro de pelusas en la boca de aspiración de la turbina; limpiarlo en caso necesario. Limpiar los labios de aspiración. Verificar su estado. Sustituirlos en caso necesario. Verificar si los cepillos presentan huellas de desgaste;...
Español Instrucciones de servicio Montar la tapa protectora de los cepillos. El cabezal de cepillos deberá encontrarse siempre en posición Apretar la tuerca de mariposa. levantada, a fin de evitar las Sustituir los cepillos circulares deformaciones de los cepillos. Levantar los cepillos. BD Trike Girar los cepillos circulares hacia la Retirar los cepillos circulares del...
Seite 127
Instrucciones de servicio Español Forma de subsanarla Avería El aparato no se puede Verificar los fusibles F1 y F2; en caso necesario, poner en marcha. sustituirlos Verificar el estado de las baterías; cargarlas en caso necesario. El aparato no se desplaza. Verificar el fusible F4;...
Seite 128
Español Instrucciones de servicio Accesorios Nº de Nº de Nº de Denominación Descripción unidades pedido unidades requeridas Cepillo cilíndrico, rojo 5.762-130 para la limpieza de (estándar) mantenimiento, también de suelos con fuerte grado de suciedad Cepillo cilíndrico, blanco 5.762-131 para el abrillantado y (blando) la limpieza de mantenimiento de...
Seite 129
Instrucciones de servicio Español Nº de Nº de Nº de Denominación Descripción unidades pedido unidades requeridas Cepillo circular, natura 6.958-233 para el abrillantado de suelos Cepillo circular, rojo 6.958-234 para la limpieza de suelos con escaso grado de suciedad o sensibles Cepillo circular, negro, 6.958-235 para la limpieza de...
Español Instrucciones de servicio Características Técnicas Magnitud BR Eco Potencia y prestaciones Tensión nominal Capacidad de la batería Ah(5h) máx. máx. máx. 180/205 180/205 Potencia absorbida 2200 1850 2300 Potencia del motor de desplazamiento del aparato Potencia de la turbina Potencia de los motores de accionamiento de los cepillos 1100...
Seite 131
Instrucciones de servicio Español Declaración de confor- Garantía midad de la Unión Europea En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las Por la presente declaramos los abajo firmantes que la correspondientes Sociedades máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la Distribuidoras.
Español Instrucciones de servicio Cargador de baterías BR/BD Trike Pack Cargador de baterías integrado Consejos y advertencias – El cargador sólo se puede conectar a una red eléctrica provista de la de seguridad protección: Léanse detenidamente las instrucciones Fusible convencional de 10 A «gL» de servicio antes de utilizar el aparato.
Instrucciones de servicio Español Instalación del cargador Características Técnicas de baterías Tensión de la red 220–230, 50 Hz ¡Peligro de explosión! Tensión de salida 24 V No usar el aparato en el exterior, en la vía pública, en recintos amenazados de Corriente de salida explosión o donde existan o se produzcan BR/BD...
Português Instruções de serviço Estimado cliente, Símbolos Antes da primeira utilização Nestas instruções de serviço são utilizados deste aparelho leia o presente os símbolos seguintes: manual de instruções e proceda conforme Perigo! ao mesmo. Guarde estas instruções de ser- Caracteriza um perigo imediatamente viço para uso posterior ou para o seguinte ameaçador.
Instruções de serviço Português Nota: Protecção ao ambiente, O aparelho pode ser equipado com Eliminação vários acessórios conforme as respectivas tarefas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos no Os materiais de embalagem são Internet sob www.kaercher.com. recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- Utilização conforme as vie-as para uma unidade de...
Português Instruções de serviço Elementos de comando e de funcionamento 1 Regulação manual da água 15 Baterias 2 Tampa 16 Torneira de dreno de água fresca 3 Assento 17 Escovas rotativas (variante BR) Escova rotativa (variante BD) * 4 Tanque de água fresca/de água suja 18 Cabeça de limpeza 5 Filtro de reciclagem e bomba (opcional) *...
Instruções de serviço Português Painel de comando 1 Ficha de rede para o carregador 8 Controlo de carga da bateria de baterias (variante Package) 9 Botão de paragem de emergência 2 Buzina 10 Interruptor chave 3 Botão de pressão para marcha atrás 11 Pedal para dosagem de água –...
Seite 138
Português Instruções de serviço Antes da operação inicial Afastar a mangueira de aspiração da barra de aspiração Desapertar levemente o manípulo em cruz e afastar girando o estribo. Baterias Tirar a cobertura da bateria. Ao ocupar-se das baterias observe impreterivelmente as notas de advertências: Observar as notas sobre as baterias contidas nas instruções de serviço e nas instruções de serviço do veículo.
Seite 139
Atenção! interrompidas automaticamente durante Carregar as baterias antes de a operação de carga da bateria. colocar o aparelho em funcionamento! Processo de carga no BR/BD Trike BAT Carregar as baterias Perigo de explosão! Só é permitido carregar baterias Nota: húmidas com a capa aberta.
Seite 140
Português Instruções de serviço Baterias não isentas de manutenção Baterias recomendadas Uma hora antes de terminar a carga Fabricante Descrição deitar água destilada na bateria e obser- N.º de pedido var o correcto nível do ácido. As baterias - Kärcher estão correspondentemente marcadas.
Instruções de serviço Português Carregadores de baterias recomendados Montar o guiador Encaixar o guiador e apertar o parafuso Fabricante Descrição de fixação. KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 Atenção! 6.654-072 para baterias de pouca O guiador deve estar montado manutenção 24 V firmemente; tem de ser mantida a profundi- KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 dade de encaixe mínima de 65 mm.
Seite 142
Português Instruções de serviço Montar as escovas Marchar Atenção! BD Trike Para familiarizar-se com o aparelho Antes da operação inicial deverão ser fazer uma primeira marcha de ensaio sobre montadas as escovas de disco um lugar livre. (veja «Trabalhos de manutenção»). Passar declives só...
Seite 143
Instruções de serviço Português Nota: Nota: Não utilizar nenhum produto A água suja é limpa por um filtro de limpeza muito espumoso. antes da sua reutilização. Antes da operação inicial, encher Precisa-se duma bomba de alimentação completamente o tanque de água fresca para a operação de reciclagem, a qual para purgar o ar do sistema de tubulação transporta a água fresca e a de reciclagem...
Seite 144
Português Instruções de serviço Regular a quantidade de água Atenção! Para a limpeza de pavimentos Ajustar a quantidade máxima de água ladrilhados ajustar a barra de aspiração no botão de regulação. recta de tal modo que não é limpado em ângulo recto em relação às juntas.
Instruções de serviço Português Parar e desligar Levantar e travar a cabeça da escova. Para isso accionar o pedal da cabeça da escova e travar para atrás por um movimento basculante simultâneo. O motor desliga automaticamente. Conduzir para frente o aparelho ainda 1–2 m para aspirar a água restante.
Português Instruções de serviço Ajustar a barra de Conservação aspiração e manutenção Perigo de lesão! Posição oblíqua Antes de quaisquer trabalho no A barra de aspiração pode ser virada em aparelho, colocar o interruptor chave na até 5° para melhorar o resultado de posição «O», retirar a chave e a ficha de aspiração sobre pavimentos de cerâmica: rede do carregador de baterias.
Instruções de serviço Português Controlar a densidade do ácido dos Retirar as duas escovas rotativas, elementos nas baterias não isentas de colocar as novas (observar os manutenção. alojamentos hexagonais das escovas rotativas). Limpar o túnel das escovas. Anualmente Mandar o serviço de assistência técnica executar a inspecção prescrita.
Português Instruções de serviço Protecção contra as Transporte geadas Perigo de lesão! O aparelho só pode ser manejado No caso de perigo de geadas para a carga e descarga sobre aclives de até 10 %. Esvaziar o tanque de água fresca e de água suja.
Seite 149
Instruções de serviço Português Avaria Reparação O aparelho não arranca. Verificar os fusíveis F1 e F2 e, se for necessário, trocar. Verificar a bateria, se for necessário carregar. O aparelho não marcha. Verificar o fusível F4, se for necessário trocar. Quantidade de água Verificar o nível de enchimento de água, se for insuficiente.
Seite 150
Português Instruções de serviço Acessórios Peça necessária Denominação N.º da peça. Descrição Peça para o aparelho Escova rotativa, vermelha 5.762-130 para a limpeza de (padrão) conservação, também para soalhos com muita sujeira Escova rotativa, branco 5.762-131 para polir e para a (macia) limpeza de conservação de soalhos sensíveis...
Seite 151
Instruções de serviço Português Peça necessária Denominação N.º da peça. Descrição Peça para o aparelho Escova rotativa, preto 6.958-235 para a limpeza de Grit soalhos muito sujos Prato accionador 6.906-333 para o alojamento de feltros Feltro de disco (vermelho) 6.369-003 para a limpeza de soalhos pouco sujos Feltro de disco (verde)
Português Instruções de serviço Dados técnicos Unidade BR Eco Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah(5h) máx máx máx 180/205 180/205 Consumo de potência 2200 1850 2300 Potência do motor de tracção Potência do motor de aspiração Potência do motor da escova 1100 2 x 600 Aspirar...
Instruções de serviço Português CE – Declaração de Garantia conformidade Em cada país valem as condições de garantia dadas pela nossa companhia Nós declaramos pelo presente instrumento que distribuidora competente. Eliminamos a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós gratuitamente quaisquer avarias dentro do comer-cializado, às exigências básicas de segurança prazo de garantia contanto que a causa...
Português Instruções de serviço Carregadores de baterias BR/BD Trike-Package Carregadores de baterias On-Bord Advertências de segurança – O carregador de baterias só pode ser funcionado com a protecção fusível Leia sem falta estas instruções de serviço da rede seguinte: antes de utilizar o carregador de baterias Fusível de no mín.
Instruções de serviço Português Colocação em funcionamento Dados técnicos Perigo de explosão! Tensão de rede 220–230, 50 Hz Não funcionar as baterias ao ar livre, em vias de comunicação públicas e em Tensão de saída 24 V recintos onde hajam perigos de explosões Corrente de saída e pós condutores eléctricos.
Dansk Driftsvejledning Kære kunde Symboler Læs denne brugsanvisning før I nærværende driftsvejledning benyttes den første brug af apparatet og følgende symboler: følg anvisningerne. Opbevar brugsanvisnin- Fare! gen til senere brug eller til senere ejere. Følgende henvisninger betegner en overhængende fare. Manglende Sikkerhedshenvisninger overholdelse af instruktionen kan have døden eller alvorlige kvæstelser til følge.
Driftsvejledning Dansk Beregnet Miljøbeskyttelse, anvendelsesområde bortskaffelse Maskinerne må udelukkende benyttes Emballagen kan genbruges. i henhold til angivelserne i nærværende Smid ikke emballagen ud sam- driftsvejledning. men med det almindelige hus- – Maskinerne må kun benyttes til holdningsaffald, men aflever den rengøring af glatte gulve, der tåler at til genanvendelse.
Seite 158
Dansk Driftsvejledning Betjenings- og funktionsanordninger 1 Manuel vandregulering 16 Rentvands-aftapningshane 2 Låget 17 Børstevalse (BR-variant) Skivebørste (BD-variant) * 3 Sæde 18 Rengøringshoved 4 Tank til rent/beholder til snavset vand 19 Skift recycling/rentvandsdrift (option) 5 Genbrugsfilter og pumpe (option) * 20 Sugeturbine 6 Låseprop tank til rent vand 21 Magnetbremse køremotor 7 Doseringsanordning...
Seite 159
Driftsvejledning Dansk Betjeningspult 1 Netstik ladeaggregat 9 NØD-STOP (Package-version) 10 Nøglekontakt 2 Horn 11 Pedal vanddosering 3 Knap til tilbagekørsel 12 Kørepedal tilbage/fremad – til indstilling af arbejdshastighed 13 Manuel vandregulering 4 Knap til fremadkørsel 14 Stjernegreb – til indstilling af arbejdshastighed til justering af børstetryk 5 Knap til fremkald af information 15 Pedal...
Dansk Driftsvejledning Inden ibrugtagning Løsn krydsgrebet lidt og sving bøjlen til side. Aftagning af batterilåg. Batterier Iagttag følgende advarselshenvisninger ved omgang med batterier: Aktiver håndtaget til køredrift og kør maskinen langsomt ned ad rampen. Benyt øjenværn Tillad ikke børn at opholde sig i nærheden af syre og batterier.
Seite 161
Driftsvejledning Dansk BR Eco Fare fremkaldt af elektriske stød! Iagttag strømledningsnet og sikring – se „Ladeaggregat“. Ladeaggregater må aldrig benyttes i regnvejr, ved høj luftfugtighed eller i fugtige rum! Henvisning: Opladningen varer gennemsnitl. 10– 15 timer. De ladeaggregater (passende til de benyttede batterier), som vi anbefaler, OBS! er reguleret elektronisk og afslutter...
Seite 162
Dansk Driftsvejledning Ladeprocedure BR/BD Trike BAT Anbefalede batterier Eksplosionsfare! Fabrikant Beskrivelse Hætten skal være åben, når vådbat- Kärcher- terier oplades. bestill.nr. Aftagning af batterilåg. Hagen 24 V PzS 175 (5) Klap vandtank og låg op og få støtten 6.654-070* vedligeholdelseslet til at gå...
Seite 163
Driftsvejledning Dansk Anbefalede ladeaggregater Montering af rat Sæt rattet på og spænd klemmeskruen Fabrikant Beskrivelse fast. KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 OBS! 6.654-072 til vedligeholdelseslette Rattet skal monteres fast; en min. batterier 24 V indstiksdybde på 65 mm skal ubetinget KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 overholdes.
Seite 164
Dansk Driftsvejledning Montering af børster Henvisning: Maskinen er konstrueret således, at BD Trike børstehovedet rager ud til højre. Det gør overskueligheden bedre, og der kan køres Skivebørsterne skal monteres inden ibrug- tæt op imod kanter. tagning (se „Vedligeholdelsesarbejder“). Tag plads og stil nøglekontakten Montering af sugebjælke i position „I“.
Seite 165
Driftsvejledning Dansk Arbejde uden recycling Anbefalede rengøringsmidler Ved rengøringsarbejde i hygiejneområder Anbefalet til: Rengørings- (f.eks. sygehuse, levnedsmiddelindustri) middel samt til grundrens og store snavsforekomster. Vedligeholdelsesrengøring RM 745 (også til alkaliubestandige RM 746 Åbn låseproppen på tanken til rent vand. gulve) Fyld rent vand på...
Seite 166
Dansk Driftsvejledning Henvisning: Området rengøres evt. flere gange afhængigt af tilsmudsningsgraden. Nedsænkning af sugebjælke Sugebjælkepedalen frigøres ved at skubbe den lidt mod højre. Sugebjælken sænkes ned, og sugeturbinen tilkobles. Børstetrykket indstilles på stjernegrebet. OBS! Til rengøring af flisebelagte gulve skal den lige sugebjælke indstilles således, at der ikke rengøres i ret vinkel i forhold til Henvisning: fugerne.
Seite 167
Driftsvejledning Dansk Standsning og frastilling Indstilling af sugebjælke Børstehovedet løftes og låses. I den forbindelse trædes der på Skrå position børstehovedpedalen og ved samtidigt at Sugebjælken kan indstilles indtil 5° til vippe foden lidt bagud, låses den. optimering af opsugningsresultatet på Motoren slukkes automatisk.
Dansk Driftsvejledning Pleje og vedligeholdelse Årligt Foreskrevet kontrol via servicemontør. Fare for tilskadekomst! Vedligeholdelsesarbejder Stil altid nøglekontakten i position „O“, træk nøglen og netstikket på lade- Udskiftning af sugelæber aggregatet ud, inden arbejdet påbegyndes. Løsne krydsgrebene. Tøm snavset vand og resterende rengøringsvæske ud og bortskaf det.
Driftsvejledning Dansk Hvis maskinen transporteres på et køretøj, skal den sikres med spændebånd/tove, så den ikke skrider. Løft rengøringshovedet, så børsterne ikke beskadiges. BD Trike Fjern skivebørsterne på børstehovedet. Afhjælpning i forbindelse med fejl Sæt lejedækslet på plads. Spænd vingemøtrikkerne fast. Fare for tilskadekomst! Udskiftning af skivebørster Stil altid nøglekontakten i position...
Seite 170
Dansk Driftsvejledning Fejl Afhjælpning Maskinen starter ikke. Sikring F1 og F2 kontrolleres, udskiftes evt. Kontrollér batterierne, oplad dem om nødvendigt. Maskinen kører ikke. Kontrollér sikringen F4, udskiftes om nødvendigt. Utilstrækkelig vandmængde. Kontrollér påfyldningsstanden af rent vand, fyld evt. beholderen op. Kontrollér slangerne for tilstopning, afhjælp evt.
Seite 171
Driftsvejledning Dansk Tilbehør Maskin Betegnelse Del-nr. Beskrivelse Stk. behov stk. Børstevalse, rød (standard) 5.762-130 til vedligeholdelses- rengøring, også af meget snavsede gulve Børstevalse, hvid (blød) 5.762-131 til polering og vedligeholdelses- rengøring af sarte gulve Børstevalse, orange 5.762-132 til skrubning af (høj/dyb) strukturgulve (sikkerhedsfliser osv.)
Seite 172
Dansk Driftsvejledning Maskin Betegnelse Del-nr. Beskrivelse Stk. behov stk. Disc-pad (rød) 6.369-003 til rengøring af let tilsmudsede gulve Disc-pad (grøn) 6.369-002 til rengøring af meget snavsede gulve Disc-pad (sort) 6.369-001 til rengøring af meget snavsede gulve Gummilæbe, grå 6.273-179 standard 1 par Gummilæbe, olieresistent 6.273-180...
Dansk Driftsvejledning EU-overensstemmelses- Garanti erklæring I hvert land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores ansvarlige Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på salgsselskab. Eventuelle fejl på Deres grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- maskine afhjælpes gratis inden for direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og garantifristen, såfremt materiale- og...
Seite 175
Driftsvejledning Dansk Ladeaggregat BR/BD Trike-Package On-Board-batteriladeaggregat Sikkerhedshenvisninger – Ladeaggregatet må kun benyttes med følgende netsidige sikring: Læs nærværende driftsvejledning inden Smeltesikring min. 10 A gL eller ladeaggregatet tages i brug og følg denne. sikringsautomat med min. 10 A (B- eller Se desuden henvisningerne fra batteri- C-karakteristik).
Seite 176
Dansk Driftsvejledning Ibrugtagning Tekniske data Eksplosionsfare! Netspænding 220–230, 50 Hz Batterierne må ikke benyttes udendørs, på befærdede områder eller Udgangsspænding 24 V i eksplosionsfarlige rum og ikke i rum med Udgangsstrøm elektrisk ledende støv. BR/BD max. 25 A Der kan opstå eksplosive stoffer ved opladning af batterier.
Seite 177
Bruksanvisning Norsk Kjære kunde, Symboler Les denne bruksveiledningen I denne bruksanvisning brukes følgende før apparatet tas i bruk første symboler: gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne Fare! bruksveiledningen til senere bruk eller for an- Betegner en umiddelbar fare! Å ikke nen eier.
Norsk Bruksanvisning Riktig bruk For miljøet, avhending Bruk av denne maskinen må utelukkende Materialet i emballasjen kan re- være iht. det som er angitt i denne sirkuleres. Ikke kast emballasjen bruksanvisning. i husholdningsavfallet, men lever – Maskinen må kun brukes til rengjøring den inn til resirkulering.
Seite 179
Bruksanvisning Norsk Betjenings- og funksjonsorganer 1 Manuell vannregulering 15 Batterier 2 Deksel 16 Rentvannstappekran 3 Sete 17 Børstevalse (BR-varianter) Skivebørste (BD-varianter) * 4 Rent-/skittenvannstank 18 Rengjøringshode 5 Resirkuleringsfilter og pumpe (tillegg) * 19 Omsjalting resirkulerings-/ 6 Stengepropp rentvannstank rentvannsdrift (tillegg) 7 Doseringsinnretning 20 Sugeturbin 8 Avløpsslange for brukt vann...
Seite 180
Norsk Bruksanvisning Betjeningspanel 1 Kontakt for batterilader 9 Nød-stopp-bryter (packagevariant) 10 Nøkkelbryter 2 Horn 11 Pedaldosering 3 Bryter for kjøring bakover 12 Kjørepedal forover/bakover – for innstilling av arbeidshastigheten 13 Manuell vannregulering 4 Bryter for kjøring forover 14 Stjernegrepskrue – for innstilling av arbeidshastigheten for justering av børstetrykket 5 Tast for informasjonsoppkalling 15 Pedal...
Bruksanvisning Norsk Før igangsetting Løsne kryssgrepskruen og sving vekk bøylen. Ta av batteridekselet. Batterier Ved omgang med batterier må det tas hensyn til: Ta hensyn til anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskinbruksanvisningen. Bruk vernebriller Hold barn unna syre og batterier Klapp opp vanntanken sammen med Eksplosjonsfare! dekselet og sett på...
Seite 182
(+) og (–). Bemerk: Alle maskinens funksjoner avbrytes Løsne støtten og sett på vanntanken automatisk ved lading. med dekselet. Lading av BR/BD Trike BAT Sett på plass batteridekselet. Eksplosjonsfare! Skru til kryssgrepskruen. Lading av våtbatterier må kun fore- Advarsel! tas med åpent deksel.
Seite 183
Bruksanvisning Norsk Ikke vedlikeholdsfrie batterier Anbefalte batterier Etterfyll destillert vann en time før Produsent Beskrivelse ladeprosessen avsluttes, og pass på at Kärcher syrenivået er riktig. Batteriene er merket best.nr. for dette. Alle cellene skal avgi gass på slutten av ladeprosessen. Hagen 24 V PzS 175 (5) 6.654-070*...
Seite 184
Norsk Bruksanvisning Anbefalte batteriladere Lossing Fare for skade! Produsent Beskrivelse Trykk på den røde Nød-stopp-knappen KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 for umiddelbar utkobling av alle funksjoner. 6.654-072 for vedlikeholdslette Legg de lange plankene på siden av batterier 24 V emballasjen an mot pallen, slik at det KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 dannes en rampe.
Seite 185
Bruksanvisning Norsk Innstilling av arbeidshastighet: Forover: – Trykk på info-tasten til “Clean spd Fwd” kommer frem på displayet Bakover: – Trykk på info-tasten til “Clean spd Rev” kommer frem på displayet Trykk på tasten for innstilling av arbeidshastigheten. Etter 5 sek. kjøring lagres dataene automatisk.
Seite 186
Norsk Bruksanvisning Anbefalte rengjøringsmiddel Bruk: Rengjørings- middel Vedlikeholdsrengjøring RM 745 (også ved alkalisk RM 746 ømfintlige gulv) Rengjøring ved fettholdig RM 69 ES ASF skitt RM 69 ASF Hovedrengjøring RM 752 (stripping) av alkalisk Steng stengeproppene på bestandige gulvbelegg rentvannstanken. Hovedrengjøring RM 754 Arbeid med resirkulering (tillegg)
Seite 187
Bruksanvisning Norsk Senking sugebommen Løsne sugebompedalen med en liten skyvebevegelse til høyre. Sugebommen senkes og sugeturbinen kobles inn. Innstill børstetrykket med stjernegrepskruen. Advarsel! Ved rengjøing av flislagte gulv, må den rette sugebommen innstilles slik at den ikke rengjør i rett vinkel på fugene. Når bruktvannstanken er full, kobles sugeturbinen automatisk ut.
Norsk Bruksanvisning Stansing og parkering Innstilling av sugebom Hev børstehodet og lås det ved å betjene børstehodepedalen og låse Skråstilling med en tippebevegelse bakover. For å forbedre oppsugningsresultatet på Motoren stanser automatisk. keramisk belegg kan sugebommen Kjør maskinen enda 1–2 meter forover, dreies 5°: for å...
Bruksanvisning Norsk Service og vedlikehold Vedlikeholdsarbeider Skifting av sugelepper Fare for skade! Løsne kryssgrepskruen. Før det foretas arbeider på maskinen må nøkkelbryteren sette i “O”-stilling, nøkkelen og det elektriske støpselet for batteriladeren tas ut. Tapp brukt vann og rester av rengjøringsvæske.
Seite 190
Norsk Bruksanvisning Ved transport på et kjøretøy må maskinen sikres mot å skli ved hjelp av stropper/snorer. Hev rengjøringshodet for å unngå skader på børstene. BD Trike Ta skivebørsten ut av børstehodet. Feilretting Sett på lagerdekselet. Fare for skade! Skru til vingemutrene. Før det foretas arbeider på...
Seite 191
Bruksanvisning Norsk Feil Utbedring Maskinen lar seg ikke starte. Kontroller sikringene F1 og F2 og skift ved behov. Kontroller batteriene og lad om nødvendig. Maskinen vil ikke kjøre. Kontroller ev. skift sikringen F4. Utilstrekkelig vannmengde. Kontroller om det er vann i rentvannstanken og ev. fyll opp. Kontroller slanger for ev.
Seite 192
Norsk Bruksanvisning Tilbehør Maskinen Betegnelse Delenr. Beskrivelse Ant. trenger Børstevalse, rød 5.762-130 til vedlikeholdsrengjøring (standard) og mer skitne gulv Børstevalse, hvit 5.762-131 til polering og (myk) vedlikeholdsrengjøring av ømfintlige gulv Børstevalse, orange 5.762-132 til skrubbing av (høy/lav) strukturgulv (sikkerhetsfliser osv.) Børstevalse, grønn 5.762-133 til hovedrengjøring av...
Seite 193
Bruksanvisning Norsk Maskinen Betegnelse Delenr. Beskrivelse Ant. trenger Disc-pad (sort) 6.369-001 til rengjøring av meget skitne gulv Gummileppe, grå 6.273-179 Standard 1 par Gummileppe, oljebestandig 6.273-180 Oljebestandig 1 par Sugebom, rett 4.777-034 Standard Sugebom, bøyd 4.777-035 Standard Batteritrau 5.039-042 for bruk ved våtbatterier...
Bruksanvisning Norsk EU-KONFORMITETS- Garanti ERKLÆRING De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Eventuelle feil på maskinen blir reparert nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med gratis i garantitiden, dersom disse kan føres de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Seite 196
Norsk Bruksanvisning Batterilader BR/BD Trike-Package Innebygget batterilader Sikkerhetsanvisninger – Batteriladeren må kun brukes sikret med følgende sikringer: Les denne bruksanvisning før batteriladeren Smeltesikring min. 10 A gl eller tas i bruk, og handle deretter. automatsikringer min. 10 A Ta også hensyn til anvisningene fra (B- eller C-karakteristikk).
Seite 197
Bruksanvisning Norsk Igangsetting Tekniske data Eksplosjonsfare! Nettspenning 220–230, 50 Hz Lading av batterier må ikke foregå ute i det fri, på offentlig vei, på eksplosjons- Utgangsspenning 24 V farlige steder eller på områder med elek- Utgangsstrøm trisk ledende støv. BR/BD Max.
Svenska Bruksanvisning Bäste kund, Teckenförklaring Läs denna bruksanvisning före I denna bruksanvisning används följande första användning och följ an- tecken: visningarna noggrant. Denna bruksanvisning RISK! ska förvaras för senare användning eller ges Varnar för en hotande fara. Om vidare om apparaten byter ägare. varningen ej beaktas kan fara för liv och lem uppstå.
Bruksanvisning Svenska Funktion För vår miljö BR/BD Trike används för våtrengöring av Emballagematerialen kan åter- jämna golv. Den kan anpassas till resp vinnas. Kasta inte emballaget i rengöringsuppgift genom inställning av hushållssoporna utan skicka vattenmängden, borstarnas anläggnings- dem till återvinning tryck och smutsvattenuppsugningen.
Seite 200
Svenska Bruksanvisning Manöver- och funktionsorgan 1 Manuell vattenreglering 16 Tömningskran för färskvatten 2 Locket 17 Borstvals (BR-typ) Rondellborste (BD-typ) * 3 Säte 18 Borstramp 4 Färsk-/smutsvattentank 19 Omkopplare återvinnings-/ 5 Återvinningsfilter och pump (tillval) * färskvattendrift (tillval) 6 Propp för färskvattentank 20 Sugturbin 7 Doseringsanordning 21 Magnetbroms, åkmotor...
Seite 201
Bruksanvisning Svenska Manöverpulpet 1 Nätkontakt, laddare 9 Nödstoppsknapp (Package-typ) 10 Nyckelströmställare 2 Signalhorn 11 Pedal för vattendosering 3 Knapp för backning 12 Körpedal bakåt/framåt – för inställning av arbetshastigheten 13 Manuell vattenreglering 4 Knapp för framåtkörning 14 Ratt – för inställning av arbetshastigheten för inställning av borstens anläggningstryck 5 Knapp för informationsavfrågning...
Svenska Bruksanvisning Före start Lossa ratten något och vrid bort bygeln. Ta av batteriskyddet. Batterier Beakta nedanstående varningstecken vid batterihantering: Beakta anvisningarna på batteriet, i bruksanvisningen och i fordonets bruksanvisning. Använd ögonskydd Håll barn borta från syra och Fäll upp vattentanken med lock och fäst batterier.
Seite 203
Stick anslutningskabelns kontakt i uttaget. Information: Under laddningen avbryts maskinens OBS! alla funktioner automatiskt. Beakta polningen! Laddning BR/BD Trike BAT Anslut den medlevererade Explosionsrisk! anslutningskabeln till de fria Vätskebatterier får endast laddas när batteripolerna (+) och (–). huven är öppen.
Seite 204
Svenska Bruksanvisning OBS! OBS! Använd endast kemiskt ren Använd endast underhållsfria batte- batterisyra (enligt VDE 0510) med en täthet rier för Package-maskiner vid byte. på 1,28 kg/l. Rekommenderade laddare För att fylla på batteriet får endast destillerat eller avsaltat vatten användas Tillverkare Beskrivning (VDE 0510).
Seite 205
Bruksanvisning Svenska Avlastning Skaderisk! Tryck på den röda nödstopps- knappen för att genast stoppa alla funktioner. Bygg en ramp genom att lägga förpackningens långa sidobrädor mot lastpallen. Kontrollera att draglinan går störningsfritt. Montera sugslangen. Drift Skaderisk! Tryck på den röda nödstopps- Spika fast sidobrädorna.
Seite 206
Svenska Bruksanvisning Inställning av arbetshastighet: Framåt: – Tryck på Infoknappen tills ”Clean spd Fwd” visas Bakåt: – Tryck på Infoknappen tills ”Clean spd Rev” visas Tryck på inställningsknappen för arbetshastighet. Efter 5 sek körning lagras dessa data automatiskt. Stäng färskvattentankens lock. Påfyllning av rengöringsmedel Arbete med återvinning (tillval) OBS!
Seite 207
Bruksanvisning Svenska Rengöringsmedel erhålles i fackhandeln. OBS! För rengöring av keramikbelagda Inställning av vattenmängd ytor ska den raka sugrampen ställas in så, Ställ in max vattenmängd med att den inte löper rätvinkligt över fogarna. regleringsknappen. Vid full smutsvattentank kopplas sugturbinen automatiskt från. Information: För förbättring av rengöringsresultatet kan sugrampens lutning och vinkel ställas in...
Seite 208
Svenska Bruksanvisning Information: Töm ut smutsvattnet genom att öppna Gör de första rengöringsförsöken doseringsanordningen. Skölj därefter med lågt anläggningstryck. Höj smutsvattenbehållaren med rent vatten. anläggningstrycket steg för steg tills önskat resultat uppnås. Ett riktigt inställt anläggningstryck reducerar energibehovet och borstarnas slitage.
Seite 209
Bruksanvisning Svenska Lutning Torka av suglisterna, kontrollera deras slitage och byt ut dem vid behov. För att förbättra resultatet kan den raka sugrampens lutning ändras. Kontrollera borstarnas slitage och byt dem vid behov. Lossa vingmuttrarna. 1 gång/månad Luta sugrampen. Kontrollera batteripolerna rörande oxidering, borsta av dem vid behov och fetta in dem med polfett.
Svenska Bruksanvisning Byte av borstvalsar Frostskydd Lossa vingmuttrarna. Ta av lagerlocket. Vid frostfara Töm färsk- och smutsvattentanken. Ställ maskinen i ett frostskyddat rum. Transport Skaderisk! För lastning och avlastning får maskinen får maskinen ej köras på lutningar med mer än 10% stigning. Säkra maskinen med remmar/linor vid Ta ut båda borstvalsarna och sätt i nya transport på...
Seite 211
Bruksanvisning Svenska Störning Åtgärd Maskinen startar ej. Kontrollera säkringarna F1 och F2 och byt vid behov. Kontrollera batterierna, ladda vid behov. Maskinen kör ej. Kontrollera säkring F4, byt vid behov. Otillräcklig vattenmängd. Kontrollera färskvattennivån, fyll på vid behov. Kontrollera om slangarna är tilltäppta, åtgärda vid behov. Displayindikering: Ställ nyckelströmställaren på...
Seite 212
Svenska Bruksanvisning Tillbehör Maskinen Beteckning Best nr Beskrivning Antal behöver Borstvals, röd 5.762-130 För underhålls- (standard) rengöring, även starkt nedsmutsade golv Borstvals, vit 5.762-131 För polering och (mjuk) underhållsrengöring av ömtåliga golv Borstvals, orange 5.762-132 För strukturerade golv (hög/låg) (plattor osv) Borstvals, grön 5.762-133 För grundrengöring av...
Svenska Bruksanvisning Försäkran om Garanti överensstämmelse För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna repareras kostnadsfritt under garantitiden, maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav såvida orsaken är material- eller beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven.
Seite 215
Bruksanvisning Svenska Laddare-BR/BD Trike-Package On-Board-batteriladdare Säkerhetsanvisningar Kontrollampor Läs igenom bruksanvisningen innan laddaren tas i bruk och handla på motsvarande sätt. Beakta även batteritillverkarens anvisningar. Håll barn borta från batterier och laddare. Laddarens kontakt får ej förändras. Laddaren får endast användas med de rekommenderade batterierna.
Seite 216
Svenska Bruksanvisning Start Tekniska data Explosionsrisk! Nätspänning 220–230, 50 Hz Ladda ej batterierna utomhus, på allmän väg, i explosionsfarliga rum och inte Utgångsspänning 24 V heller i rum med elektriskt ledande damm. Utgångström Vid batteriladdning kan explosiva ämnen BR/BD max 25 A uppstå.
Käyttöohje Suomi Arvoisa asiakas, Symbolit Lue käyttöohje ennen laitteen Käyttöohjeessa käytetään seuraavia ensimmäistä käyttöä ja toimi symboleja: sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje Vaara! myöhempää käyttöä tai myöhempää Tarkoittaa välitöntä vaaraa. Jos omistajaa varten. ohjetta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia loukkaantumisia. Turvallisuusohjeet Huom! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista...
Suomi Käyttöohje Määräystenmukainen Ympäristönsuojelu, käyttö jätehuolto Käytä konetta ainoastaan tässä Pakkausmateriaalit ovat kierrä- käyttöohjeessa olevien ohjeiden tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- mukaisesti. sia kotitalousjätteenä, vaan – Konetta saa käyttää vain sileäpintaisten toimita ne jätteiden kierrä- lattioiden puhdistamiseen, jotka tykseen. kestävät kosteutta. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- –...
Seite 219
Käyttöohje Suomi Käyttölaitteet ja koneen osat 1 Vesimäärän säätö käsin 15 Akut 2 Kansi 16 Puhdasveden tyhjennysventtiili 3 Istuin 17 Telaharja (BR-versio) Laikkaharja (BD-versio) * 4 Puhdas-/likavesisäiliö 18 Puhdistuspää 5 Kierrätysveden suodatin ja pumppu (lisävaruste) * 19 Valitsin kierrätys-/puhdasvesikäyttö (lisävaruste) 6 Puhdasvesisäiliön korkki 20 Imuturbiini 7 Annostelulaite...
Käyttöohje Suomi Ennen käyttöönottoa Avaa hieman lukitusruuvia ja käännä kahva poispäin. Irrota akkusuojus. Akut Noudata seuraavia varoituksia akkuja käsiteltäessä: Noudata akuissa, käyttöohjeessa ja koneen käyttöohjeessa olevia ohjeita. Käytä suojalaseja. Pidä lapset loitolla akkuhaposta ja akuista. Nosta ylös vesisäiliö ja kansi ja lukitse paikoilleen tukivarrella.
Seite 222
Suomi Käyttöohje BR Eco Sähköiskun vaara! Tarkista sähköverkko ja sulake – katso »Latauslaite«. Älä käytä latauslaitetta sateessa, kosteissa tiloissa tai ilmankosteuden ollessa korkea! Ohje: Latausaika on keskimäärin 10– 15 tuntia. Suositellut latauslaitteet (sopivat käytössä oleviin akkuihin) ovat elektronisesti valvottuja ja latausvaihe päättyy Huom! automaattisesti.
Seite 223
Käyttöohje Suomi Latausvaihe BR/BD Trike BAT Suositellut akut Räjähdysvaara! Valmistaja Kuvaus Nesteakkujen lataaminen on sallittu Kärcher- vain suojakuomun ollessa auki. tilaus-n:o Irrota akkusuojus. Hagen 24 V PzS 175 (5) Nosta ylös vesisäiliö ja kansi ja lukitse 6.654-070* vähän huoltoa tarvitseva paikoilleen tukivarrella.
Seite 224
Suomi Käyttöohje Suositellut latauslaitteet Purku Loukkaantumisvaara! Valmistaja Kuvaus Paina hätä-seis-painiketta, kun KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 koneen kaikkien toimintojen on 6.654-072 vähän huoltoa tarvitseville pysähdyttävä heti. akuille 24 V Valmista pakkauksen pitkistä KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 sivulaudoista ramppi asettamalla 6.654-078 huoltovapaille akuille 24 V lautojen toinen pää...
Seite 225
Käyttöohje Suomi Imujalan kiinnitys Säädä ajonopeus painamalla ajopoljinta. Vapauta imujalan poljin lukituksesta. Pysäytä kone nostamalla jalka Kiinnitä imujalka imujalan kannattimeen polkimelta. niin, että ohjainlevy on kannattimen Säädä työnopeus: päällä. Ajettaessa eteenpäin: Kiristä lukitusruuvit. – Paina info-painiketta, kunnes näyttöön tulee »Clean spd Fwd« Ajettaessa taaksepäin: –...
Seite 226
Suomi Käyttöohje Suositellut puhdistusaineet Käyttö: Puhdistusaine Ylläpitopuhdistus RM 745 (myös emäksiä RM 746 kestämättömät lattiat) Rasvaisen lian poisto RM 69 ES ASF RM 69 ASF Peruspuhdistus RM 752 emäksiä kestävät kovat lattiapäällysteet Sulje puhdasvesisäiliön korkki. Peruspuhdistus RM 754 Vedenkierrätyskäyttö (valinnainen) linolipinnat Sopii vähän tai normaalisti likaantuneiden Saniteettipuhdistusaine...
Seite 227
Käyttöohje Suomi Imujalan lasku Vapauta imujalan poljin työntämällä sitä vähän oikealle. Imujalka laskeutuu ja imuturbiini käynnistyy. Säädä harjapaine säätönupista. Huom! Kun puhdistat laatoitettuja lattioita, säädä suoran imujalan asento niin, ettei saumakohtien puhdistus tapahdu suorassa kulmassa. Kun likavesisäiliö on täynnä, imuturbiini kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Seite 228
Suomi Käyttöohje Pysäytys ja käytön lopetus Imujalan säätö Nosta harjapää ylös ja lukitse. Paina harjapään poljin alas ja lukitse Viistoasento poljin kallistamalla jalkaa samalla Imutuloksen parantamiseksi hieman taaksepäin. keramiikkapintaisilla lattioilla voi imujalkaa Moottori kytkeytyy automaattisesti pois kääntää kaikkiaan 5°: päältä. Avaa lukitusruuvit.
Käyttöohje Suomi Hoito ja huolto Vuosittain Huoltopalvelun asentajan suorittama määräystenmukainen tarkastus. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia koneelle tehtäviä Huoltotyöt huoltotöitä käännä avainkytkin asentoon »O«, irrota avain ja latauslaitteen Kumikampojen vaihto verkkopistoke. Avaa lukitusruuvit. Laske pois likavesi ja jäljellä oleva pesuaineliuos ja hävitä asianmukaisella tavalla.
Suomi Käyttöohje Kiinnitä kone hyvin autokuljetuksen ajaksi kiristyshihnojen tai -köysien avulla. Nosta puhdistuspää ylös, jotta harjat eivät vaurioidu. BD Trike Poista laikkaharjat harjapäästä. Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Aseta päätykansi paikoilleen. Kiristä siipimutterit. Loukkaantumisvaara! Laikkaharjojen vaihto Ennen kaikkia koneelle tehtäviä Nosta laikkaharjat ylös. huoltotöitä...
Seite 231
Käyttöohje Suomi Häiriö Toimenpide Kone ei käynnisty. Tarkista sulakkeet F1 ja F2, vaihda tarvittaessa. Tarkista akut, lataa tarvittaessa. Kone ei lähde liikkeelle. Tarkista sulake F4, vaihda tarvittaessa. Vesimäärä ei ole riittävä. Tarkista puhdasveden määrä, lisää vettä säiliöön tarvittaessa. Tarkista, ovatko letkut tukossa, poista mahdolliset tukkeumat.
Seite 232
Suomi Käyttöohje Varusteet Kone/ Nimike Osa-n:o Kuvaus Telaharja, punainen 5.762-130 ylläpitopuhdistukseen (vakiomalli) myös erittäin likaisilla lattioilla Telaharja, valkoinen 5.762-131 kiillottamiseen ja (pehmeä) arkapintaisten lattioiden ylläpitopuhdistukseen Telaharja, oranssi 5.762-132 pinnaltaan epätasaisten (korkea/matala) pintojen (turvalaattojen jne.) pesuun Telaharja, vihreä (kova) 5.762-133 erittäin likaisten lattioiden peruspuhdistukseen ja esim.
Seite 233
Käyttöohje Suomi Kone/ Nimike Osa-n:o Kuvaus Laikka (punainen) 6.369-003 vähän likaantuneiden lattioiden puhdistukseen Laikka (vihreä) 6.369-002 erittäin likaisten lattioiden puhdistukseen Laikka (musta) 6.369-001 erittäin likaisten lattioiden puhdistukseen Kumikampa, harmaa 6.273-179 vakiomalli pari 1 pari Kumikampa, öljynkestävä 6.273-180 öljynkestävä pari 1 pari Imujalka, suora 4.777-034 vakiomalli...
Suomi Käyttöohje Tekniset tiedot Yksikkö BR Eco Teho Nimellisjännite Akkukapasiteetti Ah(5h) max. max. max. 180/205 180/205 Ottoteho 2200 1850 2300 Ajomoottorin teho Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 1100 2 x 600 Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine mbar Puhdistusharjat Työleveys Telaharjan halkaisija Harjan kierrosluku r/min 1400 1400...
Käyttöohje Suomi EU-vaatimustenmukai- Takuu suusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheet suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia korjataan takuuaikana maksutta. turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Ota takuutapauksessa yhteys Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Seite 236
Suomi Käyttöohje Latauslaite BR/BD Trike-Package Koneeseen integroitu akunlatauslaite Turvallisuusohjeet Merkkivalot Lue käyttöohje huolellisesti ennen latauslaitteen käyttöä ja noudata siinä olevia ohjeita. Noudata myös akun valmistajan ohjeita. Pidä lapset loitolla akuista ja latauslaitteesta. Latauslaitteen pistoketta ei saa muuttaa. Latauslaitetta saa käyttää ainoastaan sillä ladattavaksi hyväksyttyjen akkujen kanssa.
Seite 237
Käyttöohje Suomi Käyttöönotto Tekniset tiedot Räjähdysvaara! Verkkojännite 220-230, 50 Hz Älä lataa akkuja ulkona, kulkuväylillä, räjähdysalttiissa tiloissa tai Lähtöjännite 24 V tiloissa, joissa on sähköäjohtavaa pölyä. Lähtövirta Akkuja ladattaessa voi muodostua BR/BD max. 25 A räjähtäviä aineita. Tupakointi on kielletty akkujen ja latauslaitteen lähellä.
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Semboller Sayýn müþterimiz, Cihazýnýzý ilk defa kullanmadan Kullanma kýlavuzunda þu semboller önce bu kullanma kýlavuzunu kullanýlmýþtýr: okuyunuz ve buna göre davranýn. Bu kullaným Tehlike! kýlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da Bu iþaret, genel olarak tehlikeli cihazýn sonraki kullanýcýlarýna iletmek üzere durumlara iþaret eder.
Seite 262
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Çevre koruma ve giderme Uyarý: Cihaz, yapýlacak temizlik çalýþmasýnýn özelliðine uygun, deðiþik aksesuar parçalarýyla donatýlabilir. Ambalaj malzemeleri geri dö- Lütfen, ürün kataloðumuzu isteyiniz veya nüþtürülebilir. Lütfen ambalaj Ýnternet sitemizi ziyaret ediniz: malzemelerini ev çöpüne at- www.kaercher.com. mayýn, bunlarýn geri dönüþtürü- lebilecekleri yerlerde toplanmasýný...
Seite 263
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Kontrol ve Fonksiyon Üniteleri 1 Manüel su dozajlama düzeni 15 Aküler 2 Kapak 16 Temiz su boþaltma vanasý 3 Sele 17 Merdane fýrça (BR modeli) Disk fýrça (BD modeli) 4 Temiz / atýk su depolarý 18 Temizleme kafasý 5 Geri dönüþümlü...
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Kontrol Paneli 1 Þarj adaptörü prizi (Package modeli) 10 Kontak anahtarý 2 Korna 11 Su dozajlama pedali 3 Geri sürüþ tuþu 12 Ýleri/geri sürüþ pedali – Çalýþma hýzýnýn ayarlanmasý için 13 Manüel su dozajlama düzeni Ýleri sürüþ tuþu 14 Fýrçalarýn zemine uyguladýðý...
Seite 265
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Cihazý Çalýþtýrmadan Akülerin takýlmasý ve baðlantýlarýnýn kurulmasý Önce... BAT-Package varyantýnda, aküler cihaza takýlmýþ durumdadýr. Emme hortumunu emme mesnedinden Aküler söküp ayýrýnýz. Akülerle ilgili çalýþmalarda aþaðýdaki uyarý Yýldýz tutamaklar bir miktar gevþetilir ve sembolleri mutlaka dikkate alýnmalýdýr. sabitleme barý indirilir. Akülerin üzerinde bulunan, kullanma Akü...
Seite 266
Türkçe Kullanma Kýlavuzu BR Eco Uyarý: Cihaza takýlý olan akülerden farklý aküler kullanýldýðýnda (örn. yabancý markalar), makinenin, yukarýda sözü geçen deþarj güvenlik düzeni, Kärcher Yetkili Servisi tarafýndan yeniden ayarlanmalýdýr. Elektirik çarpma tehlikesi! Elektrik þebekesinin ve sigorta düzeninin durumu dikkate alýnmalýdýr – bkz.
Seite 267
Þarj sýrasýnda, makinenin tüm veya tuzu alýnmýþ su (VDE 0510 normuna iþlevleri otomatik olarak bloke edilir. uygun olarak) kullanýlmalýdýr. Þarj – BR/BD Trike BAT Yabancý ilave maddeler (iyileþtirici aditifler) Patlama tehlikesi! kullanýlmamalýdýr, aksi halde makinenin Akü sulu akülerin þarj edilmesi, garantisi geçersiz sayýlýr.
Seite 268
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Direksiyonun monte edilmesi Dikkat! Package modeli cihazlarda yedek Direksiyonu yerine takýnýz ve sýkýþtýrma aküye ihtiyaç duyulduðunda, sadece bakým cývatasýný sýkýnýz. gerektirmeyen aküler kullanlýmalýdýr. Dikkat! Önerilen adaptörler Direksiyonun sýkýca monte edilmiþ olmasý þarttýr. Direksiyon için geçerli olan Üretici Açýklama 65 mm‘lik asgari içeri sokma derinliðine KÄRCHER...
Seite 269
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Fýrça montajý Uyarý: Makinenin tasarýmý, fýrçanýn sað BD Trike yandan bir miktar taþmasýný gerektirmektedir. Böylece köþelerde yapýlan temizlik Disk fýrçalar, makine çalýþtýrýlmadan önce çalýþmalarý daha rahat kontrol edilebilir. takýlmýþ olmalýdýr (bkz. ”Bakým Çalýþmasý”). Seleye oturun ve kontak anahtarýný ”I” Emme kolunun montajý...
Seite 270
Türkçe Kullanma Kýlavuzu kaba temizliðinde kullanýlmasý uygun olan Kullanýmý önerilen deterjanlar yöntemdir. Kullaným alaný Deterjan Temiz su deposunun tapasýný açýn. Genel temizlik RM 745 Dolum gagasýnýn alt kenarýna kadar (alkalik ortama dayanýksýz RM 746 temiz su doldurun (azm. 60 °C). yerlerde de) Deterjan ekleyiniz.
Seite 271
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Uyarý: Fýrça kafasýnýn çalýþtýrýlmasý Zeminin kirlilik derecesine göre, Dikkat! temizlik çalýþmasý birkaç kez tekrarlanmalýdýr. Zeminin hasar görmemesi için, cihazý durduðu yerde çalýþtýrmayýn. Emme kolunun indirilmesi Pedale basýn ve ayaðýnýzý ayný anda Emme kolu pedalinin kilidini, ayaðýnýzla öne doðru eðerek pedal kilidini çözün; hafifçe saða iterek çözün.
Seite 272
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Atýk suyun boþaltýlmasý atar. Bu durumda atan sigortayý (F2, 70 A) deðiþtirmek gerekir. Dikkat! Dikkat! Yerel atýk su yönergelerini dikkate Parlatma (paspas) çalýþmasý alýnýz. sýrasýnda, fýrçanýn zemine uyguladýðý Su boþaltma hortumunu askýsýndan basýnç fazla yüksek ayarlanmamalýdýr. kurtarýn ve uygun bir boþaltma giderine salýn.
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Bakým ve onarým Yaralanma tehlikesi! Makinede yapýlacak herhangi bir çalýþmaya baþlamadan önce, ana þalter ”O” konumuna getirilmeli, kontak anahtarý ve þarj cähayinin elektrik fiþi çekilerek çýkarýlmalýdýr. Atýk suyu ve artan temiz veya deterjanlý suyu boþaltýn ve uygun koþullarda atýn. Yýldýz vidalarý...
Merdane fýrçalarýn deðiþtirilmesi Servis sözleþmesi Kelebek vidalarý gevþetin. Fýrça yataðý kapaðýný sökün. Makinenin güvenli çalýþmasýný saðlamak ve garanti altýna almak için yetkili Karcher satýcýsýyla periyodik bakým ve servis çalýþmalarýný kapsayan bir sözleþme imzalanabilir. Her iki merdane fýrçayý çýkartýn, yeni fýrçalarý takýn (fýrçalarý takarken, altý...
Seite 275
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Donmaya karþý önlem Nakliye Yaralanma tehlikesi! Don tehlikesi varsa... Makine, nakliye amacýyla bir araca Temiz ve atýk su haznelerini mutlaka yüklenirken veya araçtan indirilirken en boþaltýn. fazla % 10 oranýnda eðimli rampalarda Makineyi, dona maruz kalmayacaðý bir hareket ettirilebilir.
Seite 276
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Arýza Yardým Ekran göstergesi: Kontak anahtarýný ”O” konumuna getirin ve sürüþ pedaline ”Gaspedal” (”sürüþ pedali”) basmadan tekrar ”I” konumuna alýn. Emme verimliliði yetersiz. Hazne kapaklarýnýn conta lastiklerini kontrol edin, temizleyin ve gerekirse yenileyin. Emme türbininin aðzýndaki hav filtresini temizleyin. Emme kolundaki lastik emme dudaklarýný...
Seite 277
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Makine için Taným Parça No. Açýklama Adet gerekli miktar merdane fýrça, yeþil (sert) 5.762-133 kaba temizlik, çok kirli yerler ve cila tabakasý temizleme Fýrça merdanesi, siyah 5.762-189 (çok sert) ped merdanesi mili 4.762-188 merdane pedleri için merdane pedi (beyaz) 6.369-389 merdane pedi (kýrmýzý) 6.369-456...
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Teknik özellikler Birim BR Eco Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah(5h) azm. azm. azm. 180/205 180/205 Güç giriþi 2200 1850 2300 Hareket motoru gücü Emme motoru gücü Fýrça motoru gücü 1100 2 x 600 Emme Emme gücü, hava miktarý Emme gücü, vakum mbar Fýrça...
Kullanma Kýlavuzu Türkçe AB Uygunluk Bildirisi Garanti Her ülkede, yetkili þubelerimizin ilgili ülke Ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, için açýkladýðý garanti koþullarý geçerlidir. genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya aþaðýda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz.
Seite 280
Türkçe Kullanma Kýlavuzu Þarj adaptörü - BR/BD Trike-Package ”On-Board” þarj adaptörü Güvenlik bilgileri – Þu elektrik sigortalarý gereklidir: asg. 10 A tel sigorta veya asg. 10 A Þarj adaptörünü kullanmaya baþlamadan otomatik sigorta (B veya C karakteristik). önce bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyun ve verilen iþletme talimatlarýna Kontrol lambalarý...
Seite 281
Kullanma Kýlavuzu Türkçe Cihazýn çalýþtýrýlmaya Teknik özellikler baþlanmasý Giriþ gerilimi 220–230, 50 Hz Patlama tehlikesi! Çýkýþ gerilimi 24 V Aküleri, açýk alanlarda, umumi yollarda, patlama tehlikesi bulunan ve Çýkýþ akýmý iletken tozlarla yoðuþmuþ ortamlarda BR/BD azm. 25 A kullanmayýn. BR Eco azm.
Üzemeltetési utasítása Magyar Szimbólumok Tisztelt Vevõnk! A kész¸lék elsõ használata elõtt Az üzemeltetési utasításban a következõ olvassa át a jelen üzemeltetési szimbólumokat használjuk: utasåtást és ennek alapján járjon el. A üzemel- Veszély! tetési utasåtást õrizze meg, hogy késõbb is Egy közvetlenül fenyegetõ veszélyt használhassa, vagy a következõ...
Magyar Üzemeltetési utasítása Rendeltetésszerû használat Környezetvédelem, ártalmatlanítás A készüléket kizárólag ezen üzemeltetési utasítás elõírásainak megfelelõen használja. A csomagolóanyagok újrafelhasz- – A készüléket csak nedvességre nem nálhatóak. Kérjük, a csomagolást a érzékeny, sima padlók tisztítására szabad háztartási szeméthez dobja, hanem használni. az újrafelhasználható...
Seite 307
Üzemeltetési utasítása Magyar Kezelõ és mûködtetõ elemek 1 Kézi vízszabályzás 15 Akkumulátor 2 Fedél 16 Tisztavíz-tartály - leeresztõcsap 3 Ülés 17 Kefedob (BR-változat) Kefetárcsa (BD-változat) * 4 Frissvíz-/szennyvíz-tartály 18 Tisztítófej 5 Cirkulációs szûrõ és szivattyú (opcióként) * 19 Cirkulációs-/tisztavíz-üzem átkapcsolás (opcióként) 6 Tisztavíz-tartály záródugó...
Seite 308
Magyar Üzemeltetési utasítása Kezelõpult 1 Töltõberendezés hálózati csatlakozója 9 Vész-ki nyomógomb (Package-változat) 10 Kulcsos kapcsoló 2 Kürt 11 Vízadagoló pedál 3 Nyomógomb a hátramenethez 12 Menetpedál hátrafelé - elõrefelé – a munkavégzési sebesség beállításához 13 Kézi vízszabályzás 4 Nyomógomb az elõremenethez 14 Csillagfogantyú...
Seite 309
Üzemeltetési utasítása Magyar Üzembe helyezés elõtt: Távolítsa el a szívócsövet a szívópofából. Könnyedén oldja ki a csillagfogantyút és fordítsa el a kengyelt. Akkumulátorok Vegye le az akkumulátor fedelet. Az akkumulátorokkal való bánáskor feltétlenül tartsa be a következõ figyelmeztetõ útmutatókat: A használati utasítás és a jármû üzemeltetési utasítás akkumulátorra vonatkozó...
Seite 310
Magyar Üzemeltetési utasítása Áramütés veszélye! BR Eco A áramköri táplálásra és a biztosítékokra ügyelni kell, – lásd: „Töltõ- berendezés“. A töltõberendezést soha ne használja esõben, magas levegõ nedvesség- tartalomnál vagy nedves helyiségben! Megjegyzés: A feltöltési idõ átlagosan 10–15 óra. Az ajánlott töltõberendezés (illeszkedik a mindenkor behelyezett akkumulátorhoz) Figyelem! elektronikusan szabályozott, és a töltési...
Seite 311
Üzemeltetési utasítása Magyar A BR/BD Trike BAT töltési eljárása Ajánlott akkumulátorok Robbanásveszély! Gyártó Leírás A nedves (folyékony savas) akkumu- Kärcher- látor töltése csak nyitott burkolat mellett rendelési szám megengedett. Hagen 24 V PzS 175 (5) Vegye le az akkumulátor fedelet.
Seite 312
Magyar Üzemeltetési utasítása Kirakodás Ajánlott töltõberendezések Sérülésveszély! Gyártó Leírás Az összes funkció azonnali KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 használaton kívül helyezéséhez nyomja meg 6.654-072 a karbantartásszegény a piros Vész-ki nyomógombot. akkumulátorokhoz 24 V A csomagolás hosszú oldalsó deszkáját KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 fektesse a raklaphoz, hogy ezzel egy 6.654-078 a karbantartásmentes rámpát építsen.
Seite 313
Üzemeltetési utasítása Magyar A csillagfogantyút húzza meg. A munkavégzési sebesség beállítása: Elõrefelé: – Tartsa nyomva az Info-nyomógombot, amíg a „Clean spd Fwd” felirat megjelenik. Hátrafelé: – Tartsa nyomva az Info-nyomógombot, amíg a „Clean spd Rev” felirat megjelenik. Nyomja meg a munkasebesség beállítására szolgáló...
Seite 314
Magyar Üzemeltetési utasítása Ajánlott tisztítószerek Alkalmazás: Tisztítószer Karbantartó tisztítás: RM 745 (lúgérzékeny padlók RM 746 esetén is) A zsír-szennyezõdések RM 69 ES ASF eltávolítása RM 69 ASF Alaptisztítás RM 752 (lekaparás) lúgálló kemény burkolatoknál Zárja a tisztavíz-tartály záródugóját. Alaptisztítás RM 754 Munkavégzés cirkulációs üzemmóddal (lekaparás) linóleumnál (opció)
Seite 315
Üzemeltetési utasítása Magyar A szívópofa leengedése A szívópofa pedált egy kis toló mozdulattal tolja ki jobbra, ahol reteszelõdik. A szívópofa lesüllyed, és a szívóturbina bekapcsol. A kefe szorítónyomását a csillagfogantyúval kell beállítani. Figyelem! Csempézett padlózatok tisztításánál az egyenes szívópofát úgy kell beállítani, hogy a fúgákat ne derékszögben tisztítsa.
Seite 316
Magyar Üzemeltetési utasítása A szívópofa beállítása a kulcsos kapcsolót röviden „O”, majd nyomban utána újból „I” állásba. Megállítás és leállítás Ferde helyzet Emelje fel a kefefejet és reteszelje. A szívási eredmény javításához a kerámia Ehhez mûködtesse a kefefej pedált és egy burkolatokon a szívópofát maximum 5°...
Üzemeltetési utasítása Magyar Ápolás és karbantartás Karbantartási munkák A szívóajak kicserélése Sérülésveszély! A csillagfogantyút oldja ki. A készüléken végzendõ munkák elõtt a kulcsos kapcsolót állítsa „O“-ra, és a töltõkészülék hálózati csatlakozóját húzza ki. Eressze le és ártalmatlanítsa a szennyvizet és a maradék tisztítófolyadékot. Karbantartási terv A munka után Figyelem!
Magyar Üzemeltetési utasítása Fagyvédelem Fagyveszély esetén A frissvíz-tartályt és a szennyvíz-tárolót ürítse ki. A készüléket fagyvédett helyen állítsa le. Szállítás A csapágyfedelet helyezze be. Sérülésveszély! A szárnyasanyákat húzza meg. A készüléket a be- és lerakodáshoz maximum 10 %-os dõléssel rendelkezõ A kefetárcsák kicserélése felületen lehet üzemeltetni.
Seite 319
Üzemeltetési utasítása Magyar Zavar Elhárítás A készüléket nem lehet Ellenõrizze az F1 és F2 biztosítékot, adott esetben cserélje ki. elindítani. Az akkumulátort vizsgálja meg, szükség esetén töltse fel. A készülék nem megy. Az F4 biztosítékot vizsgálja meg, szükség esetén cserélje ki. Nem elegendõ...
Seite 320
Magyar Üzemeltetési utasítása Tartozékok A készülékhez Megnevezés Alkatrész-sz. Leírás darab szükséges darabszám Kefedob, piros 5.762-130 erõsebben szennyezett (standard) padlók karbantartási tisztításához is Kefedob, fehér 5.762-131 érzékeny padlók (puha) polírozásához és karbantartó tisztításához Kefedob, narancssárga 5.762-132 szerkezetes padlók (magas/mély) súrolásához (biztonsági csempék stb.) Kefedob, zöld 5.762-133...
Seite 321
Üzemeltetési utasítása Magyar A készülékhez Megnevezés Alkatrész-sz. Leírás darab szükséges darabszám Párna-tárcsa (piros) 6.369-003 enyhén szennyezett padlók tisztításához Párna-tárcsa (zöld) 6.369-002 erõsen szennyezett padlók tisztításához Párna-tárcsa (fekete) 6.369-001 erõsen szennyezett padlók tisztításához Gumiajak, szürke 6.273-179 standard pár 1 pár Gumiajak, olajálló 6.273-180 olajálló...
Üzemeltetési utasítása Magyar EU konformitási nyilatkozat Szavatosság Minden országban az illetékes terjesztõ- Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése és típusa alapján, valamint az általunk társaságunk által kiadott szavatossági forgalomba hozott kivitelben megfelel az idevonatkozó feltételek vannak érvényben. A készülék alapvetõ...
Seite 324
Magyar Üzemeltetési utasítása BR/BD Trike-Package töltõberendezés Fedélzeti akkumulátortöltõ berendezés Biztonsági utasítások – A töltõberendezést csak a következõ értékû, a hálózati oldalon elhelyezett A töltõberendezés elsõ használata elõtt biztosítékkal szabad üzemeltetni: olvassa el ezt a kezelési utasítást, és ennek Olvadóbiztosító, legalább 10 A gL, vagy megfelelõen járjon el.
Üzemeltetési utasítása Magyar Üzembe helyezés Mûszaki adatok Robbanásveszély! Hálózati feszültség 220-230, 50 Hz Az akkumulátort nem szabad üzemeltetni sem a szabadban, sem Kimeneti feszültség 24 V közlekedési utakon, sem robbanásveszélyes Kimenõ áram helyiségekben, sem pedig elektromosan max. 25 A vezetõ porokat tartalmazó helyiségekben. BR/BD Az akkumulátorok töltésénél robbanó...
Seite 326
Česky Návod k obsluze Symboly Vážený zákaznĺku, před prvnĺm použitĺm přĺstroje V tomto Návodu k obsluze budou použity si bezpodmĺneřně peřlivě následující symboly: přeřtěte tento návod k jeho obsluze a uscho- Nebezpečí! vejte jej pro pozdějšĺ použitĺ nebo pro dalšĺho Označuje bezprostøednì...
Návod k obsluze Česky Stanovené použití Ochrana životního prostøedí, likvidace Používejte tento stroj výhradnì podle údajù v tomto Návodu k obsluze. Obalové materiály jsou recyklova- – Stroj se smí používat pouze k čistìní telné. Obal nezahazujte do hladkých podlah, které nejsou choulostivé domácího odpadu, nýbrž...
Česky Návod k obsluze Ovládací a funkční prvky 1 Ruční regulace vody 15 Baterie 2 Víko 16 Vypouštìcí kohout čisté vody 3 Sedadlo 17 Válcový kartáč (BR-varianta) Kotoučový kartáč (BD-varianta) * 4 Nádrž pro čistou/znečistìnou vodu 18 Čisticí hlava 5 Recyklační filtr a čerpadlo (možnost volby) * 19 Pøepínání...
Česky Návod k obsluze Pøed uvedením do provozu Lehce povolte køížovou rukojeˆ a tømen otočte na stranu. Sundejte kryt baterie. Baterie Pøi zacházení s bateriemi bezpodmínečnì dodržujte následující výstražná upozornìní: Dodržujte poznámky uvedené na baterii, v návodu na použití a v provozním návodu vozidla. Používejte ochranu očí.
Seite 331
Návod k obsluze Česky Nebezpečí úrazu elektrickým BR Eco proudem! Mìjte na zøeteli elektrickou napájecí síˆ a jištìní – viz “Nabíječka”. Nabíječku nikdy nepoužívejte pøi dešti, pøi vysoké vlhkosti vzduchu nebo ve vlhkých prostorech! Upozornìní: Doba nabíjení činí prùmìrnì 10–15 hodin. Doporučené...
Seite 332
Česky Návod k obsluze Nabíjecí postup u BR/BD Trike BAT Doporučené baterie Nebezpečí výbuchu! Výrobce Popis Nabíjení baterií je dovoleno pouze pøi obj. čís. otevøeném krytu. fy Kärcher Sundejte kryt baterie. Hagen 24 V PzS 175 (5) Odklopte vodní nádrž s víkem a upevnìte 6.654-070*...
Seite 333
Návod k obsluze Česky Složení Doporučené nabíječky Nebezpečí poranìní! Výrobce Popis K okamžitému uvedení všech funkci KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 mimo provoz stisknìte červené tlačítko 6.654-072 pro baterie nenáročné na Nouzové vypnutí. údržbu 24 V Položte dlouhá postranní prkna obalu na KÄRCHER paletu a vytvoøte tak rampu.
Seite 334
Česky Návod k obsluze Nastavení pracovní rychlosti: Dopøedu: – Stisknìte tlačítko pro informační dotaz, až se zobrazí “Clean spd Fwd”. Pozpátku: – Stisknìte tlačítko pro informační dotaz, až se zobrazí “Clean spd Rev”. Stisknìte tlačítko k nastavení pracovní rychlosti. Po 5 sek. jízdního provozu se data automaticky uloží...
Seite 335
Návod k obsluze Česky Doporučené čisticí prostøedky Použití: Čisticí prostøedek Udržovací čistìní RM 745 (také u podlah RM 746 choulostivých na zásady) Čistìní od tukových RM 69 ES ASF nečistot RM 69 ASF Základní čistìní RM 752 (stírání) tvrdých podlah odolných zásadám Uzavøete uzavírací...
Seite 336
Česky Návod k obsluze Spuštìní sacího nástavce Odblokujte pedál sacího nástavce nepatrným posuvným pohybem smìrem doprava. Sací nástavec se spustí dolù a zapne se sací turbína. Nastavte pøítlak kartáčù na hvìzdicovém ručním kolečku. Pozor! K čistìní dlaždičkových podlah nastavte pøímý sací nástavec tak, aby čistìní nebylo provádìno v pravém úhlu ke spárám.
Seite 337
Návod k obsluze Česky Nastavení sacího nástavce Zastavení a odstavení Zvednìte a zablokujte kartáčovou hlavu. K tomuto účelu zmáčknìte pedál kartáčové Šikmá poloha hlavy a současným sklopením smìrem Ke zlepšení výsledku odsávání na keramických dozadu jej zablokujte. podlahách je možno sací nástavec pootočit Motor se automaticky vypne.
Česky Návod k obsluze Ošetøování a údržba Údržbáøské práce Výmìna sacích stìrek Nebezpečí poranìní! Povolte køížové rukojeti. Pøed veškerými pracemi na stroji nastavte spínací klíček na “O”, klíček a síˆovou zástrčku nabíječky vytáhnìte. Vypusˆte a zlikvidujte znečistìnou vodu a zbývající čisticí kapaliny. Plán údržby Po práci Pozor!
Návod k obsluze Česky Ochrana proti mrazu Pøi nebezpečí mrazu Vypusˆte nádrž s čistou a znečistìnou vodou. Stroj odstavte v místnosti chránìné pøed mrazem. Pøeprava Nasaïte ložiskové víko. Povolte køídlové matice. Nebezpečí poranìní! K nakládání a skládání se stroj smí Výmìna kotoučových kartáčù...
Seite 340
Česky Návod k obsluze Porucha Odstranìní Stroj se nedá spustit. Zkontrolujte pojistky F1 a F2, popø. je vymìòte. Zkontrolujte baterii, pøíp. ji nabijte. Stroj se nerozjede. Zkontrolujte pojistku F4, pøíp. ji vymìòte. Nedostatečné množství vody. Zkontrolujte stav hladiny čisté vody, pøíp. nádrž naplòte. Pøezkoušejte, nejsou-li ucpané...
Seite 341
Návod k obsluze Česky Pøíslušenství Pøístroj Označení Čís. dílu Popis potøe- buje ks Válcový kartáč, červený 5.762-130 pro udržovací čistìní také (standard) silnìji znečistìných podlah Válcový kartáč, bílý (mìkký) 5.762-131 pro leštìní a udržovací čistìní choulostivých podlah Válcový kartáč, oranžový 5.762-132 pro kartáčování...
Seite 342
Česky Návod k obsluze Pøístroj Označení Čís. dílu Popis potøe- buje ks Kotoučový pad (zelený) 6.369-002 pro čistìní silnì znečistìných podlah Kotoučový pad (černý) 6.369-001 pro čistìní silnì znečistìných podlah Pryžová stìrka, šedý 6.273-179 standard pár 1 pár Pryžová stìrka, odolná proti 6.273-180 odolná...
Návod k obsluze Česky Technické údaje Jednotka BR Eco Výkon Jmenovité napìtí Kapacita baterie Ah(5h) max. max. max. 180/205 180/205 Pøíkon 2200 1850 2300 Výkon pojezdového motoru Výkon sacího motoru Výkon motorù kartáčù 1100 2 x 600 Sání Sací výkon, množství vzduchu Sací...
Seite 344
Česky Návod k obsluze Prohlášení o konformitì Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj odpovídá na základì své koncepce a konstrukčního provedení, jakož naší pøíslušnou distribuční společností. i od nás do provozu uvedených provedení, pøíslušným Eventuální...
Návod k obsluze Česky Nabíječka BR/BD Trike-Package Integrovaná nabíječka baterií Bezpečnostní pokyny – Nabíječka se smí provozovat pouze s následujícím jištìním ze strany napájecí Pøed použitím nabíječky si pøečtìte tento sítì: Návod k obsluze a jednejte podle nìho. Tavná pojistka nejménì 10 A gL nebo Dodržujte také...
Česky Návod k obsluze Uvedení do provozu Technické údaje Nebezpečí výbuchu! Síˆové napìtí 220-230, 50 Hz Neprovozujte baterie venku, na dopravních komunikacích, v prostorech Výstupní napìtí 24 V ohrožených výbuchem a v prostorech Výstupní proud s elektricky vodivým prachem. max. 25 A Pøi nabíjení...
Návod na obsluhu Slovensky Symboly Vážent zákaznĺk, Pred prvým použitĺm spotre- V tomto Návode na obsluhu budú použité biča si prećĺtajte tento návod nasledujúce symboly: na obsluhu a riačte sa jeho pokynmi. Návod Nebezpečenstvo! na obsluhu si starostlivo uschovajte na nes- Označuje bezprostredne hroziace koršie použitie alebo pre čalšieho majiteča.
Slovensky Návod na obsluhu Stanovené použitie Pre naše životné prostredie Používajte tento stroj výhradne pod¾a údajov Obalové materiály sú v tomto Návode na obsluhu. recyklovateľné. Obaly – Stroj sa smie používaˆ len na čistenie nezahadzujte do domového hladkých podláh, ktoré nie sú chúlostivé na odpadu, ale odovzdajte ich na vlhkosˆ.
Návod na obsluhu Slovensky Ovládacie a funkčné prvky 1 Ručná regulácia vody 15 Batérie 2 Veko 16 Vypúšˆací kohútik čistej vody 3 Sedadlo 17 Valcová kefa (BR-variant) Kotúčová kefa (BD-variant)* 4 Nádrž na čistú/znečistenú vodu 18 Čistiaca hlava 5 Recyklačný filter a čerpadlo (možnosˆ vo¾by) * 19 Prepínanie recyklačná...
Seite 350
Slovensky Návod na obsluhu Ovládací panel 1 Zástrčka nabíjačky 9 Tlačítko núdzového vypnutia (variant Package) 10 Spínací k¾účik 2 Húkačka 11 Pedál dávkovania vody 3 Tlačítko pre jazdu naspäˆ 12 Pojazdový pedál cúvanie/dopredu – na nastavenie pracovnej rýchlosti 13 Ručná regulácia vody 4 Tlačítko pre jazdu dopredu 14 Páka na nastavenie prítlaku kief –...
Návod na obsluhu Slovensky Pred uvedením do ¼ahko povo¾te krížovú rukoväˆ a strmeò otočte na stranu. prevádzky Zložte kryt batérie. Batérie Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: Dodržiavajte poznámky uvedené na batérii, v návode na použitie a v prevádzkovom návode pre vozidlo. Používajte ochranné...
Seite 352
Slovensky Návod na obsluhu Nebezpečenstvo úrazu BR Eco elektrickým! Majte na zreteli elektrickú napájaciu sieˆ a istenie – pozri «Nabíjačka». Nabíjačku nikdy nepoužívajte v daždi, pri vysokej vlhkosti vzduchu alebo vo vlhkých priestoroch! Upozornenie! Doba nabíjania je priemerne 10–15 hodín. Odporučené...
Seite 353
Návod na obsluhu Slovensky Nabíjací postup pri BR/BD Trike BAT Odporúčané batérie Nebezpečenstvo výbuchu! Výrobca Popis Nabíjanie batérií je dovolené len pri ot- obj. čís. vorenom kryte. fy Kärcher Zložte kryt batérie. Hagen 24 V PzS 175 (5) Odklopte vodnú nádrž s vekom a upevnite 6.654-070*...
Seite 354
Slovensky Návod na obsluhu Zloženie Odporúčané nabíjačky Nebezpečenstvo poranenia! Výrobca Popis K okamžitému uvedeniu všetkých KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 funkcií mimo prevádzku stisnite červené 6.654-072 pre batérie nenáročné na tlačítko Núdzové vypnutie. údržbu 24 V Položte dlhé postranné dosky obalu na KÄRCHER paletu a vytvorte tak rampu.
Seite 355
Návod na obsluhu Slovensky Krížové rukoväti pevne utiahnite. Nastavenie pracovnej rýchlosti: Dopredu: – Stlačte tlačítko pre informačný dotaz, až kým sa nezobrazí „Clean spd Fwd”. Naspäˆ: – Stlačte tlačítko pre informačný dotaz, až kým sa nezobrazí „Clean spd Rev”. Stlačte tlačítko na nastavenie pracovnej rýchlosti.
Seite 356
Slovensky Návod na obsluhu Odporúčané čistiace prostriedky Použitie: Čistiaci prostriedok Udržiavacie čistenie RM 745 (tiež pri podlahách RM 746 chúlostivých na zásady) Čistenie od tukových RM 69 ES ASF nečistôt RM 69 ASF Základné čistenie RM 752 (stieranie) tvrdých podláh Uzatvorte uzatváraciu zátku nádrže na čistú...
Seite 357
Návod na obsluhu Slovensky Spustenie sacieho nadstavca Odblokujte pedál sacieho nadstavca nepatrným posuvným pohybom smerom doprava. Sací nadstavec sa spustí nadol a zapne sa sacia turbína. Nastavte prítlak kief na hviezdicovom ručnom koliesku. Pozor! Na čistenie dlaždičkových podláh nastavte priamy sací nadstavec tak, aby čistenie nebolo vykonávané...
Slovensky Návod na obsluhu Nastavenie sacieho Zastavenie a odstavenie nadstavca Zdvihnite a zablokujte kefovú hlavu. Pre tento účel stisnite pedál kefovej hlavy a súčasným sklopením smerom dozadu ho zablokujte. Šikmá poloha Motor sa automaticky vypne. Na zlepšenie výsledku odsávania na Pohybovaˆ...
Návod na obsluhu Slovensky Ošetrovanie a údržba Ročne Nechajte vykonaˆ servisnú službu predpísanú inšpekciu. Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými prácami na stroji Údržbárske práce nastavte spínací k¾účik na «O», vytiahnite k¾účik a sieˆovú zástrčku nabíjačky. Výmena sacích stierok Vypustite a zlikvidujte znečistenú vodu Povo¾te krížové...
Slovensky Návod na obsluhu Zmluva o údržbe Pre spo¾ahlivú prevádzku stroja môžete uzavrieˆ s príslušnou predajòou organizácie fy Kärcher zmluvy o údržbe. Ochrana proti mrazu Pri nebezpečenstve mrazu Vypustite nádrž s čistou a znečistenou Nasaïte ložiskové veko. vodou. Povo¾te krídlové matice. Stroj odstavte v miestnosti chránenej pred mrazom.
Seite 361
Návod na obsluhu Slovensky Porucha Odstránenie Stroj sa nedá spustiˆ. Skontrolujte poistky F1 a F2, popr. ich vymeòte. Skontrolujte batériu, popríp. ju nabite. Stroj sa nerozbehne. Skontrolujte poistku F4, popríp. ju vymeòte. Nedostatočné množstvo vody. Skontrolujte stav hladiny čistej vody, popríp. nádrž naplòte. Preskúšajte, či nie sú...
Seite 362
Slovensky Návod na obsluhu Prístroj Označenie Čís. dielu Popis potrebuje Valcová kefa, biely 5.762-131 pre leštenie a udržiavacie (mäkká) čistenie chúlostivých podláh Valcová kefa, vrstiev 5.762-132 pre kefovanie (vysoká/nízka) štrukturálnych podláh (bezpečnostných dlaždíc atï.) Valcová kefa, zelený 5.762-133 pre základné čistenie silne (tvrdá) znečistených podláh a odstraòovanie vrstiev...
Seite 363
Návod na obsluhu Slovensky Prístroj Označenie Čís. dielu Popis potrebuje Gumenná stierka, sivá 6.273-179 štandard pár 1 pár Gumenná stierka, odolná 6.273-180 odolná proti oleju pár 1 pár proti oleju Sací nadstavec, priamy 4.777-034 štandard Sací nadstavec, zahnutý 4.777-035 štandard Batériovná...
Slovensky Návod na obsluhu Technické údaje Jednotka BR Eco Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5h) max. max. max. 180/205 180/205 Príkon 2200 1850 2300 Výkon pojazdového motora Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 1100 2 x 600 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací...
Seite 365
Návod na obsluhu Slovensky Prehlásenie o komformite Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Týmto prehlasujeme, že ïalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako vydané našou príslušnou distribučnou aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným spoločnosˆou.
Slovensky Návod na obsluhu Nabíjačka BR/BD Trike-Package Integrovaná nabíjačka batérií Bezpečnostné pokyny – Nabíjačka sa smie prevádzkovaˆ iba s nasledujúcim istením zo strany napájacej Pred použitím nabíjačky si prečítajte tento siete: Návod na obsluhu a jednajte pod¾a neho. Tavná poistka najmenej 10 A gL alebo Dodržiavajte taktiež...
Návod na obsluhu Slovensky Uvedenie do prevádzky Technické údaje Nebezpečenstvo výbuchu! Síˆové napätie 220–230, 50 Hz Neprevádzkujte batérie vonku, na dopravných komunikáciach, v priestoroch Výstupné napätie 24 V ohrozených výbuchom a v priestoroch Výstupný prúd s elektricky vodivým prachom max. 25 A Pri nabíjaní...
Polski Instrukcja obsługi Symbole Szanowny Kliencie! Przed rozpoczêciem u¿ytkowa- W niniejszej instrukcji obsługi u¿yte zostały nia sprzêtu naleøy przeczytać nastêpuj¹ce symbole: poni¿sza instrukcjê obslugi i przestrzegać jej. Niebezpieczeñstwo! Instrukcjê obslug nale¿y zachować na póŸniej Oznacza bezpoœrednie zagro¿enie lub dla nastêpnego u¿ytkownika. niebezpieczeñstwem.
Instrukcja obsługi Polski Ochrona œrodowiska, Wskazówka! Odpowiednio do okreœlonego zadania usuwanie/utylizacja czyszczenia urz¹dzenie mo¿e być wyposa¿one w ró¿ne akcesoria. Zamów nasz katalog lub odwiedŸ nas Materiały u¿yte do opakowania w internecie pod adresem nadaj¹ siê do recyklingu. Opakowa- www.kaercher.com nia nie nale¿y wrzucać do zwykłych pojemników na œmieci, lecz do po- Zastosowanie zgodne jemników na surowce wtórne.
Seite 370
Polski Instrukcja obsługi Elementy obsługi i funkcyjne 1 rêczna regulacja iloœci wody 15 akumulatory 2 Pokrywa 16 zawór spustowy œwie¿ej wody 3 siedzenie 17 Szczotki walcowe (wariant BR) szczotki tarczowe (wariant BD)* 4 zbiornik œwie¿ej/brudnej wody 18 Głowica czyszcz¹ca 5 filtr trybu recykling i pompa (opcjonalnie) * 19 przeł¹cznik tryb recykling / œwie¿a woda 6 korek zbiornika œwie¿ej wody (opcjonalnie)
Polski Instrukcja obsługi Przygotowanie do Zamontować i podł¹czyć akumulatory W wariancie BAT-Package akumulatory s¹ ju¿ uruchomienia zamontowane. Odł¹czyć w¹¿ ssawny od ssawki Lekko poluŸnić uchwyt krzy¿owy i odkrêcić Akumulatory pał¹k. Przy obsłudze akumulatorów nale¿y koniecznie Zdj¹ć pokrywê akumulatora. stosować siê do nastêpuj¹cych wskazówek ostrzegawczych: Przestrzegać...
Seite 373
Zamontować pokrywê akumulatora. Wskazówka! Dokrêcić uchwyt krzy¿owy. Wszystkie funkcje urz¹dzenia zostan¹ Uwaga! podczas ładowania automatycznie przerwane. Przed uruchomieniem urz¹dzenia Przebieg ładowania BR/BD Trike BAT naładować akumulatory! Niebezpieczeñstwo wybuchu! Ładowanie akumulatorów Ładowanie akumulatorów mokrych jest dozwolone wył¹cznie przy otwartej Wskazówka! osłonie.
Seite 374
Polski Instrukcja obsługi Akumulatory wymagaj¹ce obsługi DETA 24 V GiV 180 DTP Godzinê przed zakoñczeniem ładowania 6.654-130 bezobsługowy dodać wodê destylowan¹, zwrócić uwagê pojemnoœć: 180 Ah na prawidłowy poziom kwasu. Akumulatory napiêcie: 4 x 6 V posiadaj¹ odpowiednie oznakowanie. Do DETA 24 V GiV 160 DT zakoñczenia ładowania wszystkie cele...
Seite 375
Instrukcja obsługi Polski Maksymalne wymiary Długoœć Szerokoœć Wysokoœć zestaw 520 mm 380 mm 290 mm akumula- torowy (4 sztuki) pojedynczy 260 mm 190 mm 290 mm akumulator Jeœli w wersji BAT maj¹ być zastosowane Zabezpieczyć deski gwoŸdziami. akumulatory mokre, nale¿y przestrzegać nastêpuj¹ce zasady: Uło¿yć...
Seite 376
Polski Instrukcja obsługi Ustawianie prêdkoœci roboczej: Do przodu: – Wciskać przycisk Info do momentu pojawienia siê „Clean spd Fwd“ Do tyłu: – Wciskać przycisk Info do momentu pojawienia siê „Clean spd Rev“ Wcisn¹ć przycisk do ustawienia prêdkoœci roboczej. Po 5 s jazdy nast¹pi automatyczne zapisanie danych.
Seite 377
Instrukcja obsługi Polski Podstawowe czyszczenie RM 754 (Œci¹ganie) linoleum Œrodek do czyszczenia RM 25 ASF urz¹dzeñ sanitarnych Œrodek czyszcz¹cy do RM 732 dezynfekcji Œrodki czyszcz¹ce s¹ dostêpne w handlu specjalistycznym. Ustawianie iloœci wody Zamkn¹ć korek zbiornika œwie¿ej wody. Ustawić na pokrêtle regulacyjnym maksymaln¹...
Polski Instrukcja obsługi Ustawić docisk szczotek uchwytem gwiazdowym. Uwaga! Do czyszczenia podłóg pokrytych płytkami podłogowymi ustawić ssawkê Wskazówka! prost¹ w taki sposób, aby czyszczenie nie Pierwsze próby czyszczenia przebiegało prostok¹tnie do fug. Przy przeprowadzić z niewielkim dociskiem. pełnym zbiorniku brudnej wody turbina Zwiêkszać...
Seite 379
Instrukcja obsługi Polski Urz¹dzenie przesun¹ć jeszcze o 1–2 m w celu zassania resztek wody. Podnieœć ssawkê. W tym celu wcisn¹ć pedał ssawki i zablokować nieznacznym ruchem posuwistym w lewo. Turbina ss¹ca pracuje jeszcze 10 sekund po wył¹czeniu, aby odessać resztkê wody ze ssawki i kanałów ssawnych.
Polski Instrukcja obsługi Plan konserwacji Po zakoñczeniu pracy Uwaga! Nie spryskiwać urz¹dzenia wod¹ i nie u¿ywać agresywnych œrodków czyszcz¹cych. Spuszczanie brudnej wody. Spłukać czyst¹ wod¹ zbiornik brudnej wody. Wyczyœcić urz¹dzenie z zewn¹trz wilgotn¹, nawil¿on¹ w łagodnym ługu œciereczk¹. Œci¹gn¹ć kołnierze ss¹ce. Sprawdzić...
Instrukcja obsługi Polski Nało¿yć pokrywê ło¿ysk. BD Trike Dokrêcić nakrêtki motylkowe. Usun¹ć szczotki tarczowe z głowicy szczotek. Wymiana szczotek tarczowych Podnieœć szczotki tarczowe. Pomoc w razie zakłóceñ Obrócić szczotki tarczowe o ok. 45° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Niebezpieczeñstwo doznania Opuœcić...
Seite 382
Polski Instrukcja obsługi Zakłócenie Usuwanie Urz¹dzenie nie da siê Sprawdzić bezpieczniki F1 i F2, w razie potrzeby wymienić. uruchomić. Sprawdzić akumulatory, ewent. naładować. Urz¹dzenie nie przesuwa siê. Sprawdzić bezpiecznik F4, ewent. wymienić. Niewystarczaj¹ca iloœć wody. Sprawdzić poziom napełnienia œwie¿¹ wod¹, ewent. napełnić zbiornik.
Seite 383
Instrukcja obsługi Polski Akcesoria Urz¹dzenie Iloœć Okreœlenie Nr czêœci Opis wymaga sztuk sztuk Szczotka walcowa, czerwona 5.762-130 do czyszczenia (standard) konserwuj¹cego równie¿ silnie zabrudzonych podłóg Szczotka walcowa, białe 5.762-131 do polerowania (miêkka) i czyszczenia konserwuj¹cego wra¿liwych podłóg Szczotka walcowa, 5.762-132 do szorowania podłóg pomarañczowy strukturalnych (płytki...
Seite 384
Polski Instrukcja obsługi Urz¹dzenie Iloœć Okreœlenie Nr czêœci Opis wymaga sztuk sztuk Szczotka tarczowa, 6.958-235 do czyszczenia silnie czarna Grit zanieczyszczonych podłóg Talerz 6.906-333 do zamocowania płatków Kr¹¿ek (czerwony) 6.369-003 do czyszczenia lekko zabrudzonych podłóg Kr¹¿ek (zielony) 6.369-002 do czyszczenia silnie zanieczyszczonych podłóg Kr¹¿ek (czarny)
Instrukcja obsługi Polski Dane techniczne Jednostka BR Eco Napiêcie znamionowe Pojemnoœć akumulatora Ah(5h) maks. maks. maks. 180/205 180/205 Pobór mocy 2200 1850 2300 Moc silnika napêdowego Moc silnika turbiny ss¹cej Moc silnika szczotek 1100 2 x 600 Zasysanie Moc ssania, iloœć powietrza Moc ssania, podciœnienie mbar Szczotka czyszcz¹ca...
Seite 386
Polski Instrukcja obsługi Deklaracja zgodnoœci Gwarancja Wspólnoty Europejskiej (EG) W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo Niniejszym oœwiadczamy, ¿e ni¿ej okreœlona maszyna od handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki projektu poprzez konstrukcjê, a¿ do wersji wprowadzonej urz¹dzenia usuwane s¹ wokresie gwarancji przez nas do u¿ytku spełnia obowi¹zuj¹ce podstawowe wymagania bezpieczeñstwa i higieny pracy wymienionych bezpłatnie, o ile spowodowane s¹...
Seite 387
Instrukcja obsługi Polski Ładowarka BR/BD Trike-Package Ładowarka wbudowana Wskazówki bezpieczeñstwa – Ładowarka mo¿e być eksploatowana wył¹cznie z nastêpuj¹cym Przed u¿yciem ładowarki przeczytać niniejsz¹ zabezpieczeniem po stronie zasilania instrukcjê obsługi i postêpować według jej sieciowego: zaleceñ. Bezpiecznik topikowy min. 10 A gL lub Przestrzegać...
Seite 388
Polski Instrukcja obsługi Uruchomienie Dane techniczne Niebezpieczeñstwo wybuchu! Napiêcie zasilaj¹ce 220–230, 50 Hz Nie u¿ywać akumulatorów na wolnym powietrzu, na drogach publicznych, w Napiêcie wyjœciowe 24 V pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem Pr¹d wyjœciowy i w pomieszczeniach z pyłem przenosz¹cym maks. 25 A ładunki elektryczne.
Seite 389
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Simboluri Mult stimate client, Citiþi acest manual de utilizare În aceste instrucþiuni de utilizare întâlniþi înainte de prima utilizare a apa- urmãtoarele simboluri: ratului dumneavoastrã şi aciþonaþi în conformi- Pericol! tate cu el. Pãstraþi aceste instrucþiuni pentru Marcheazã...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Domeniile de utilizare Protecþia mediului ambiant, scoaterea din uz Folosiþi acest aparat numai în conformitate cu indicaþiile din aceste instrucþiuni de utilizare. Materialele de ambalare sunt recic- – Utilizarea aparatului este permisã numai labile. Nu aruncaþi ambalajul în con- pentru curãþarea podelelor netede şi tainerele de gunoi menajer, ci insensibile la umezealã.
Seite 391
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Elemente de comandã şi schiþa aparatului 1 Regulator de apã manual 15 Baterii 2 Capac 16 Robinet de deversare pentru apã curatã 3 Scaun 17 Perie cilindricã (Varianta-BR) Perii rotunde (Varianta-BD) * 4 Rezervor de apã curatã/uzatã 18 Cap de curãþare 5 Pompã...
Seite 392
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Panoul de comandã 1 Fişã pentru aparatul de încãrcat 9 Întrerupãtor de avarie (Varianta Package) 10 Cheie de contact 2 Claxon 11 Pedalã pentru dozarea apei 3 Comutator pentru mers înapoi 12 Pedalã de comandã: mers înainte/înapoi –...
Seite 393
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Înainte de luarea în Montarea şi racordarea bateriilor În varianta BAT-Package bateriile sunt deja exploatare montate. Demontaþi furtunul de aspirare de pe bara de aspirare. Bateriile Slãbiþi puþin mânerul în cruce şi suciþi etrierul. La lucrul cu bateriile trebuie neapãrat Demontaþi capacul bateriei.
Seite 394
Strângeþi bine mânerul în cruce. funcþiile aparatului sunt decuplate automat. Atenþie! Procedura de încãrcare a bateriilor Înainte de luarea în exploatare BR/BD Trike BAT a aparatului încãrcaþi bateriile! Pericol de explozie! Încãrcarea bateriilor cu lichid este per- Încãrcarea bateriilor misã numai cu capota deschisã! Sfat practic: Demontaþi capacul bateriei.
Seite 395
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Pericol de accidentare! Baterii recomandate Completarea bateriei cu apã distilatã Producãtor Descriere în stare descãrcatã poate provoca scurgeri Nr. de de acid! comandã La lucrul cu acid pentru baterie purtaþi Kärcher ochelari de protecþie şi respectaþi instrucþiunile de protecþie pentru a nu vã...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Descãrcarea aparatului Aparate de încãrcare recomandate Pericol de accidentare! Producãtor Descriere Pentru oprirea imediatã a tuturor KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 funcþiilor aparatului apãsaþi comutatorul de 6.654-072 Pentru baterii cu întreþinere avarie. redusã 24 V Sprijiniþi scândurile laterale lungi de la KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 ambalaj pe paletã...
Seite 397
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Montarea barei de aspirare Sfat practic: Aparatul este astfel conceput încât Deblocaþi pedala pentru bara de aspirare. peria stã puþin în afarã pe partea dreaptã. Aşezaþi bara de aspirare în suport astfel ca Astfel puteþi curãþa uşor suprafeþele pânã la tabla fasonatã...
Seite 398
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Lucrul fãrã recircularea apei Detergenþi recomandaþi La utilizarea aparatului în sectoare igienice Scopul: Detergent (de ex. spitale, intreprinderi alimentare) şi la curãþarea de podele foarte murdare. Curãþarea periodicã RM 745 (şi pentru podele sensibile RM 746 Desfaceþi buşonul de alimentare al la substanþe alcaline) rezervorului de apã...
Seite 399
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Coborârea barei de aspirare Deplasaþi pedala pentru bara de aspirare uşor spre dreapta. Bara de aspirare coboarã şi turbina de aspirare porneşte. Reglaþi presiunea exercitatã de perii de la rozeta de control. Atenþie! Pentru a curãþa podele de gresie reglaþi bara de aspirare astfel ca direcþia de atac sã...
Seite 400
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Reglarea barei de aspirare Întreruperea deplasãrii şi oprirea aparatului Ridicaþi capul cu periile şi blocaþi-l. Poziþie diagonalã Pentru aceasta acþionaþi pedala pentru Pentru majorarea eficienþei de aspirare pe coborârea/ridicarea periilor şi concomitent podele ceramice, direcþia de atac a barei de apãsaþi-o inapoi pentru a o bloca.
Seite 401
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Întreþinerea aparatului Anual Solicitaþi efectuarea verificãrii tehnice anualã obligatorii la un Service. Pericol de accidentare! Înainte de efectuarea oricãror lucrãri Lucrãri de întreþinere de întreþinere treceþi cheia de contact pe „O”, scoateþi-o din contact şi trageþi fişa Înlocuirea lamelelor de aspirare aparatului de încãrcat din prizã.
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Protecþia la îngheþ În cazul pericolului de îngheþ Goliþi rezervoarele de apã uzatã şi curatã. Depozitaþi aparatul într-o încãpere feritã de îngheþ. Transportul aparatului Montaþi capacul la loc. Pericol de accidentare! Strângeþi bine şuruburile-fluture. La descãrcarea sau încãrcarea aparatului în vederea transportului este Înlocuirea periilor rotunde permisã...
Seite 403
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Defecþiunea Remedierea Aparatul nu poate fi pornit. Verificaþi siguranþele F1 şi F2, dacã este cazul, înlocuiþi-le. Verficaþi bateriile, eventual încãrcaþi-le. Aparatul nu se deplaseazã. Verificaþi siguranþa F4, eventual înlocuiþi-o. Cantitatea de apã este Controlaþi nivelul apei în rezervorul de apã curatã; evntual neîndestulãtoare.
Seite 404
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Accesorii Nr. de Nr. de bucãþi Denumirea Descriere Bucãþi comandã necesare aparatului Perie cilindricã, roşie 5.762-130 pentru curãþare periodicã (standard) şi pentru podele cu grad avansat de murdãrire Perie cilindricã, albã 5.762-131 pentru lustruire şi curãþarea (moale) podelelor sensibile Perie cilindricã, auriu...
Seite 405
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Nr. de Nr. de bucãþi Denumirea Descriere Bucãþi comandã necesare aparatului Disc de antrenare 6.906-333 pentru fixarea cârpelor de şters Cârpâ de şters rotundã (roşie) 6.369-003 pentru curãþarea podelelor puþin murdare Cârpã de şters rotundã (verde) 6.369-002 pentru curãþarea podelelor foarte murdare Cârpã...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Date tehnice Unitatea de BR Eco mãsurã Puteri Tensiunea nominalã Capacitatea bateriei Ah(5h) max. max. max. 180/205 180/205 Puterea absorbitã 2200 1850 2300 Puterea motorului de deplasare Puterea motorului de aspirare Puterea motorului periilor 1100 2 x 600 Aspirarea Debitul de aspirare Vacuum...
Seite 407
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Declaraþie de conformitate Condiþii de garanþie a Comunitãþii Europene În toate þãrile sunt valabile condiþiile de garanþie publicate de reþeaua noastrã de desfacere. Prin prezenta declarãm cã maşina descrisã în continuare, Eventuale defecþiuni ale aparatului prin proiectare şi model, ca şi prin realizarea tipului pus în dumneavoastrã, care survin în perioada de circulaþie de noi, corespunde prevederilor adecvate şi fundamentale de siguranþã...
Seite 408
Româneşte Instrucþiuni de utilizare Aparat de încãrcat-BR/BD Trike-Package Aparat de încãrcat integrat Indicaþii de siguranþã – Aparatul de încãrcat se va utiliza numai cu urmãtoarele siguranþe la reþea: Înainte de utilizarea aparatului de încãrcat citiþi Siguranþã fuzibilã de min. 10 A gL sau aceste instrucþiuni şi respectaþi-le.
Seite 409
Instrucþiuni de utilizare Româneşte Punerea în funcþiune Date tehnice Pericol de explozie! Tensiunea de 220–230, 50 Hz Nu utilizaþi bateriile în spaþii deschise, alimentare pe cãi de acces, în încãperi cu periclitare de explozie şi în încãperi cu prafuri conductibile. Tensiunea de ieşire 24 V La încãrcarea bateriilor se pot degaja...
Slovensko Navodila za uporabo Simboli Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo vašega V teh navodilih uporabljamo naslednje simbole: stroja preberite to navodilo za Nevarnost! uporabo in se po njem tudi ravnajte. To na- Označuje neposredno nevarnost. vodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo Če te opombe ne upoštevate, grozi smrtna ali za naslednjega lastnika.
Navodila za uporabo Slovensko Namenska uporaba Za naše okolje Uporabljajte to napravo izključno po napotkih, Embalažo je mogoče reciklirati ki so podani v teh navodilih za uporabo. Prosimo, da embalažo ne – Napravo se sme uporabljati samo za zavržete v hišni odpad ampak jo čiščenje gladkih tal, ki so neobčutljiva na oddate kot sekundarne surovine.
Seite 412
Slovensko Navodila za uporabo Posluževalni in funkcionalni elemen 1 Ročna nastavitev vode 15 Akumulatorji 2 Pokrov 16 Pipa za odtok sveže vode 3 Sedež 17 Valjčne ščetke (različica BR) kolutne ščetke (različica BD)* 4 Posoda za svežo in umazano vodo 18 Čistilna glava 5 Filter za recikliranje in črpalka (opcionalno) *...
Seite 413
Navodila za uporabo Slovensko Posluževalni pult 1 Mrežni vtič polnilnika 10 Stikalo s ključem (različica Package) 11 Pedal za doziranje vode 2 Hupa 12 Pedal za vožnjo naprej / nazaj 3 Tipka za vzvratno vožnjo 13 Ročna nastavitev vode – za nastavitev delovne hitrosti 14 Gumb zvezdne oblike za nastavitev 4 Tipka za vožnjo naprej pritiska ščetk...
Seite 414
Slovensko Navodila za uporabo Pred pripravo za uporabo Križni vijak lahno odvijte in obrnite ročico vstran. Snemite pokrov akumulatorjev. Akumulatorji Pri ravnanju z akumulatorji posvetite posebno pozornost naslednjim simbolnim opombam: Upoštevajte opombe na akumulatorjih, v uporabniških navodilih in navodilih za vožnjo. Nosite zaščitna očala.
Seite 415
Navodila za uporabo Slovensko Nevarnost udara električnega toka! BR Eco Upoštevajte zavarovanje napetostnega omrežja – glej «Polnilnik». Polnilnika nikoli ne uporabljajte na dežju, pri povečani vlažnosti zraka ali v vlažnih prostorih! Opomba: Čas polnjenja traja v povprečju 10—15 ur. Priporočene polnilne naprave (ki ustrezajo posamičnim akumulatorjem) se krmilijo Pozor! elektronsko in samostojno zaključijo...
Seite 416
Slovensko Navodila za uporabo Postopek polnjenja z BR/BD Trike BAT Priporočeni akumulatorji Nevarnost eksplozije! Proizvajalec Opis Polnjenje vlažnih akumulatorjev je do- Kärcherjeva voljeno samo pri odprtem pokrovu. naroč. št. Snemite pokrov akumulatorjev. Hagen 24 V PzS 175 (5) Posodo za vodo razklopite in zapnite 6.654-070*...
Seite 417
Navodila za uporabo Slovensko Raztovarjanje Priporočeni polnilniki Nevarnost poškodb! Proizvajalec Opis Za takojšnjo zaustavitev vseh funkcij KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 naprave pritisnite rdeče stikalo v sili. 6.654-072 za akumulatorje z malo Podolgovate stranske deske embalaže vzdrževanja 24 V položite na paleto in tako zgradite rampo. KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 6.654-078...
Seite 418
Slovensko Navodila za uporabo Nastavitev delovne hitrosti: Naprej: – Pritisnite tipko «Info» tolikokrat, da se prikaže besedilo «Clean spd Fwd». Nazaj: – Pritisnite tipko «Info» tolikokrat, da se prikaže besedilo «Clean spd Rev». Pritisnite tipko za nastavitev delovne hitrosti. Po 5 sekundah vožnje se podatki avtomatsko shranijo v spomin.
Seite 419
Navodila za uporabo Slovensko Priporočena čistilna sredstva Področje uporabe: Čistilno sredstvo Vzdrževalno čiščenje RM 745 (tudi pri alkalno občutljivih RM 746 tleh) Čiščenje mastnih madežev RM 69 ES ASF RM 69 ASF Osnovno čiščenje RM 752 (ločevanje plasti) na alkalno odpornih trdih površinah Posodo za svežo vodo ponovno zaprite s čepom.
Slovensko Navodila za uporabo Poveznjenje sesalnega stolpiča Pedal za sesalni stolpič potisnite z nogo na desno, da se sprosti. Sesalni stolpič se spusti do tal in vključi se sesalna turbina. Pritisk ščetk na tla nastavite z gumbom zvezdne oblike. Pozor! Za čiščenje tal, obloženih s ploščicami, nastavite raven sesalni stolpič...
Seite 421
Navodila za uporabo Slovensko Nastavitev sesalnega Zaustavitev in shranjevanje stolpiča Čistilno glavo s pedalom dvignite in ga zapnite. Pri tem pedal za krtačne ščetke z nogo pritisnete in ga z istočasnim gibom vzvratno Poševna lega zapnete. Za zboljšanje izidov sesanja na keramičnih Motor se avtomatsko izključi.
Slovensko Navodila za uporabo Nega in vzdrževanje Vzdrževalna dela Zamenjava sesalnih šob Nevarnost poškodb! Odvijte križne vijake. Pred vsemi deli na napravi obrnite ključ na stikalni plošči v položaj «O» in ključ ter vtič polnilnika izvlecite. Umazano vodo in preostalo čistilno sredstvo odtočite in odstranite.
Navodila za uporabo Slovensko Za zanesljivo delovanje naprave lahko s pristojno Kärcherjevo prodajno podružnico sklenete vzdrževalno pogodbo. Zaščita pred zmrzaljo Pri nevarnosti zmrzovanja Izpraznite posodi za čisto in umazano vodo. Napravo shranite v prostoru, ki je zavarovan pred zmrzovanjem. Pokrov ponovno poveznite. Ušesne matice zatisnite.
Seite 424
Slovensko Navodila za uporabo Motnja Odprava Naprave se ne da zagnati. Preverite varovalki F1 in F2 in jih, če je potrebno, zamenjajte. Preverite stanje akumulatorjev in jih po potrebi napolnite. Naprava ne vozi. Preverite varovalko F4 in jo po potrebi zamenjajte. Nezadostna količina vode.
Seite 425
Navodila za uporabo Slovensko Naprava Številka Oznaka Opis Kosov potrebuje kosa kosov Ščetkovni valj, manj 5.762-132 za ribanje strukturnih tal (dolgo/kratkodlak) Ščetkovni valj, zelen 5.762-133 za osnovno čiščenje (trde) močno umazanih tal in za odstranjevanje plasti (npr. voska, akrilatov) Ščetkovni valj, črne (zelo trd) 5.762-189 Gred za blazinaste valje 4.762-188 za pritrditev blazinastih...
Seite 426
Slovensko Navodila za uporabo Naprava Številka Oznaka Opis Kosov potrebuje kosa kosov Kad za akumulatorje 5.039-042 za uporabo tekočinskih akumulatorjev...
Navodila za uporabo Slovensko Tehnični podatki Enota BR Eco Moč Nazivna napetost Kapaciteta akumulatorja Ah(5h) maks. maks. maks. 180/205 180/205 Poraba moči 2200 1850 2300 Moč motorja za vožnjo Moč sesalne turbine Moč motorja ščetk 1100 2 x 600 Sesanje Količina zraka pri sesanju Podtlak pri sesanju mbar...
Seite 428
Slovensko Navodila za uporabo Izjava o konformnosti Garancija s predpisi CE V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva S sledečim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na v svoji koncepciji in konstrukciji kakor tudi naši izvedbi napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih ustreza zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim predpisom in smernicam CE.
Navodila za uporabo Slovensko Polnilnik BR/BD Trike-Package Vgrajen polnilnik za akumulatorje Varnostni napotki – Polnilnik mora biti z mrežne strani zavarovan na sledeč način: Pred uporabo polnilnika preberite navodila za z talilno varovalko najmanj 10 A ali uporabo in se ravnajte po njih. z varovalnim avtomatom najmanj 10 A Upoštevajte napotke izdelovalca akumulatorjev.
Slovensko Navodila za uporabo Priprava za uporabo Tehnični podatki Nevarnost eksplozije! Mrežna napetost 220–230, 50 Hz Akumulatorjev ne smete poganjati na prostem, v eksplozijsko ogroženih prostorih Izhodna napetost 24 V in ne v prostorih, kjer se nahaja električno Izhodni tok prevodni prah.
Uputstvo za uporabu Hrvatski Simboli Štovani kupče, Prije prve uporabe pročitajte U ovoj uputi za rad koriste se sledeći simboli: ovu uputu za uporabu i po- Opasnost! stupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu Označava izravno prijeteću opasnost. sačuvajte za kasnije korištenje ili za sljedeçe Kod nepoštivanja ove upute prijeti smrt ili vlasnike.
Seite 432
Hrvatski Uputstvo za uporabu Uporaba prema odredbama Zaštita okoliša, uklanjanje ambalaže Upotrebljavajte ovaj stroj isključivo sukladno navodima u ovoj uputi za rad. Materijali ambalaže se mogu recikli- – Stroj se smije koristiti samo za čišćenje rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- glatkih podova koji nisu osjetljivi na vlagu.
Seite 433
Uputstvo za uporabu Hrvatski Komandni i funkcioni elementi 1 Manuelno reguliranje vode 15 Baterije Poklopac 16 Ispusna slavina za svježu vodu 3 Sjedalo 17 Valjkaste četke (BR-varijanta) Pločaste četke (BD-varijanta)* 4 Rezervoar za svježu / prljavu vodu 18 Glava za čišćenje 5 Filtar za reciklažu i pumpa (opcija) * 19 Preklopnik za rad sa reciklažom / rad sa 6 Čep za zatvaranje rezervoara za svježu...
Seite 434
Hrvatski Uputstvo za uporabu Komandni pult 1 Mrežni utikač punjača (Package-varijanta) 10 Prekidač sa ključem 2 Truba 11 Pedala za doziranje vode 3 Taster za vožnju unazad 12 Pedala za vožnju nazad / naprijed – za namještanje radne brzine 13 Manuelno reguliranje vode 4 Taster za vožnju unaprijed 14 Zvjezdasta drška za promjenu tlaka nalijeganja četaka...
Uputstvo za uporabu Hrvatski Prije puštanja u rad Krstastu dršku lako otpustiti i skinuti povjezujući element. Skinuti poklopac baterije. Baterije Kod kontakta sa baterijama obavjezno poštivati slijedeća upozorenja: Poštivati instrukcije na bateriji, u uputi za uporabu i u uputi za rad sa vozilom. Nositi štitnike za oči Kiselinu i baterije držati van domašaja djece...
Seite 436
Hrvatski Uputstvo za uporabu Opasnost od strujnog udara BR Eco Obratiti pažnju na elektroprovodnu mrežu i zaštitu – vidi “Punjač”. Punjač nikada ne upotrebljavati na kiši, kod visoke vlažnosti zraka ili u vlažnim prostorijama! Napomjena: Vrijeme punjenja iznosi u prosjeku 10—15 časova.
Seite 437
Uputstvo za uporabu Hrvatski Postupak punjenja BR/BD Trike BAT Baterije koje se preporučuju Opasnost od eksplozije! Proizvođač Opis Punjenje mokrih baterija dozvoljeno je Kärcher–br. samo sa otvorenom haubom. porudžbine Skinuti poklopac baterije. Hagen 24 V PzS 175 (5) Podići rezervoar za vodu i poklopac te 6.654-070*...
Hrvatski Uputstvo za uporabu Istovar Punjači koji se preporučuju Opasnost od povrede! Proizvođač Opis Za trenutno isključenje svih funkcija KÄRCHER LG 242544-ob-wa-23 pritisnuti crveni taster za prinudno 6.654-072 Za baterije sa minimalnim isključenje. održavanjem 24 V Duge, bočne daske ambalaže položiti na KÄRCHER LG 242544-ob-wf-23 paletu i tako formirati rampu.
Seite 439
Uputstvo za uporabu Hrvatski Namještanje radne brzine: Unaprijed: – Pritiskati tipku Info dok se ne pojavi ”Clean spd Fwd” Unazad: – Pritiskati tipku Info dok se ne pojavi ”Clean spd Rev” Pritisnuti tipku za namještanje radne brzine. Nakon 5 sekundi rada podaci se automatski spremaju u memoriju.
Seite 440
Hrvatski Uputstvo za uporabu Preporučena sredstva za čišćenje Primjena: Sredstvo za čišćenje Čišćenje radi održavanja RM 745 (i kod podova osjetljivih na RM 746 alkalije) Čišćenje masne nečistoće RM 69 ES ASF RM 69 ASF Temjeljito čišćenje RM 752 (struganje) tvrdih obloga Zatvoriti čep za zatvaranje rezervoara za otpornih na alkalije svježu vodu.
Seite 441
Uputstvo za uporabu Hrvatski Spuštanje usisne ljetve Pedalu usisne ljetve deblokirati gurnuvši je malčice na desno. Usisna ljetva se spušta te uključuje usisna turbina. Podesiti tlak nalijeganja četaka na zvjezdastoj dršci. Pažnja! Za čišćenje popločanih podova pravu usisnu ljetvu podesiti tako da se čišćenje ne obavlja pod pravim uglom u odnosu na fuge.
Hrvatski Uputstvo za uporabu Podešavanje usisne ljetve Stand-by Ako prekid rada traje dulje od 30 minuta, aparat prelazi u Stand-by. Radi ponovnog Kosi položaj stavljanja u rad prekidač s ključem kratko Radi poboljšanja učinka usisavanja na okrenuti na ”O” te potom ponovno na ”I”. keramičkim oblogama usisna ljetva se može Zaustavljanje i odlaganje zaokrenuti za do 5°:...
Uputstvo za uporabu Hrvatski Njega i održavanje Radovi na održavanju Zamjena usisnih usana Opasnost od povređivanja! Odvrnuti krstaste drške. Prije svih radova na stroju prekidač sa ključem namjestiti na “O”, izvući ključ i mrežni utikač punjača. Ispustiti i ukloniti prljavu vodu i preostalu tečnost za čišćenje.
Hrvatski Uputstvo za uporabu Ugovor o održavanju Radi pouzdanog rada stroja mogu se sa nadlježnim prodajnim biroom firme Kärcher zaključiti ugovori o održavanju. Zaštita od mraza U slučaju opasnosti od mržnjenja Isprazniti rezervoar za svježu i prljavu vodu. Staviti poklopac na ležište. Stroj odložiti u prostoriji zaštićenoj od Pritegnuti navrtke s krilcima.
Seite 445
Uputstvo za uporabu Hrvatski Smetnja Otklanjanje Stroj se ne može pokrenuti. Osigurače F1 i F2 provjeriti, po potrebi ih zamjeniti. Provjeriti baterije, eventualno ih napuniti. Stroj se ne kreće. Provjeriti osigurač F4, eventualno ga zamjeniti. Nedovoljna količina vode. Provjeriti razinu punjenja sveže vode, eventualno dopuniti rezervoar.
Seite 446
Hrvatski Uputstvo za uporabu Pribor komada Oznaka Br. dijela Opis Komad potreban stroju Valjkasta četka, crvena 5.762-130 Za čišćenje radi (standardna) održavanja i jače zaprljanih podova Valjkasta četka, bijeli 5.762-131 Za poliranje i čišćenje radi (meke) održavanja osjetljivih podova Valjkasta četka, oranje 5.762-132 Za grubu obradu (visoka/niska)
Seite 447
Uputstvo za uporabu Hrvatski komada Oznaka Br. dijela Opis Komad potreban stroju Disk-strugač (crveni) 6.369-003 Za čišćenje lako zaprljanih podova Disk-strugač (zeleni) 6.369-002 Za čišćenje jako zaprljanih podova Disk-strugač (crni) 6.369-001 Za čišćenje jako zaprljanih podova Gumena usna, siva 6.273-179 Standardna 1 par Gumena usna, otporna na ulje 6.273-180...
Hrvatski Uputstvo za uporabu Tehnički podaci Jedinica BR Eco Snaga Nominalni napon Kapacitet baterija Ah(5h) maks. maks. maks. 180/205 180/205 Prijem snage 2200 1850 2300 Snaga motora za vožnju Snaga motora za usisavanje Snaga motora za četke 1100 2 x 600 Usisavanje Snaga usisavanja, količina vazduha Snaga usisavanja, podtlak...
Seite 449
Uputstvo za uporabu Hrvatski Izjava o usklađenosti sa EZ Garancija U svakoj zemlji važe garantni uvjeti koje je izdala Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara važećim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi naša nadležna organizacija za distribuciju. EZ, glede oblika i konstrukcije, kao i izvedbe koju mi Eventualne smetnje na aparatu za vrijeme prodajemo.
Seite 450
Hrvatski Uputstvo za uporabu Punjač-BR/BD Trike-Package On-Board-punjač za baterije Sigurnosne upute – Sa punjačem se smije raditi samo sa sljedećom zaštitom sa strane mreže: Prije uporabe punjača pročitajte ovu uputu za osigurač od topljive žice min. 10 A gL ili rad te postupajte sukladno njoj.
Uputstvo za uporabu Hrvatski Puštanje u rad Tehnički podatci Opasnost od eksplozije! Napon mreže 220–230, 50 Hz Sa baterijama se ne radi na otvorenom prostoru, na saobraćajnicama, u prostorijama Početni napon 24 V gdje postoji opasnost od eksplozije i u Početna struja prostorijama sa elektroprovodljivom prašinom.
Srpski Uputstvo za upotrebu Simboli Poštovani kupče, Pred prvo uporabo vašega U ovom uputstvu za rad koriste se sledeći stroja preberite to navodilo za simboli: uporabo in se po njem tudi ravnajte. To na- Opasnost! vodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo Označava opasnost koja neposredno ali za naslednjega lastnika.
Seite 453
Uputstvo za upotrebu Srpski Propisi o korišćenju Zaštita okoline, uklanjanje ambalaže Upotrebljavajte ovaj aparat isključivo u skladu sa navodima u ovom uputstvu za rad. Materijali za ambalažu mogu da se – Aparat se sme koristiti samo za čišćenje recikliraju. Molimo Vas da amba- glatkih podova koji nisu osetljivi na vlagu.
Seite 454
Srpski Uputstvo za upotrebu Komandni i funkcioni elementi 1 Manuelna regulacija vode 15 Baterije 2 Poklopac 16 Ispusna slavina za svežu vodu 3 Sedište 17 Valjkaste četke (BR-varijanta) Pločaste četke (BD-varijanta)* 4 Rezervoar za svežu / prljavu vodu 18 Glava za čišćenje 5 Filtar za reciklažu i pumpa (opcija)* 19 Preklopnik za rad sa reciklažom / rad sa 6 Čep za zatvaranje rezervoara za svežu vodu...
Seite 455
Uputstvo za upotrebu Srpski Komandni pult 1 Mrežni utikač punjača (Package-varijanta) 11 Pedala za doziranje vode 2 Truba 12 Pedala za vožnju unazad / unapred 3 Taster za vožnju unazad 13 Manuelna regulacija vode – za podešavanje radne brzine 14 Zvezdasta drška za promenu pritiska naleganja četaka 4 Taster za vožnju unapred 15 Pedala...
Seite 456
Srpski Uputstvo za upotrebu Puštanje u rad Krstastu dršku lako otpustiti i skinuti spojni elemenat. Skinuti poklopac baterije. Baterije Prilikom kontakta sa baterijama obavezno se pridržavajte sledećih upozorenja: Pridržavati se instrukcija na bateriji, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad sa vozilom Nositi štitnike za oči Kiselinu i baterije držati van domašaja...
Seite 457
Uputstvo za upotrebu Srpski Opasnost od strujnog udara! BR Eco Obratiti pažnju na elektroprovodnu mrežu i zaštitu – vidi ”Punjač”. Punjač nikada ne upotrebljavati na kiši, kada je visoka vlaga u vazduhu ili u vlažnim prostorijama! Napomena: Vreme punjenja iznosi u proseku 10–15 časova.
Seite 458
Srpski Uputstvo za upotrebu Postupak punjenja BR / BD Trike BAT Baterije koje se preporučuju Opasnost od eksplozije! Proizvođač Opis Punjenje mokrih baterija dozvoljeno je Kärcher – br. samo sa otvorenom haubom. porudžbine Skinuti poklopac baterije. Hagen 24 V PzS 175 (5) Podići rezervoar za vodu i poklopac...
Seite 459
Uputstvo za upotrebu Srpski Istovar Punjači koji se preporučuju Opasnost od povrede! Proizvođač Opis Radi trenutnog isključenja svih Kärcher LG 242544-ob-wa-23 funkcija pritisnuti crveni taster za prinudno 6.654-072 Za baterije sa minimalnim isključenje. održavanjem 24 V Duge, bočne daske ambalaže položiti na Kärcher LG 242544-ob-wf-23 paletu i tako formirati rampu.
Seite 460
Srpski Uputstvo za upotrebu Podešavanje radne brzine: Unapred: – Pritiskati tipku Info dok se ne pojavi ”Clean spd Fwd” Unazad: – Pritiskati tipku Info dok se ne pojavi ”Clean spd Rev” Pritisnuti tipku za podešavanje radne brzine. Posle 5 sekundi rada podaci se automatski memorišu.
Seite 461
Uputstvo za upotrebu Srpski Preporučena sredstva za čišćenje Primena: Sredstvo za čišćenje Čišćenje radi održavanja RM 745 (i kod podova osetljivih na RM 746 alkalije) Čišćenje masne nečistoće RM 69 ES ASF RM 69 ASF Temeljno čišćenje RM 752 (struganje) tvrdih obloga Zatvoriti čep za zatvaranje rezervoara za otpornih na alkalije svežu vodu.
Seite 462
Srpski Uputstvo za upotrebu Spuštanje usisne letve Pedalu usisne letve deblokirati gurnuvši je malo na desno. Usisna letva se spušta i uključuje usisna turbina. Podesiti pritisak naleganja četaka na zvezdastoj dršci. Pažnja! Za čišćenje popločanih podova pravu usisnu letvu podesiti tako da se čišćenje ne obavlja pod pravim uglom u odnosu na fuge.
Seite 463
Uputstvo za upotrebu Srpski Podešavanje usisne letve Stand-by Ako prekid rada traje duže od 30 minuta, aparat prelazi u Stand-by. Radi ponovnog Kosi položaj puštanja u rad prekidač s ključem kratko Radi poboljšanja rezultata usisavanja na okrenuti na ”O” i zatim ponovo na ”I”. keramičkim oblogama usisna letva se može Zaustavljanje i odlaganje zaokrenuti za do 5°:...
Srpski Uputstvo za upotrebu Nega i održavanje Radovi na održavanju Zamena usisnih usana Opasnost od povređivanja! Odvrnuti krstaste drške. Pre svih radova na aparatu prekidač sa ključem namestiti na ”O”, izvući ključ i mrežni utikač punjača. Ispustiti i ukloniti prljavu vodu i preostalu tečnost za čišćenje.
Seite 465
Uputstvo za upotrebu Srpski Ugovor o održavanju Radi pouzdanog rada aparata mogu se sa nadležnim prodajnim biroom firme Kärcher zaključiti ugovori o održavanju. Zaštita od mraza U slučaju opasnosti od mraza Isprazniti rezervoar za čistu i prljavu vodu. Staviti poklopac na ležište. Aparat odložiti u prostoriji zaštićenoj od Odvrnuti leptiraste navrtke.
Seite 466
Srpski Uputstvo za upotrebu Smetnja Otklanjanje Aparat ne može da se pokrene. Osigurače F1 i F2 proveriti, po potrebi ih zameniti. Proveriti baterije, eventualno ih napuniti. Aparat se ne kreće. Proveriti osigurač F4, eventualno ga zameniti. Nedovoljna količina vode. Proveriti nivo punjenja sveže vode, eventualno dopuniti rezervoar.
Uputstvo za upotrebu Srpski Poseban pribor Oznaka Br. dela Opis Komad(a) potrebnih komada Valjkasta četka, crvena 5.762-130 Za čišćenje radi održavanja i jače zaprljanih podova Valjkasta četka, beli 5.762-131 Za poliranje i čišćenje radi (meka) održavanja osetljivih podova Valjkasta četka, pomorand 5.762-132 Za grubu obradu (visoka/niska)
Seite 468
Srpski Uputstvo za upotrebu Oznaka Br. dela Opis Komad(a) potrebnih komada Disk–strugač (crveni) 6.369-003 Za čišćenje lako zaprljanih podova Disk–strugač (zeleni) 6.369-002 Za čišćenje jače zaprljanih podova Disk–strugač (crni) 6.369-001 Za čišćenje jače zaprljanih podova Gumena usna, siva 6.273-179 standardna 1 par Gumena usna, otporna na ulje 6.273-180 Otporna na ulje...
Uputstvo za upotrebu Srpski Tehnički podaci Jedinica BR Eco Snaga Nominalni napon Kapacitet baterija Ah (5h) maks. maks. maks. 180/205 180/205 Prijem snage 2200 1850 2300 Snaga motora za vožnju Snaga motora za usisavanje Snaga motora za četke 1100 2 x 600 Usisavanje Snaga usisavanja, količina vazduha Snaga usisavanja, potpritisak...
Seite 470
Srpski Uputstvo za upotrebu Izjava o usaglašenosti sa EU Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako naša nadležna organizacija za distribuciju. smo je mi pustili u promet, odgovara osnovnim sigurnosnim Eventualne smetnje na aparatu za vreme trajanja i zdravstvenim zahtevima koji se odnose na ovu oblast i koji...
Seite 471
Uputstvo za upotrebu Srpski Punjač-BR/BD Trike-Package On-Board-punjač za baterije Sigurnosna uputstva – Sa aparatom se sme raditi samo sa sledećom zaštitom sa strane mreže: Pre korišćenja punjača pročitajte ovo uputstvo osigurač od topljive žice min. 10 A gL ili za rad i postupajte po njemu. automatski osigurač...
Seite 472
Srpski Uputstvo za upotrebu Puštanje u rad Tehnički podaci Opasnost od eksplozije! Napon mreže 220–230, 50 Hz Sa baterijama se ne radi na otvorenom prostoru, na saobraćajnicama, Početni napon 24 V u prostorijama gde postoji opasnost od Početna struja eksplozije i u prostorijama sa maks.
Seite 473
šÿ½¹a¸e μa ºÿo¹pe¢a ¡½æ¨apc®å Cå¯oæå Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹a¸e μa ºÿo¹pe¢a ca уред прочетете това указание åμÿoæμa¸å cæeª¸å¹e cå¯oæå: за употреба и го спазвайте. Запазете Oÿac¸oc¹! упътването за употреба за по-късно или за Cå¯oæåμåpa ¸eÿocpeªc¹e¸o евентуален...
Seite 474
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa ºÿo¹pe¢a Oÿaμa¸e ¸a o®oæ¸a¹a BD Trike-Package μapøª¸o¹o ºc¹po¼c¹o e 帹e¨påpa¸o ¹øx. cpeªa, åμx½pæø¸e ³a¢eæe²®a: μaåcå¯oc¹ o¹ ÿpeªc¹oøóo¹o ÿoñåc¹a¸e ºpeª½¹ ¯o²e ªa ¢½ªe Опаковъчните материали o¢opºªa¸ c paμæåñ¸å eæe¯e¸¹å o¹ могат да се рециклират. Моля o®o¯ÿæe®¹o®a¹a. не...