Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*23022108_0317*
Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services
Montage- und Betriebsanleitung
Industriegetriebe
Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
Drehmomentklassen von 6.8 kNm – 475 kNm
Ausgabe 03/2017
23022108/DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEW-Eurodrive X Serie

  • Seite 1 *23022108_0317* Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Montage- und Betriebsanleitung Industriegetriebe Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X.. Drehmomentklassen von 6.8 kNm – 475 kNm Ausgabe 03/2017 23022108/DE...
  • Seite 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ........................   7 Gebrauch der Dokumentation.................. 7 Aufbau der Warnhinweise.................... 7 Mängelhaftungsansprüche.................... 8 Haftungsausschluss...................... 9 Urheberrechtsvermerk .................... 9 Sicherheitshinweise .......................   10 Vorbemerkung ...................... 10 Allgemein ........................ 10 Zielgruppe ........................ 11 Bestimmungsgemäße Verwendung................ 11 Mitgeltende Unterlagen.................... 11 Sicherheitssymbole am Getriebe .................. 12 Sicherheitssymbole auf dem Maßblatt................ 16 Bildzeichen auf der Verpackung ................... 17 Transport........................ 18 2.10 Lager- und Transportbedingungen ................ 28...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K .............. 79 Montageflansch/F ...................... 80 4.10 Rücklaufsperre/BS ...................... 81 4.11 Motoradapter/MA ...................... 82 4.12 Keilriementriebe/VBD.................... 84 4.13 Antriebspakete auf Stahlkonstruktion ................ 85 4.14 Kühlungsarten....................... 87 4.15 Lüfter/FAN........................ 87 4.16 Wasserkühldeckel/CCV .................... 90 4.17 Wasserkühlpatrone/CCT.................... 91 4.18 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC ............ 93 4.19 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC .............. 93 4.20 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP ............. 93 4.21 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung/OAP .............. 93...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 5.23 Motorpumpe/ONP1 ..................... 197 5.24 Lüfter/FAN........................ 197 5.25 Wasserkühldeckel/CCV .................... 198 5.26 Wasserkühlpatrone/CCT..................... 200 5.27 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC ............ 205 5.28 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC .............. 205 5.29 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP ............ 205 5.30 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung/OAP .............. 205 5.31 Grenztemperatur für den Getriebeanlauf .............. 206 5.32 Ölheizung........................ 207 5.33 Druckschalter/PS ...................... 217 5.34 Temperatursensor/PT100 ................... 218...
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 7.12 Motorpumpe/ONP1 ..................... 259 7.13 Wellenendpumpe/SEP.................... 259 7.14 Lüfter/FAN........................ 259 7.15 Axiallüfter ........................ 260 7.16 Wasserkühldeckel/CCV .................... 266 7.17 Wasserkühlpatrone/CCT..................... 268 7.18 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC ............ 271 7.19 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC .............. 271 7.20 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP ............ 271 7.21 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung/OAP .............. 271 7.22 Ölheizung/OH ...................... 272 7.23 Geteiltes Gehäuse ...................... 272 7.24 Ölfilter.......................... 273...
  • Seite 7 Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Version der Dokumentation ist die Originalausführung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Montage‑, Installations‑, Inbetriebnahme‑ und Servicearbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung.
  • Seite 8 Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor schwebender Last Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge-...
  • Seite 9 Betrieb. Die Produkte erreichen nur unter dieser Voraussetzung die angegebenen Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale. Für Personen-, Sach- oder Vermögensschäden, die entstehen, weil die Betriebsanleitung nicht beach- tet wurde, übernimmt SEW-EURODRIVE keine Haftung. SEW-EURODRIVE schließt eine Sachmängelhaftung in solchen Fällen aus. Urheberrechtsvermerk © 2017 SEW‑EURODRIVE.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Vorbemerkung Sicherheitshinweise Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Der Betreiber muss sicherstellen, dass die grundsätzli- chen Sicherheitshinweise beachtet und eingehalten werden. Vergewissern Sie sich, dass Anlagen- und Betriebsverantwortliche, sowie Personen, die unter eigener Ver- antwortung am Gerät arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Seite 11 Daten bzw. Typenschild einzuhalten. Wenn die Getriebebelastungen von den zulässi- gen Werten abweichen oder andere Einsatzgebiete als industrielle gewerbliche An- lagen vorgesehen sind, dürfen die Getriebe nur in Absprache mit SEW-EURODRIVE verwendet werden. Der Einsatz im Ex-Bereich ist verboten, sofern nicht ausdrücklich hierfür vorgesehen.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Sicherheitssymbole am Getriebe VORSICHT Im Laufe der Zeit können Hinweis-/Warnschilder und Sicherheitssymbole ver- schmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden. Verletzungsgefahr durch unleserliche Symbole. • Halten Sie alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise in stets gut lesba- rem Zustand.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Sicherheits- Bedeutung symbole Dient der Fehlervermeidung durch Unverständnis. Beachten Sie die Hinweise in der Betriebsanleitung. Kennzeichnet auf dem Hinweisschild bei Schwenkraumlagen die Raumlage des Getriebes für die Ölkontrolle. Kennzeichnet die Luftablass-Schraube. Vorsicht: Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche. Vorsicht: Getriebeschäden durch Herausdrehen des Ölmess- Stabs während des Betriebs.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Bedeutung Kupplung wird ohne Fett geliefert. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with grease prior to startup. mit Fett befüllen.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Bedeutung Getriebe mit VCI rostgeschützt. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! • Prior to startup, perform preliminary •...
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole auf dem Maßblatt Sicherheitssymbole auf dem Maßblatt Die auf dem Maßblatt verwendeten Sicherheitssymbole sind zu beachten. Sie haben folgende Bedeutung: Sicherheits- Bedeutung symbol Kennzeichnet die Position des Ölmess-Stabs. Kennzeichnet die Position des Ölniveauglases. Kennzeichnet die Position des Ölschauglases. Kennzeichnet den Öleinfüllpunkt.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Bildzeichen auf der Verpackung Sicherheits- Bedeutung symbol Kennzeichnet die Position der Ölheizung. Kennzeichnet die Ölstandsschraube. Bildzeichen auf der Verpackung Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind zu beachten. Sie haben fol- gende Bedeutung: Vor Hitze Handhaken Zerbrechliches Anschlagen schützen verboten oben Vor Nässe...
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Transport Transport 2.9.1 Allgemeine Hinweise WARNUNG Schwebende Lasten können herabfallen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Halten Sie sich nicht unter der schwebenden Last auf. • Sichern Sie den Gefahrenbereich ab. • Verwenden Sie geeignete, ausreichend bemessene und unbeschädigte Trans- portmittel.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Transport ACHTUNG Durch unsachgemäßen Transport kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden. Teilen Sie diese sofort dem Transportunternehmen mit. Die Inbetriebnahme ist bei Bedarf auszuschließen.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise Transport 2.9.2 Universalgehäuse/HU Die folgende Abbildung zeigt Beispiele für den Transport. 9007205300586251 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 21 Sicherheitshinweise Transport 2.9.3 Horizontalgehäuse/HH Die folgende Abbildung zeigt Beispiele für den Transport. Baugröße X100 – 210 13315118219 Baugröße X220 – 320 13319419787 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 22 Sicherheitshinweise Transport 2.9.4 Thermisches Gehäuse/HT Der Betreiber ist für den Transport verantwortlich, die folgende Tabelle entspricht bei- spielhaft den internen SEW-Werksvorgaben. Die Tabelle ist nur gültig für den Trans- port an 4 Anschlagpunkten [1] und ohne Anbaukomponenten wie z. B. Motorschwin- ge, Fundamentrahmen, externe Kühlanlagen.
  • Seite 23 Sicherheitshinweise Transport 2.9.5 Rührwerksgehäuse/HA Der Betreiber ist für den Transport verantwortlich, die folgende Tabelle entspricht bei- spielhaft den internen SEW-Werksvorgaben. Die Tabelle ist nur gültig für den Trans- port an 4 Anschlagpunkten [1] und ohne Anbaukomponenten wie z. B. externe Kühl- anlagen.
  • Seite 24 Sicherheitshinweise Transport 2.9.6 Getriebe mit Motoradapter Universal- und Horizontalgehäuse HU/HH Getriebe mit Motoradapter dürfen nur mit Hebeseilen/-ketten [2] oder Hebegurten [1] in einem Winkel von 90° (vertikal) bis 70° zur Horizontalen transportiert werden. Die Tragösen am Motor dürfen nicht zum Transport benutzt werden. Die nachfolgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Transport.
  • Seite 25 Sicherheitshinweise Transport Rührwerksgehäuse/HA Verwenden Sie zum Transport des Getriebes nur die vorgeschriebenen Anschlag- punkte [1] und 5 Stern-Ringschraube [2]. Ein Transport mit Ringschrauben DIN 580 und DIN 582 ist nicht gestattet. Die Tragösen [3] am Motor dürfen nicht zum Transport benutzt werden. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Transport.
  • Seite 26 Sicherheitshinweise Transport 2.9.7 Getriebe mit Keilriemenantrieb Getriebe mit Keilriemenantrieb dürfen nur mit Hebegurten [1] und Hebeseilen [2] in ei- nem Winkel von 90° (vertikal) transportiert werden. Die Tragösen am Motor dürfen nicht zum Transport benutzt werden. Die nachfolgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Transport. 18014399489006731 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 27 Sicherheitshinweise Transport 2.9.8 Getriebe auf Motorschwinge/Fundamentrahmen Getriebe auf Motorschwinge/Fundamentrahmen dürfen nur mit vertikal abgespannten Hebeseilen [1] oder -ketten transportiert werden. Die nachfolgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Transport. 9007199436455563 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 28 Dampfphaseninhibitor befüllt. Der Entlüfter wird durch eine Ver- schluss-Schraube ersetzt und dem Getriebe beigelegt. Bei Getrieben, die mit Schmierstoffen für die Nahrungsmittelindustrie betrieben wer- den, ist eine Konservierung mit VCI-Korrosionsschutzmittel nicht zulässig. Halten Sie hierzu Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 2.10.2 Außenkonservierung Generell werden folgende Maßnahmen zur Außenkonservierung angewendet: •...
  • Seite 29 Inspektion und Überprü- fung auf Unversehrtheit. Langzeitverpackung HINWEIS Achten Sie bei der Lagerung in tropischen Gebieten auf ausreichenden Schutz ge- gen Insektenfraß. Bei abweichenden Anforderungen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 30 Kühlanlagen OAC, OAP, OWC, OWP, ONP, ONP1 und ONP1L sind nicht Teil eines Grundgetriebes. Typenschild Baureihe X.. Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau des Typenschilds. Die angegebene Öl- menge auf dem Typenschild bezieht sich nur auf das Grundgetriebe. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany -39,06 -25...40 M4-M1/9°...
  • Seite 31 Aufbau Grundgetriebe Typenbezeichnungen Typenbezeichnungen 3.2.1 Getriebe Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typenbezeichnung: X3KS250 /HU /B Baureihe Industriegetriebe Anzahl der Getriebestufen • 2 = 2-stufig • 3 = 3-stufig • 4 = 4-stufig Getriebeausführung • F = Stirnradgetriebe • K = Kegelstirnradgetriebe •...
  • Seite 32 Aufbau Grundgetriebe Typenbezeichnungen 3.2.2 Ölversorgungsanlagen Zu Kühlungs- und Schmierungszwecken kann das Getriebe mit einer Ölversorgungs- anlage ausgerüstet werden. Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typen- bezeichnung. OWC020-00/M Ölversorgungsanlage Kühlmediumm • W = Wasser • A = Luft • N = Motorpumpe •...
  • Seite 33 Aufbau Grundgetriebe Typenbezeichnungen 3.2.3 Flanschkupplungen Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typenbezeichnung. FC530/175SM Flanschkupplung Flanschaußendurchmesser Bohrungsdurchmesser Art der Welle-Nabe-Verbindung • S = zylindrischer Pressverband • K = Passfederverbindung • T = kegliger Pressverband Art der Zentrierung • M = Außenzentrierung •...
  • Seite 34 Aufbau Grundgetriebe Typenbezeichnungen 3.2.4 Abkürzungen für optionales Zubehör Die Tabelle zeigt die verwendeten Abkürzungen und ihre Bedeutung. Abkürzung Bedeutung Fundamentrahmen Rücklaufsperre drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre Wasserkühldeckel Wasserkühlpatrone Montageflansch Flanschkupplung Lüfter FAN-ADV Lüfter, Ausführung Advanced Ölausgleichsbehälter Horizontalgehäuse Universalgehäuse Rührwerksgehäuse Thermisches Gehäuse HSST Durchgehende Antriebswelle LSST Durchgehende Abtriebswelle Motoradapter...
  • Seite 35 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen Raumlagen 3.3.1 Definition Die Raumlage definiert die Lage des Getriebegehäuses im Raum und wird mit M1 – M6 gekennzeichnet. Die folgende Tabelle beschreibt die Raumlagen. Standard-Raumlage Alternativ-Raumlage (in der Abbildung grau markiert) Horizontalgetriebe Vertikalgetriebe Aufrechtgetriebe Bei den alternativen Raumlagen können sich Einschränkungen hinsichtlich gewisser Ausstattungsoptionen ergeben.
  • Seite 36 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen Kegelstirnradgetriebe X.T.. Gültig für Baugrößen X100 bis X210 Gültig für Baugrößen X220 bis X320 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 37 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen 3.3.2 Raumlagenabweichung Beachten Sie bei Getrieben X.F.. und X.K..in den Raumlagen M1 und M3 folgende zu- lässige Raumlagenabweichungen. Die Angaben beziehen sich auf Getriebe ohne Schwenkraumlage. X.F100 – 320 und X.K100 – 320 X.K.. X.F.. X.F.. und X.K.. Raumlage M1 und M3 Raumlage M1 und M3 Raumlage M1 und M3...
  • Seite 38 Aufbau Grundgetriebe Montageflächen Montageflächen Die Montagefläche wird definiert als die Fläche eines Getriebes mit • Fußbefestigung (X../B) oder • Flanschbefestigung (X../F), an der das Getriebe befestigt wird. Es sind 6 verschiedene Montageflächen definiert (Bezeichnung F1...F6) 9007199434620683 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 39 Wellenlagen Wellenlagen Die in den folgenden Abbildungen gezeigten Wellenlagen (0 – 6) gelten für Abtriebs- wellen in Voll- und Hohlwellenausführung. Bei anderen Wellenlagen oder bei Getrie- ben mit Rücklaufsperre halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 3.5.1 X.F.. Wellenlage X.FS.. Wellenlage X.FH..
  • Seite 40 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen und Standard-Montageflächen 3.5.3 X.T.. Die folgenden Wellenlagen sind bei der Getriebeausführung X.T.. möglich. Baugrößen X100 bis 210 Wellenlage X.TS.. Wellenlage X.TH.. / X.TA.. Baugrößen X220 bis 250 Wellenlage X.TS.. Wellenlage X.TH.. / X.TA.. Raumlagen und Standard-Montageflächen Jeder Raumlage ist eine bestimmte Standard-Montagefläche zugeordnet: HINWEIS •...
  • Seite 41 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen und Standard-Montageflächen Die folgende Abbildung zeigt eine Übersicht von Raumlage und Standard-Montageflä- che. X.F.. X.K.. 27021599101969547 HINWEIS Beachten Sie bei der Montage des Getriebes in Raumlage M2, dass an der kunden- seitigen Anbaukonstruktion, Aussparungen für den Entlüfter und den Ölmess-Stab vorhanden sind.
  • Seite 42 Aufbau Grundgetriebe Raumlagen und Standard-Montageflächen X.T.. Gültig für Baugrößen X100 bis X210 Gültig für Baugrößen X220 bis X250 54043196953073291 HINWEIS Beachten Sie bei der Montage des Getriebes in Raumlage M2, dass an der kunden- seitigen Anbaukonstruktion, Aussparungen für den Entlüfter und den Ölmess-Stab vorhanden sind.
  • Seite 43 EURODRIVE möglich. Beachten Sie die Auftragsunterlagen z. B. Maßblatt. • Bei fixen und variablen Schwenkraumlagen können sich Einschränkungen hin- sichtlich Zubehör, technischer Daten und möglicherweise längere Lieferzeiten er- geben. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 0° 18014406531135115 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 44 Daraus ergibt sich folgende fixe Schwenkraumlage: 0° M1-M4/9° 0° +9° +9° 8021658507 Die Ölstandsprüfung erfolgt in der gewählten fixen Schwenkraumlage. Die fixe Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild folgendermaßen abgebildet: SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany -39,06 -25...40 M1-M4/9°/F1 Made in Germany 2016 Mass kg ~ 90 L 36028805040624139 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 45 Aufbau Grundgetriebe Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.7.2 Variable Schwenkraumlage Definition: Getriebe mit variabler Schwenkraumlage können während des Betriebs die Raumlage im angegebenen min. / max. Schwenkwinkel variabel ändern. Beispiel: Das Getriebe wird in Betrieb in der variablen Schwenkraumlage M1 nach M6 in 9° und M1 nach M5 in 12°...
  • Seite 46 12° = von M1 nach M5, um 12° geschwenkt –9° = von M1 nach M5, um –9° geschwenkt (= von M1 nach M6, um 9° ge- schwenkt) Die variable Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild abgebildet. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany -39,06 -25...40 M1-M5/-9...12°/F1...
  • Seite 47 12° = 12° von M1 nach M5 –9° = –9° von M1 nach M5 (= 9° von M1 nach M6) Die variable und fixe Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild beschrieben. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany -39,06 -25...40 M1-M4/9° M1-M5/-9...12°/F1 Made in Germany...
  • Seite 48 Aufbau Grundgetriebe Drehrichtungsabhängigkeiten Drehrichtungsabhängigkeiten Das Getriebe kann grundsätzlich in beide Drehrichtungen betrieben werden. Ausnah- men sind Getriebeausführungen mit Rücklaufsperre. Die folgenden Tabellen zeigen die Drehrichtungsabhängigkeiten zwischen An- und Abtriebswellen. Die Getriebe sowie die Position der Rücklaufsperre sind schematisch als Vollwellenausführung dargestellt. Entnehmen Sie die Position und Sperr-Richtung der Rücklaufsperre aus der auftrags- spezifischen Dokumentation.
  • Seite 49 Aufbau Grundgetriebe Drehrichtungsabhängigkeiten 3.8.2 X.K... Standard Wellenlage Lage Endrad X2K.. X3K.. X4K.. = Position der Rücklaufsperre = alternative Position der Rücklaufsperre (abh. von Baugröße und Übersetzung) = Bei Verwendung einer Rücklaufsperre, Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE Beachten Sie Einschränkungen hinsichtlich externer Kräfte an der LSS HINWEIS: Weitere Informationen und eine 3-D-Ansicht des Getriebes finden Sie im Kapitel "Wellenlagen" (→ 2 39).
  • Seite 50 Aufbau Grundgetriebe Drehrichtungsabhängigkeiten 3.8.3 X.T... Standard Wellenlage Lage Endrad X3T100 – 210 X4T100 – 210 Wellenlage Lage Endrad X3T220 – 250 X4T220 – 250 = Position der Rücklaufsperre = alternative Position der Rücklaufsperre (abh. von Baugröße und Übersetzung) = Bei Verwendung einer Rücklaufsperre, Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE Beachten Sie Einschränkungen hinsichtlich externer Kräfte an der LSS HINWEIS: Weitere Informationen und eine 3-D-Ansicht des Getriebes finden Sie im Kapitel "Wellenlagen" (→ 2 39).
  • Seite 51 Aufbau Grundgetriebe Gehäuseausführungen Gehäuseausführungen Das Getriebe hat folgende Gehäuseausführung. 3.9.1 Horizontalgehäuse /HH Das Horizontalgehäuse ist für die Raumlage M1 ausgeführt. Diese Gehäuseausfüh- rung ist nicht umkehrbar. Einteiliges Gehäuse Die Abbildung zeigt beispielhaft das einteilige Gehäuse für die Getriebegröße 100 bis 210: 9007208285647499 Zweiteiliges Gehäuse...
  • Seite 52 Aufbau Grundgetriebe Gehäuseausführungen 3.9.2 Universalgehäuse /HU Das Universalgehäuse kann in allen Raumlagen (M1 - M6) verwendet werden. Die Gehäuse können bei Bedarf auch umkehrbar sein. Einteiliges Gehäuse Die Abbildung zeigt beispielhaft das einteilige Gehäuse für die Getriebegröße 100 bis 210: 9007207839154827 Zweiteiliges Gehäuse Die Abbildung zeigt beispielhaft das zweiteilige Gehäuse für die Getriebegröße 220...
  • Seite 53 Aufbau Grundgetriebe Gehäuseausführungen 3.9.3 Thermisches Gehäuse /HT Das thermische Gehäuse ist für die Raumlage M1 ausgeführt. Diese Gehäuseausfüh- rung ist nicht umkehrbar. Das Getriebe ist durch unterschiedliche Maßnahmen an er- höhte thermische Anforderungen angepasst. Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das thermische Gehäuse für die Getriebe- größe 220: 9647807243 3.9.4...
  • Seite 54 Aufbau Grundgetriebe Kombinationsübersicht von Gehäuseausführungen und Optionen 3.10 Kombinationsübersicht von Gehäuseausführungen und Optionen 3.10.1 Horizontalgehäuse/HH und Universalgehäuse/HU Die einteiligen und geteilten Getriebegehäuse für die horizontalen Anwendungen (HH) sowie die Universalgehäuse (HU) ermöglichen eine große Vielfalt an möglichen Vari- anten. Welche Optionen mit Horizontalgehäuse (HH) und welche mit Universalgehäu- se (HU) kombinierbar sind, zeigt die folgende Tabelle.
  • Seite 55 Aufbau Grundgetriebe Kombinationsübersicht von Gehäuseausführungen und Optionen 3.10.2 Thermische Gehäuse/HT Das thermische Gehäuse (HT) ermöglicht eine große Vielfalt an möglichen Varianten. Welche Optionen mit thermischen Gehäusen (HT) kombinierbar sind, zeigt die fol- gende Tabelle. Optionen X3K180 – 320 Fundamentrahmen Rücklaufsperre drehmomentbegr.
  • Seite 56 Aufbau Grundgetriebe Verzahnungen und Wellen 3.10.3 Rührwerksgehäuse/HA Das Rührwerksgehäuse (HA) ermöglicht eine große Vielfalt an möglichen Varianten. Welche Optionen mit Rührwerksgehäuse (HA) kombinierbar sind, zeigt die folgende Tabelle. Optionen X3F140 – 210 Fundamentrahmen Rücklaufsperre drehmomentbegr. Rücklaufsperre Wasserkühlpatrone Montageflansch B5/B14 Flanschkupplung Lüfter Motoradapter Wellenendpumpe...
  • Seite 57 Aufbau Grundgetriebe An- und Abtriebswellen 3.12 An- und Abtriebswellen Es werden zwei Arten von Wellen unterschieden: • Schnell drehende Welle (HSS), normalerweise Antriebswelle • Langsam drehende Welle (LSS), normalerweise Abtriebswelle X.K.. X.T.. X.F.. 1395962891 3.12.1 Antriebswelle Die Antriebswelle ist mit einer geschlossenen Passfedernut nach DIN 6885/T1 und ei- ner Zentrierbohrung nach DIN 332 versehen.
  • Seite 58 Aufbau Grundgetriebe An- und Abtriebswellen 3.12.2 Abtriebswelle als Vollwelle mit Passfeder/..S Die Abtriebswelle ist mit einer geschlossenen Passfedernut nach DIN 6885/T1 und ei- ner Zentrierbohrung nach DIN 332 versehen. Im Lieferumfang enthalten ist eine Pass- feder nach DIN 6885/T1 – Form B. Zur Vereinfachung der Montage von Abtriebsele- menten wie z. B.
  • Seite 59 Aufbau Grundgetriebe An- und Abtriebswellen 3.12.3 Abtriebswelle in glatter Ausführung /..R Zur Befestigung kraftschlüssiger Abtriebselemente, z. B. Flanschkupplungen mit zylin- drischem Querpressverband, sind die Getriebe mit glatter Abtriebswelle lieferbar. Die Welle ist stirnseitig mit einer Zentrierbohrung nach DIN 332 versehen. Ein Einführbe- reich mit reduziertem Durchmesser erleichtert die Montage von Abtriebselementen.
  • Seite 60 Aufbau Grundgetriebe An- und Abtriebswellen 3.12.5 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfedernut /..A Die Hohlwelle ist mit einer Passfedernut nach DIN 6885/T1 versehen. Im Lieferumfang sind enthalten: • Schutzhaube [2] • Befestigungsschrauben [1] oder • 2 Sicherungsringe 9007199579038987 Die Schutzhaube ist staubdicht ausgeführt. Auf der Seite der Abdeckhaube wird daher generell das Standard-Dichtungssystem eingesetzt.
  • Seite 61 Aufbau Grundgetriebe An- und Abtriebswellen 3.12.7 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V Die Abtriebswelle ist mit einer Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 versehen. Im Lieferumfang sind enthalten: • Schutzhaube [2] • Endplatte mit Schrauben [1] oder • 2 Sicherungsringe 744271627 3.12.8 Getriebebefestigung bei Hohlwellengetrieben ACHTUNG Durch die starre Verbindung zwischen Maschinen- und Hohlwelle des Getriebes...
  • Seite 62 Aufbau Grundgetriebe Dichtungssysteme 3.13 Dichtungssysteme 3.13.1 Antriebswelle Radial-Labyrinthabdichtung Staubgeschützt Standard Staubgeschützt (Taconite) nachschmierbar nachschmierbar Einzelner Wellendichtring mit Einzelner Wellendichtring mit Doppelter Wellendichtring mit Einzelner Wellendichtring mit Staubschutzlippe Staubschutzdeckel Staubschutzdeckel Radial-Labyrinthabdichtung normale Umgebung Staubbelastung mit abrasiven Staubbelastung mit abrasiven Staubbelastung mit abrasiven Par- Partikeln mittel Partikeln hoch tikeln sehr hoch...
  • Seite 63 Aufbau Grundgetriebe Dichtungssysteme 3.13.3 Position der Schmierstellen Universalgehäuse HU/Horizontalgehäuse HH/thermische Gehäuse HT Schmiernippel am Getriebedeckel Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel nach DIN 71412 A R1/8 verwendet. Die Nachschmierung ist in regelmäßigen Abstän- den durchzuführen. Die Schmierstellen befinden sich im Bereich der An- und/oder Ab- triebswelle.
  • Seite 64 Aufbau Grundgetriebe Dichtungssysteme Rührwerksgehäuse HA Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel verwendet. Die Nachschmierung ist in regelmäßigen Abständen durchzuführen. Die Schmierstelle [1] dient zur Schmierung der antriebsseitigen Dichtung. Die Schmierstel- le [2] dient zur Schmierung der abtriebsseitigen Dichtung. Beachten Sie das Kapitel "Wartungsintervalle" (→ 2 236).
  • Seite 65 Aufbau Grundgetriebe Dichtungssysteme 3.13.4 Drywell-Dichtungssystem In Ergänzung zur normalen Abdichtung können Vertikalgetriebe mit nach unten ge- richteter Abtriebswelle zusätzlich mit Drywell-Dichtungssystem ausgeführt werden. Das untere Lager der Abtriebswelle ist durch ein eingebautes Rohr [1] vom Ölraum abgetrennt. Das Lager ist fettgeschmiert, und muss deshalb in regelmäßigen Abstän- den nachgeschmiert (Flachschmiernippel DIN 3404 A G1/8) werden.
  • Seite 66 Aufbau Grundgetriebe Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme 3.14 Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme Die Getriebe sind mit dem Oberflächenschutz OS1, OS2 und OS3 erhältlich. Die nachfolgende Tabelle zeigt einen Überblick über die Beschichtungs- und Oberflä- chenschutzsysteme. SEW-Ausführung OS 1 OS 2 OS 3 geringe mittlere hohe Umweltbelastung...
  • Seite 67 Aufbau Grundgetriebe Schmierung 3.15 Schmierung 3.15.1 Schmierungsarten Tauchschmierung Der Ölstand ist niedrig; nicht in das Ölbad eintauchende Verzahnungs- und Lagerteile werden durch abgeschleudertes Öl geschmiert. Standardschmierungsart für horizon- tale Raumlagen (M1 oder M3). Badschmierung Das Getriebe ist (fast) vollständig mit Öl befüllt, alle Verzahnungs- und Lagerstellen tauchen ganz oder teilweise in das Ölbad ein.
  • Seite 68 Aufbau Grundgetriebe Zubehör 3.16 Zubehör Im nachfolgenden Abschnitt wird das Zubehör für die verschiedenen Schmierungsar- ten beschrieben. HINWEIS Die Position des Zubehörs kann in Abhängigkeit der Getriebeausführung und Getrie- begröße variieren. 3.16.1 Allgemeines Zubehör Die nachfolgende Abbildung zeigt beispielhaft das allgemeine Zubehör. 2671413899 Ölmess-Stab (optional) Ölniveauglas...
  • Seite 69 Aufbau Grundgetriebe Umkehrbare Getriebe 3.17 Umkehrbare Getriebe HINWEIS Umkehrbare Getriebe sind nur mit Ausführung Universalgehäuse/HU möglich. Die Universalgehäuse/HU sind symmetrisch zur Mittelachse aufgebaut und alle Mon- tageflächen sind bearbeitet, so dass für die Raumlagen M1/M3 auch eine "Überkopf- montage" möglich ist. Weitere Informationen finden Sie in einem auftragsspezifischen "Zusatz zur Betriebs- anleitung".
  • Seite 70 Temperaturbereich hinaus, führt zu einer Überfüllung des Ölausgleichsbehälters, so- dass Öl austreten kann. Im Betrieb ist jedes Ölniveau, sowohl oberhalb wie auch un- terhalb des von SEW-EURODRIVE vorgegebenen Ölniveaus zulässig, solange sich zum einen Öl im Ölausgleichsbehälter befindet und zum anderen der Ölausgleichsbe- hälter nicht überläuft.
  • Seite 71 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Ölausgleichsbehälter/ET 4.1.1 Universalgehäuse/HU Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Zubehör für die Raumlagen M1, M4 und Raumlage M5 Raumlage M5 Raumlage M1 Raumlage M4 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 72 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Ölausgleichsbehälter/ET 4.1.2 Rührwerksgehäuse/HA Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Zubehör für Rührwerksgetriebe HA Bau- größen X140 – 210. 15485987211 Entlüfter Ölmess-Stab Ölablass Ölausgleichsbehälter Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 73 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe/SEP Wellenendpumpe/SEP Die Abbildung zeigt beispielhaft die Wellenendpumpe in der Raumlage M5. 9007199962408331 Wellenendpumpe Druckschalter Ölablass Entlüfter Ölmess-Stab Bei Druckschmierung versorgt eine drehrichtungsunabhängige Wellenendpumpe [1] über ein Rohrsystem im Inneren des Getriebes alle Lagerstellen und Verzahnungen oberhalb des Ölsumpfs mit Öl.
  • Seite 74 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe/SEP 4.2.1 Position der Wellenendpumpe X.F.. Bei Stirnradgetriebe ist die Wellenendpumpe gegenüber der Antriebswelle angeord- net. Universalgehäuse/ 9007199962489227 Rührwerksgehäu- se/HA 15644674059 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 75 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe/SEP X2K../X4K../X4T.. Bei Kegelstirnradgetrieben der Ausführung X2K/X4K/X4T ist die Wellenendpumpe auf der gegenüberliegenden Seite der Abtriebswelle angeordnet. Universalgehäuse/ 5461376523 X3K../X3T.. Universalgehäuse/ Bei Getrieben der Ausführung X3K/X3T ist die Wellenendpumpe auf der Seite der Ab- triebswelle angeordnet. 9007200644569611 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 76 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Motorpumpe/ONP Motorpumpe/ONP HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP". Motorpumpe/ONP1L HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP1L". Motorpumpe/ONP1 HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP1".
  • Seite 77 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Drehmomentstütze/T Drehmomentstütze/T Bei Getrieben in Aufsteckausführung, steht zur Abstützung des Reaktionsmoments, optional eine Drehmomentstütze zur Verfügung. Die Drehmomentstütze kann sowohl Zug- als auch Druckbelastungen aufnehmen. Ihre Länge kann innerhalb eines bestimmten Bereichs eingestellt werden. Die Drehmomentstütze besteht aus Gabelkopf mit Bolzen [1], Gewindebolzen [2], war- tungsfreiem Gelenkkopf [3] und Gabelplatte mit Bolzen [4].
  • Seite 78 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S ACHTUNG Durch unsachgemäße Installation und Montage kann das Getriebe beschädigt wer- den. Mögliche Getriebeschäden. • Getriebe mit starren Flanschkupplungen können nicht zusätzlich mit einer starren Verbindung auf dem Boden befestigt werden. Die Fußbefestigung des Getriebes gegebenenfalls die Verwendung eines Fundamentrahmen sind daher nicht zuläs- sig.
  • Seite 79 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K ACHTUNG Durch unsachgemäße Installation und Montage kann das Getriebe beschädigt wer- den. Mögliche Getriebeschäden. • Getriebe mit starren Flanschkupplungen können nicht zusätzlich mit einer starren Verbindung auf dem Boden befestigt werden. Die Fußbefestigung des Getriebes gegebenenfalls die Verwendung eines Fundamentrahmen sind daher nicht zuläs- sig.
  • Seite 80 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Montageflansch/F Montageflansch/F HINWEIS Der Montageflansch kann mit allen Abtriebswellentypen kombiniert werden, dieses ist jedoch nicht möglich in Verbindung mit dem Standarddichtungssystem. Achten Sie bei Hohlwellengetrieben auf die Einschränkungen im Kapitel "Getriebebefestigung bei Hohlwellengetrieben" (→ 2 61). Alternativ zur Fußbefestigung steht für die Getriebe bis Baugröße 210 ein Montage- flansch zur Verfügung.
  • Seite 81 Bei abweichenden Anforderungen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW- EURODRIVE. Beachten Sie, dass bei Betrieb unterhalb der Abhebedrehzahl, in der Rücklaufsperre Verschleiß auftreten kann. Zur Festlegung der Wartungsintervalle halten Sie bitte grundsätzlich Rücksprache mit SEW-EURODRIVE bei: • Drehzahlen an der Antriebswelle n < 950 min •...
  • Seite 82 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Motoradapter/MA 4.11 Motoradapter/MA Die Motoradapter [1] sind erhältlich zum Anbau von • IEC (B5)-Motoren der Baugröße 100 bis 355 • NEMA ("C"-face)-Motoren der Baugröße 182 bis 449 HINWEIS • Die Aufstellung des Getriebes hat so zu erfolgen, dass keine Flüssigkeiten in den Motoradapter (HSS-seitig) gelangen und sich dort ansammeln können.
  • Seite 83 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Motoradapter/MA Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Anbau des Motoradapters [1] an das Getriebe: X.F.. X.K.. X.T.. 1397425803 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 84 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Keilriementriebe/VBD 4.12 Keilriementriebe/VBD WARNUNG Beachten Sie die maximale Umfangsgeschwindigkeit gemäß Herstellerangaben. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Riemenscheibe kann durch Überdrehzahl zerstört werden. VORSICHT Keilriementriebe können in der Standardausführung nicht mit Montageflansch oder Lüfter kombiniert werden, da diese Optionen miteinander kollidieren. Keilriementriebe werden üblicherweise dort eingesetzt wo eine Angleichung des Ge- samt-Übersetzungsverhältnisses erforderlich ist, oder bauliche Randbedingungen eine bestimmte Motoranordnung erfordern.
  • Seite 85 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Antriebspakete auf Stahlkonstruktion 4.13 Antriebspakete auf Stahlkonstruktion Für Getriebe in horizontaler Bauform gibt es vormontierte Antriebspakete auf einer Stahlkonstruktion (Motorschwinge oder Fundamentrahmen). 4.13.1 Motorschwinge /SB Eine Motorschwinge ist eine Stahlkonstruktion [1] zum gemeinsamen Aufbau von Ge- triebe, (Hydro-) Kupplung und Motor (ggf.
  • Seite 86 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Antriebspakete auf Stahlkonstruktion 4.13.2 Fundamentrahmen /BF Für Getriebe in horizontaler Raumlage sind vormontierte Antriebspakete auf einem Fundamentrahmen erhältlich. Ein Fundamentrahmen ist eine Stahlkonstruktion [1] zum gemeinsamen Aufbau von Getriebe, (Hydro-) Kupplung und Motor (ggf. auch Bremse) inklusive Schutzeinrich- tungen wie Hauben etc.
  • Seite 87 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Kühlungsarten 4.14 Kühlungsarten 4.14.1 Lüfterkühlung Auf der Getriebeantriebswelle ist ein Lüfter angebaut, dessen Luftstrom den Wärme- übergang von Getriebeoberfläche zur Umgebung verbessert. Informationen finden Sie im Kapitel "Lüfter". 4.14.2 Einbaukühlung Hierbei handelt es sich um direkt in das Getriebegehäuse eingebaute oder unmittelbar angebaute Kühlsysteme, z. B.
  • Seite 88 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Lüfter/FAN 4.15.2 X.K.. Lüfter (Standard)/FAN 27021598438673035 freizuhaltender Lufteintritt 4.15.3 X3K.. Advanced (Option)/FAN-ADV Bei der Ausführung X3K.. Advanced kann das Anschlusselement z. B. hydraulische Anlaufkupplung bündig zur Lüfterhaube angebaut werden. Der freizuhaltende Lufteintritt ist in die Lüfterhaube integriert. 9007199929196427 freizuhaltender Lufteintritt HINWEIS...
  • Seite 89 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Lüfter/FAN 4.15.4 Axiallüfter Zur Erhöhung der Wärmegrenzleistung wird ein Axiallüfter [1] eingebaut. Der Lüfter ist drehrichtungsabhängig, d.h. es gibt unterschiedliche Lüfter für Rechts- oder für Links- lauf. Beachten Sie die Angaben in den Auftragsunterlagen. Universalgehäuse HU/Horizontalgehäuse HH/thermisches Gehäuse HT 15527273739 Rührwerksgehäuse/HA 15583854347...
  • Seite 90 Die abführbare Wärmemenge ist abhängig von der Einlasstemperatur und dem Volu- menstrom des durchströmenden Kühlmediums. Die in der technischen Spezifikation angegebenen Daten müssen eingehalten werden. HINWEIS Halten Sie bei Verwendung von aggressiven Kühlmedien, wie z. B. Brack- oder Salz- wasser, Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 4.16.1 Aufbau 9007199568481675 Wasserkühldeckel Vorlauf Rücklauf...
  • Seite 91 Verfügung. Die Verrohrung ist nicht im Lieferumfang enthalten. Das Getriebe mit Ausführung Wasserkühlpatrone wird komplett montiert geliefert. Die Wasserkühlpatronen können mit Einschränkung nachträglich angebaut werden. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. HINWEIS Bei Getrieben mit 2 Wasserkühlpatronen muss der Kühlkreislauf parallel angeschlos- werden.
  • Seite 92 Verwendung spezieller Kühlmedien (es verändert sich die Kühlleistung der Wasserkühlpatrone), Verwendung von aggressiven Kühlmedien, wie z. B. Brack- oder Salzwasser, ist die Rücksprache mit SEW-EURODRIVE zu halten. Die Kühlwassermenge ist für jede Kühlpatrone einzeln zu bemessen. Für 2 Wasserkühlpatronen wird der doppelte Kühlwasser-Volumenstrom benötigt Kühlwasser-Volumenstrom...
  • Seite 93 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC 4.18 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC". 4.19 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC".
  • Seite 94 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Ölheizung/OH 4.22 Ölheizung/OH Um die Schmierung beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umgebungstemperatu- ren zu gewährleisten, ist eventuell eine Ölheizung erforderlich. 4.22.1 Aufbau Die Ölheizung besteht aus 2 Hauptteilen: 1. Heizelement im Ölsumpf ("Ölheizung") mit Anschlusseinheit 2.
  • Seite 95 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Temperatursensor /PT100 4.24 Temperatursensor /PT100 Zur Messung der Getriebeöltemperatur kann ein Temperatursensor PT100 verwendet werden. Der Temperatursensor ist im Ölsumpf des Getriebes positioniert. Die genaue Position ist abhängig von der Getriebeausführung und Wellenlage. 4.25 Temperaturschalter/NTB Zur Überwachung der Getriebeöltemperatur steht ein Temperaturschalter mit vorein- gestellten Schalttemperaturen von 70, 80, 90 oder 100 °C zur Verfügung.
  • Seite 96 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Diagnose-Einheit/DUO10A (Ölalterung) 4.27 Diagnose-Einheit/DUO10A (Ölalterung) Auftragsabhängig kann das Getriebe mit einer Diagnose-Einheit DUO10A ausgestatte werden. Die Diagnose-Einheit DUO10A dient zur Planung von Ölwechselterminen. Die Diagnose-Einheit besteht aus einem Temperatursensor PT100 und einer Auswer- te-Einheit. Der im Getriebe angebaute Temperatursensor erfasst die aktuelle Getrie- beöltemperatur.
  • Seite 97 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Vibration SmartCheck 4.28 Vibration SmartCheck Das Schwingungsüberwachungssystem Vibration SmartCheck dient der Früherken- nung von Schäden (z. B. Lagerschäden oder Unwuchten) an Getrieben und Getriebe- motoren. Dazu wird der Getriebemotor permanent frequenzselektiv überwacht. Neben der Schwingungsanalyse können von bis zu 3 weiteren Signalgebern Messwerte er- fasst, aufgezeichnet und analysiert werden.
  • Seite 98 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter 4.29 Entlüfter Folgende Entlüfter können eingesetzt werden. 4.29.1 Entlüfter (Standard) 18847956107 Aufbau Gehäusematerial Polyamid Filtereinsätze Polyesterfilter, nicht austauschbar Filtergröße 2 μm Einschraubgewinde 3/4" oder 1" 4.29.2 Entlüfter mit Filtereinsatz (Hersteller: MAHLE) 18847958795 Der Entlüfter hat folgende Eigenschaft: •...
  • Seite 99 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter 4.29.3 Trockenmittel-Entlüftungsfilter (Hersteller: Des Case) Aufbau 9099314827 9099314827 Schaumstoffeinlage Minimiert den Ölnebel, der mit dem Silikagel beim Luftaustritt in Be- rührung kommt und stellt sicher, dass die ausströmende Luft gleich- mäßig im Filter und Trockenmittel verteilt wird. Filterelement Zweites Polyesterfilterelement, das das Ausbreiten von Trockenmit- telstaub verhindert.
  • Seite 100 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter Standard-Einweg-Entlüftungsfilter Ausführung DC-2 DC-3 DC-4 Baugröße (Höhe x Durchmesser in cm) 11,4 x 10,2 16,5 x 10,2 21,6 x 10,2 Filterbereich (cm pro Filter) 25,4 25,4 25,4 Silikagelmenge (kg) 0,45 0,68 0,91 Menge an zurückbleibendem Wasser (l) 0,18 0,27 0,36...
  • Seite 101 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Schwimmerschalter 4.30 Schwimmerschalter Der Schwimmerschalter [1] kommt dort zur Anwendung, wo z.  B. aus Platzgründen oder bei hohen Temperaturen eine Niveauüberwachung im Bypass gefordert ist. Sobald das Gehäuse des Schwimmerschalters etwa halb mit Flüssigkeit gefüllt ist, be- wegt sich der Schwimmer nach oben und betätigt einen Umschaltkontakt.
  • Seite 102 • Evtl. Ausgleichselemente (Unterlegscheiben, Distanzringe) • Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente ® • Gleitmittel z. B. NOCO -Fluid von SEW-EURODRIVE → außer bei Hohlwellenge- trieben • Für Hohlwellengetriebe → Hilfsmittel zur Montage/Demontage auf die Maschinen- welle • Befestigungsteile für das Getriebefundament Toleranzen Beachten Sie folgende Toleranzen.
  • Seite 103 Unterkonstruktion aufstellen/ montieren. Dabei Gehäusefüße und Anbauflansche nicht gegeneinander ver- spannen! • Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE, bevor Sie das Getriebe in einer anderen als der zugelassenen Raumlage montieren wollen. WARNUNG Gefahr durch frei zugängliche rotierende Teile.
  • Seite 104 Installation/Montage Wichtige Hinweise WARNUNG Gefahr durch Montage von unzulässigen Baugruppen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Montieren Sie keine Baugruppen an das Getriebe, die nicht dafür zugelassen sind. • Durch die Montage von unzulässigen Baugruppen kann es zu Materialbruch am Getriebe kommen. Das Getriebe kann infolgedessen umfallen oder herunterfal- len.
  • Seite 105 Installation/Montage Wichtige Hinweise • Achten Sie darauf, dass betreiberseitige Anbauten für die Belastung ausgelegt sind. • Die Getriebe werden standardmäßig ohne Ölfüllung geliefert. • Raumlagenwechsel darf nach vorheriger Rücksprache SEW‑EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlischt die Gewähr- leistung. • Auf dem Typenschild sind die wichtigsten technischen Daten vermerkt. Zusätzliche Daten für den Betrieb sind in Zeichnungen, Auftragsbestätigung oder einer auftragsspezifischen Dokumentation aufgeführt.
  • Seite 106 Installation/Montage Voraussetzungen für die Montage Voraussetzungen für die Montage Prüfen Sie, dass die folgenden Punkte erfüllt sind: • Die Angaben auf dem Typenschild des Motors stimmen mit dem Spannungsnetz überein. • Der Antrieb ist unbeschädigt durch Transport und Lagerung. • Umgebungstemperatur entspricht den Angaben in den Auftragsunterlagen.
  • Seite 107 Installation/Montage Getriebe aufstellen Getriebe aufstellen WARNUNG Gefahr durch unzureichende betreiberseitige Befestigungsmöglichkeiten. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Versichern Sie sich, dass an der Betreibermaschine ausreichend und geeignete Befestigungsmöglichkeiten für das Getriebe vorhanden sind, bevor Sie das Ge- triebe an die Betreibermaschine montieren. ACHTUNG Durch ein unsachgemäßes Fundament kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 108 Installation/Montage Getriebe aufstellen 5.5.1 Anzugsdrehmomente: Getriebebefestigung bei Fußausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen und die Anzugsdrehmomente zur Be- festigung der einzelnen Getriebegrößen. Anzugsdrehmoment Festigkeitsklasse 8.8 Baugröße Schraube/Mutter X100 – 110 X120 – 130 X140 – 150 1597 X160 – 170 2778 X180 –...
  • Seite 109 Installation/Montage Getriebe aufstellen 5.5.3 Ausrichten der Wellenachse WARNUNG Wellenbrüche bei Nichtbeachtung der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachse. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Die Anforderungen der Kupplungen entnehmen Sie den separaten Betriebsan- leitungen! Von der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachsen zueinander hängt im Wesentlichen die Lebensdauer der Wellen, Lager und Kupplungen ab.
  • Seite 110 • Beachten Sie die folgenden Hinweise. • Befüllen Sie das Getriebe in der endgültigen Einbaulage. • Verwende Sie ein Öl aus der aktuellen Schmierstofftabelle www.sew-eurodrive.de/ schmierstoffe. • Beachten Sie, dass das Öl beim Befüllen Umgebungstemperatur hat. • Stellen Sie bei Getrieben mit externer Versorgungsleitung z. B. Ölversorgungsan- lagen, die Anschlüsse vor der Ölbefüllung her.
  • Seite 111 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) 5.6.2 Getriebe mit Ölausgleichsbehälter/ET HINWEIS Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Öl wechseln" (→ 2 249). ACHTUNG Liegt die Ölviskosität oberhalb der zulässigen Viskosität von 3500 mm /s, kann dies zu mangelhafter Entlüftung und unzureichender Ölbefüllung des Getriebes und da- durch zu dessen Beschädigung führen.
  • Seite 112 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) 5.6.3 Getriebe mit Wellenendpumpe/SEP ACHTUNG Durch unsachgemäße Installation und Montage der Wellenendpumpe [1] kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Füllen Sie das Getriebe mit der Ölsorte gemäß Typenschild siehe Kapitel "Öl wechseln" (→ 2 247).
  • Seite 113 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Raumlage M1 Baugröße XF/XK160 – 320 Baugröße X4T160 – 210 Baugröße X4T220 – 250 Wellenendpumpe Druckschalter Verschluss-Schraube Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 114 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Raumlage M4 Baugröße XF/XK 120 – 140 Baugröße XF/XK 160 – 320 Baugröße X4T120 – 150 Baugröße X4T160 – 210 Baugröße X4T220 – 250 Wellenendpumpe Verschluss-Schraube Druckschalter Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 115 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Raumlage M5 Universalgehäuse/HU Ist die Wellenendpumpe [1] unterhalb des Ölniveaus angebaut, muss die Pumpe nicht mit Öl befüllt werden. Baugröße XF/XK120 – X320 9007204447566219 Baugröße XF/XK 120 – 320 18014403702305035 Wellenendpumpe Druckschalter Verschluss-Schraube Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 116 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen/ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Rührwerksgehäuse/HA Baugröße X3F140 – 210 15466378123 Wellenendpumpe Druckschalter Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 117 Installation/Montage Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Durch fehlerhafte Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Erstinbetriebnahme bei Getrieben mit Wellenendpumpe, Motorpumpe oder kundenseitiger Kühlanlage, dass diese vor Inbetriebnahme entlüftet werden.
  • Seite 118 Installation/Montage Getriebe mit Vollwelle Getriebe mit Vollwelle 5.8.1 Montieren von An- und Abtriebselementen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage können Lager, Gehäuse oder Wellen beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Montieren Sie An- und Abtriebselemente nur mit Aufziehvorrichtung. Benutzen Sie zum Ansetzen die am Wellenende vorhandene Zentrierbohrung mit Gewinde.
  • Seite 119 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 5.9.1 Abmessungen der Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen. DIN 509-E.. DIN 332 D.M.. 18014400167841547 ø D36 ø D37 DIN 332 D.M.. DIN 509-E.. X100 E2.5x0.4 X110...
  • Seite 120 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 5.9.2 Montage der Kupplung auf die Maschinenwelle 1. Reinigen Sie Welle und Bohrung der Flanschkupplung sorgfältig und entfetten die- se. Auch die Bohrungen zur Demontage der Kupplung müssen frei von Verunreini- gungen sein. 2. ACHTUNG!  Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt wer- den.
  • Seite 121 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 1153865867 5.9.3 Montage der Flanschverbindung ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Montage, dass die Flanschkupplung nicht in der Lage ist Wellenverlagerungen auszugleichen. 1. Reinigen Sie die Flanschflächen [1] der Kupplungshälften [2]. 992697355 2.
  • Seite 122 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 3. Montieren Sie die Schrauben [3] und ziehen diese gemäß den Anzugsdrehmo- menten in der folgenden Tabelle über Kreuz an. 9007200247444747 HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anzugsdrehmomente basieren auf einer Rei- bungszahl für Gewinde und Kopfauflagefläche von µ = 0,11. Wenn Sie andere Schrauben als die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben ver- wenden, müssen Sie die Anzugsdrehmomente den neuen Reibungsbedingungen entsprechend anpassen.
  • Seite 123 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 5.9.4 Demontage der Kupplung von der Welle Hinweise VORSICHT Klemm- und Quetschgefahr durch unsachgemäße Demontage schwerer Bauteile. Mögliche Verletzungsgefahr. • Demontieren Sie die Flanschkupplung sachgemäß. • Beachten Sie die folgenden Demontagehinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Demontage kann das Lager der Abtriebswelle beschädigt werden.
  • Seite 124 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S Die zur Dimensionierung der Abziehvorrichtung benötigten Daten sind in nachfolgen- der Tabelle aufgelistet. Baugröße erforderlicher Öldruck zur Anzahl der Demontage- Anschlussgewinde der notwendige Axialkraft der Demontage bohrungen/Anzahl der be- Druckölbohrungen an der Abziehvorrichtung nötigten Ölpumpen Flanschkupplung X100 –...
  • Seite 125 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S 9007200255373323 3. Schließen Sie die nächste Ölpumpe [6] an dieser Bohrung [5] an und pressen Sie Öl nach, bis wiederum an der nächsten Demontagebohrung [7] Öl austritt. 1002542475 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis alle Demontagebohrungen mit einer Ölpum- pe verbunden und mit Druck beaufschlagt sind.
  • Seite 126 Installation/Montage Flanschkupplung mit zylindrischem Pressverband/FC-S HINWEIS Halten Sie vor dem Abziehen der Kupplung den Öldruck ca. 30 Minuten aufrecht, da- mit sich im Pressverband ein gleichmäßiger Ölfilm aufbauen kann. Der Druck ist während dieser Zeit und der weiteren Demontage an allen Bohrungen zu halten. 9007200257290379 5.
  • Seite 127 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 5.10 Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 5.10.1 Abmessungen der Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher. dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen. DIN 509-E.. DIN 332 D.M.. Ø D36 Ø D37 DIN 332 D.M.. DIN 509-E.. X100 2.5x0.4 X110 2.5x0.4 X120...
  • Seite 128 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 5.10.2 Montage der Kupplung auf die Maschinenwelle Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie, dass Welle und Bohrung unbedingt fettfrei sind, damit eine ein- wandfreie Funktion des Pressverbands/Passverbindung gewährleistet ist.
  • Seite 129 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 4355233675 5.10.3 Montage der Flanschverbindung Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage kann die Flanschkupplung beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Montage, dass die Flanschkupplung nicht in der Lage ist Wellenverlagerungen auszugleichen.
  • Seite 130 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 2. Montieren Sie die Endplatte [3] mit Schrauben [4] an der Getriebewelle [5]. 4364607755 3. Richten Sie die Bohrbilder der beiden Flanschkupplungshälften [2] zueinander aus und fügen Sie die Flanschkupplung zusammen. 9007200247441547 4. Montieren Sie die Schrauben [6] und ziehen diese gemäß den Anzugsdrehmo- menten in der nachfolgenden Tabelle über Kreuz an.
  • Seite 131 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anzugsdrehmomente basieren auf einer Rei- bungszahl für Gewinde und Kopfauflagefläche von µ = 0,11. Wenn Sie andere Schrauben als die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben ver- wenden, müssen Sie die Anzugsdrehmomente den neuen Reibungsbedingungen entsprechend anpassen.
  • Seite 132 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 5.10.4 Demontage der Kupplung von der Welle Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). VORSICHT Klemm- und Quetschgefahr durch unsachgemäße Demontage schwerer Bauteile. Mögliche Verletzungsgefahr. • Demontieren Sie die Flanschkupplung sachgemäß. • Beachten Sie die folgenden Demontagehinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Demontage kann das Lager der Abtriebswelle beschädigt werden.
  • Seite 133 Installation/Montage Flanschkupplung mit Passfedernut/FC-K 3. Montieren Sie die Abziehvorrichtung [7]. Ziehen Sie die Flanschkupplungshälfte [2] von der Welle [5] ab. 9007203604283275 4. Überprüfen Sie nach der Demontage den Zustand von Welle und Flanschkupp- lung. Beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 134 Sollte eine längere Passfeder eingesetzt werden, so ist diese sym- metrisch zur Hohlwelle anzuordnen. Bei durchgehender Maschinenwelle oder Axialkräften empfiehlt SEW-EURODRIVE die Maschinenwelle mit Anlageschulter auszuführen. Um ein Lösen der Befestigungs- schraube der Maschinenwelle bei reversierender Lastrichtung zu verhindern, ist diese mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern.
  • Seite 135 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 5.11.2 Abmessungen der Maschinenwelle ø D2 ø D14 ø D15 Rmax. DR.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312.5 90.4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140 122.4 X..A150 308.5 224.5 132.4 X..A160 143.4 X..A170 158.4 X..A180 174.4 X..A190...
  • Seite 136 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 5.11.3 Montage des Getriebes auf die Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen → siehe vorhergehende Seite. Baugröße X100 – 160 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS •...
  • Seite 137 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 2. Bringen Sie den inneren Sicherungsring [8] an der Hohlwelle [7] an. Sichern Sie die Endplatte [4] mit dem äußeren Sicherungsring [9]. Schrauben Sie die Gewin- destange [2] in die Maschinenwelle [1] ein. Beachten Sie folgende Gewindegrößen der Gewindestangen [2].
  • Seite 138 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 3. Ziehen Sie die Maschinenwelle [1] mit der Mutter [5] an, bis das Wellenende der Maschinenwelle [1] und die Endplatte [4] aufeinandertreffen. 18014401397909131 Maschinenwelle Endplatte Mutter 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 9007202142726155 Gewindestange Mutter...
  • Seite 139 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Be- achten Sie folgende Angaben für die Befestigungsschraube [6]. Anzugsdrehmoment in Nm Baugröße Befestigungsschraube Festigkeitsklasse 8.8 X..A120 –...
  • Seite 140 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A Baugröße X170 – 320 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: – Befestigungsschrauben [3] und Endplatte [4] • Nicht im Lieferumfang enthalten sind: – Gewindestange [2], Mutter [5], Befestigungsschraube [6], Abdrückschraube [8] 1.
  • Seite 141 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 2. Bringen Sie an der Hohlwelle [7] die Endplatte [4] zentrisch mit den Befestigungs- schrauben [3] an und schrauben Sie die Gewindestange [2] in die Maschinenwelle [1] ein. Beachten Sie folgende Gewindegrößen der Gewindestangen [2]. Baugröße Festigkeitsklasse 8.8 X..A170 –...
  • Seite 142 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 9007202142726155 Gewindstange Mutter 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Be- achten Sie folgende Angaben für die Befestigungsschraube [6].
  • Seite 143 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A ACHTUNG Durch eindringenden Staub und Schmutz das Dichtsystem des Getriebes beschä- digt werden. Mögliche Sachschäden. • Achten Sie nach Abschluss der Montage auf die ordnungsgemäße und staub- dichte Anbringung der Schutzhaube. 5.11.4 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen.
  • Seite 144 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 2. Drehen Sie zum Schutz der Zentrierbohrung die Befestigungsschraube [6] in die Maschinenwelle [1] ein. 9007202105921291 Maschinenwelle Befestigungsschraube 3. Wenden Sie die Endplatte [4] und bauen Sie diese mit dem äußeren Sicherungs- ring [8] wieder ein. 9007202105924619 Endplatte Sicherungsring...
  • Seite 145 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 27021600615410571 Maschinenwelle Endplatte Abdrückschraube Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 146 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A Baugröße X170 – 320 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [6]. 310460043 Befestigungsschraube 2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben [3] und nehmen Sie die Endplatte [4] ab. 310464523 Befestigungsschraube Endplatte 3.
  • Seite 147 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung/..A 4. Montieren Sie zur Demontage des Getriebes die gewendete Endplatte [4] mit den Befestigungsschrauben [3] zentrisch an die Hohlwelle [7]. Die Befestigungsschrau- ben [3] sollen handfest angelegt werden. 310474123 Befestigungsschraube Endplatte Hohlwelle 5. Drehen Sie die Abdrückschraube [8] in die Endplatte [4] ein, um das Getriebe von der Maschinenwelle [1] zu demontieren.
  • Seite 148 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 5.12 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 5.12.1 Allgemein Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Be- lastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff muss eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 5.12.2 Abmessungen der Maschinenwelle 9007199906389771 X.F..
  • Seite 149 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 5.12.3 Montage des Getriebes auf die Maschinenwelle HINWEIS • Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorga- ben entsprechen → siehe vorhergehende Seite. • Beachten Sie die Herstellerdokumentation der Schrumpfscheibe. Baugröße X100 – 160 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103).
  • Seite 150 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H Beachten Sie folgende Angaben zu den Sicherungsringen [8][9]. 2x Sicherungsring Baugröße (Bohrung) DIN 472 X..H100 80x2,5 X..H110 90x2,5 X..H120 100x3 X..H130 110x4 X..H140 120x4 X..H150 130x4 X..H160 140x4 HINWEIS Sie erleichtern sich die Montage, wenn Sie Gewindestange und Mutter vorher mit Gleitmittel einstreichen.
  • Seite 151 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 6. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 9007202134044427 Gewindestange Mutter 7. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube [6] mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie folgende Angaben für die Befestigungsschraube [6].
  • Seite 152 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H  VORSICHT! Im ungespannten Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen. Mögliche Quetschgefahr durch herabfallende Teile. Sichern Sie die Schrumpfscheibe gegen Abrutschen. 10. ACHTUNG! Das Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle kann zur Verformung der Hohlwelle führen. Mögliche Sachschäden. Ziehen Sie die Spannschrauben nur mit eingebauter Welle an.
  • Seite 153 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H [9a] [9b] [10] 18014401395749259 [9a] Kegel (Außenring) [9b] Kegelbuchse (Innenring) [10] Spannschrauben 12. Ziehen Sie die Spannschrauben [10] in weiteren Umläufen solange weiter um ¼ Umdrehungen gleichmäßig an, bis der Kegel (Außenring) [9a] und die Kegelbuch- se (Innenring) [9b] an der schraubenseitigen Stirnfläche gemäß...
  • Seite 154 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H VORSICHT Durch unsachgemäße Montage der Schutzhaube entsteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile. Mögliche Personenschäden. • Achten Sie nach Abschluss der Montage auf ordnungsgemäße Anbringung der Schutzhaube. ACHTUNG Durch eindringenden Staub und Schmutz das Dichtsystem des Getriebes beschä- digt werden.
  • Seite 155 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H Baugröße X170 – 320 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: – Befestigungsschrauben [3] und Endplatte [4]. • Nicht im Lieferumfang enthalten sind: – Gewindestange [2], Mutter [5], Befestigungsschraube [6], Abdrückschraube [8]. 1.
  • Seite 156 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 310497035 Maschinenwelle Endplatte Gewindestange Hohlwelle Befestigungsschrauben 5. Ziehen Sie die Maschinenwelle [1] mit der Mutter [5] an, bis die Schulter der Ma- schinenwelle und die Hohlwelle [7] aufeinandertreffen. 310501387 Maschinenwelle Hohlwelle Mutter 6. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 310506251 Gewindestange Mutter...
  • Seite 157 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H Baugröße Festigkeitsklasse 8.8 Anzugsdrehmoment in Nm Festigkeitsklasse 8.8 X..H240 – 300 2778 X..H310 – 320 3995 310510731 Maschinenwelle Befestigungsschraube 8. Schieben Sie die Schrumpfscheibe [9] ungespannt auf die Hohlwelle [7] und posi- tionieren Sie den Innenring der Schrumpfscheibe [9b] auf das Maß A.  VORSICHT! Im ungespannten Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen.
  • Seite 158 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 11. Spannschrauben [10] von Hand festziehen und hierbei den Kegel (Außenring) [9a] zur Kegelbuchse (Innenring) [9b] der Schrumpfscheibe parallel ausrichten. Die Spannschrauben [10] nacheinander im Uhrzeigersinn (nicht über Kreuz) jeweils um ¼ Umdrehungen festziehen. Die Spannschrauben [10] dürfen nicht überkreuzt angezogen werden.
  • Seite 159 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H HINWEIS Sollten sich der Kegel (Außenring) und die Kegelbuchse (Innenring) an der schrau- benseitigen Stirnfläche nicht fluchtend montieren lassen, demontieren Sie die Schrumpfscheibe nochmals und reinigen / schmieren diese sorgfältig gemäß nachfol- gendem Kapitel. VORSICHT Durch unsachgemäße Montage der Schutzhaube entsteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile.
  • Seite 160 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H 5.12.4 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle Baugröße X100 – 160 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden.
  • Seite 161 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H Baugröße X170 – 320 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen sich bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beachten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 162 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe/..H Reinigen und Schmieren der Schrumpfscheibe Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). Vor erneuter Montage müssen Sie die Schrumpfscheibe reinigen und schmieren. HINWEIS • Um eine einwandfreie Funktion der Schrumpfscheibe zu gewährleisten, müssen Sie die nachfolgenden Arbeitschritte sorgfältig ausführen.
  • Seite 163 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V 5.13 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V 5.13.1 Allgemein Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Be- lastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 5.13.2 Abmessungen der Maschinenwelle 18014399272577419 X.F..
  • Seite 164 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V X.F.. DIN 332 X.K.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA DIN 5480 DR.M.. X.T.. -0.088 X2K230 36 17 211 201 108 387.5 5 M36 W 200x5x30x38x8f 210.158 -0.157 N 200x5x30x38x9H...
  • Seite 165 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V Beachten Sie folgende Angaben. Empfohlene Gewindegröße Anzugsdrehmoment in Nm Abdrückschraube [8] Gewindestange [2] Baugröße Befestigungsschraube [6] (Gewinde in der Endplatte) Mutter (DIN 934) [5] Festigkeitsklasse 8.8 Befestigungsschraube [6] Festigkeitsklasse 8.8 X..V100 – 150 X..V160 1597 Baugröße X170 –...
  • Seite 166 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V Beachten Sie folgende Angaben zu den Befestigungschrauben [3]. Gewindegröße für Anzugsdrehmoment 6 x Befestigungsschrauben [3] Montage/Be- Baugröße Demontage Festigkeitsklasse 10.9 triebszustand X..V170 – 190 M10x30 handfest anlegen X..V200 – 230 M12x30 handfest anlegen X..V240 – 300 M16x40 handfest anlegen X..V310 –...
  • Seite 167 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung/..V 5. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 771752587 Gewindestange Mutter 6. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Be- achten Sie folgende Angaben für die Befestigungsschraube [6].
  • Seite 168 Installation/Montage Drehmomentstütze/T 5.13.4 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen sich bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beachten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 169 Installation/Montage Drehmomentstütze/T 1. Um die Biegemomente auf die Maschinenwelle möglichst gering zu halten, montie- ren Sie die Drehmomentstütze [1] immer auf der Seite der angetriebenen Maschi- ne. Die Drehmomentstütze [1] kann oben oder unten am Getriebe montiert wer- den. 9007199613871883 2.
  • Seite 170 Installation/Montage Drehmomentstütze/T Ø min. = Ø 1154061707 Gabelkopf mit Bolzen Gewindebolzen mit Muttern Gelenkkopf 3. Ziehen Sie die Muttern nach dem Ausrichten mit den Drehmomenten gemäß der nachfolgenden Tabelle an. Sichern Sie diese mit einer geeigneten Schraubensi- ® cherung (z. B. Loctite 243).
  • Seite 171 Installation/Montage Montageflansch/F 5.15 Montageflansch/F WARNUNG Unzureichend gesicherte Getriebe können bei der Demontage und Montage an der Kundenmaschine herunterfallen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Sichern Sie das Getriebe bei der De- und Montage. Stützen Sie das Getriebe mit geeignetem Hilfsmittel ab. ACHTUNG Durch unsachgemäße Demontage und Montage des Montageflansches am Getrie- be kann dieses beschädigt werden.
  • Seite 172 Installation/Montage Kupplungen 5.16 Kupplungen HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupplungshersteller. 5.16.1 Montagetoleranzen Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gemäß den Anga- ben des Kupplungsherstellers durch. a) Axialversatz b) Radialversatz c) Winkelversatz 211395595 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 173 Installation/Montage Kupplungen Die nachfolgende Tabelle zeigt verschiedene Methoden zur Messung der verschiede- nen Toleranzen. Messmittel Winkelversatz Achsversatz Fühlerlehre Diese Messmethode liefert nur dann ein genaues Er- Die Abbildung zeigt das Ausmessen des Achsversatzes gebnis, wenn die Abweichung der Kupplungsstirnflä- mit einem Abrichtlineal. Die zulässigen Werte für den chen durch Drehen beider Kupplungshälften um 180°...
  • Seite 174 ≤ 0.5 G ≤ 0.5 G ≤ 0.5 G Vertikalgetriebe HINWEIS • Bei Aufsteckausführung halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Getriebe mit Raumlage M./Montagefläche F.: M5/F4 und M6/F3 halten Sie Rück- sprache mit SEWEURODRIVE. Befestigungsart Raumlage M./Montagefläche F. M5/F3 und M6/F4 X.F..
  • Seite 175 Nachfolgende max. Belastungen am Motoradapter dürfen nicht überschritten werden. 9007199611271819 [1] Schwerpunkt des Motors X = Schwerpunktabstand [2] Motoradapter = Gewicht des angebauten Motors HINWEIS Tabelle ist nur gültig für stationäre Applikationen. Bei mobilen Anwendungen (z.B. Fahrantriebe) bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Motoradapter NEMA [kg] [mm] 100/112 182/184 213/215...
  • Seite 176 Installation/Montage Motoradapter/MA 5.17.2 Klauenkupplung HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupplungshersteller. ROTEX®-Kupplung Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). Montage der Kupplung 9007205071635979 1. ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage können Naben [1][2] beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. Erwärmen Sie die Nabe auf ca. 80 °C, somit erleich- tern Sie die Montage.
  • Seite 177 Installation/Montage Motoradapter/MA 3. ACHTUNG!  Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. Halten Sie bei der Montage das Maß E ein, damit der Zahnkranz im Einsatz axial beweglich bleibt. Das Maß E finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Verschieben Sie Getriebe/Motor in axialer Richtung, bis das Maß...
  • Seite 178 Installation/Montage Motoradapter/MA Verlagerungen - Ausrichten der Kupplung ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage der Kupplung kann diese beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Um eine lange Lebensdauer der Kupplung sicherzustellen, müssen die Wel- lenenden genau ausgerichtet werden. Halten Sie unbedingt die vorgegebenen Verlagerungswerte im nachfolgenden Kapitel ein. Bei Überschreitung der Werte wird die Kupplung beschädigt.
  • Seite 179 Installation/Montage Motoradapter/MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Radialversatz ∆K 5989508747 Verlagerungswerte Die folgende Tabelle zeigt die Verlagerungswerte: Baugröße max. Axialverlagerung max. Radialverlagerung Winkelverlagerung ΔK Winkelverlagerung ΔK Kupplung ΔK in mm ΔK in mm bei n = 1500 min bei n = 3000 min 1500 min 3000 min...
  • Seite 180 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). 1. Reinigen Sie die Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Motoradapter. Die- se müssen trocken und fettfrei sein! HINWEIS Zur Vermeidung von Passungsrost empfiehlt SEW-EURODRIVE, vor Montage der ® Kupplungshälfte NOCO -Fluid auf die Motorwelle aufzutragen.
  • Seite 181 Installation/Montage Motoradapter/MA 5.17.4 Anbau von 2 Motoren Motordrehrichtung Stellen Sie beim Betrieb des Getriebes mit 2 Motoren [1] sicher, dass diese eine ge- meinsame Drehrichtung, bezogen auf die Getriebeantriebswelle, haben. Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft die Motordrehrichtung. 13298345355 Motorgewicht Das Gesamtgewicht der 2 Motoren, bei Getriebe in Aufsteckausführung X../T und Flanschausführung X../F, darf den zulässigen Wert eines Motors nicht überschreiten.
  • Seite 182 Beachten Sie bei der Auswahl eines Motors das zulässige Motorgewicht, die Getriebe- ausführung und die Art der Getriebebefestigung gemäß nachfolgender Tabelle. Die Tabelle ist nur gültig für stationäre Applikationen. Bei mobilen Anwendungen (z. B. Fahrantriebe) bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Befestigungsart Getriebeausführung X.F..
  • Seite 183 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD 3. Befestigen Sie die Riemenschutzhaube [3] an den dafür vorgesehenen Halterun- gen. Beachten Sie dabei den – zum Auflegen und Spannen der Riemen – benötig- ten Verstellweg, sowie die gewünschte Öffnungsrichtung der Haube. 9007200277402251 4. Montieren Sie die mit Taper-Buchsen komplettierten Riemenscheiben [6] auf die Getriebe- und Motorwelle [4].
  • Seite 184 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD 9007200277411851 5. Positionieren Sie die Riemenscheiben [7] möglichst nahe an der Wellenschulter [8]. Weicht die Kranzbreite der beiden Scheiben voneinander ab, so muss dies bei der Positionierung berücksichtigt werden. Kontrollieren Sie die Fluchtung der Rie- menscheiben vor und nach dem Anziehen der Taper-Buchsen mittels eines Richt- lineals [9] oder eines geeigneten Ausrichtgeräts.
  • Seite 185 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Für andere Scheibendurchmesser sind die Zwischenwerte für X zu interpolieren.   VORSICHT!  Den Keilriemen grundsätzlich ohne Gewalt montieren. Mögliche gefährliche Situation sowie Sachschäden. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger beim Verstellen und Drehen der Keilriemenscheibe nicht zwischen die Scheibe und den Keilriemen geraten.
  • Seite 186 HINWEIS Die Angaben und Werte in der nachfolgenden Tabelle gelten nur bei Verwendung der von SEW-EURODRIVE eingesetzten Keilriemen. Bei Einsatz von Keilriemen anderer Hersteller ist der Betreiber selbst dafür verantwortlich, die erforderliche Riemenspan- nung zu ermitteln und die zulässigen Biegemomente nicht zu überschreiten.
  • Seite 187 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD X.F.. Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF100-110 1,25 10.7 10.8 10.7 12.0 13.2 10.7 11.9 13.0 XF120-130 1.25 11.0 12.5 11.0 12.5 12.5 11.0 11.0 11.1 11.0...
  • Seite 188 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF140-150 1.25 11.0 12.5 11.0 12.5 12.5 11.0 11.0 11.1 11.0 11.1 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 13.4 17.0 19.7 14.7 18.5...
  • Seite 189 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF160-170 1.25 12.5 12.5 13.5 15.3 11.7 13.5 13.5 15.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 13.4 17.0 19.7 16.5...
  • Seite 190 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF180-190 1.25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 18.3 21.2 20.5 23.7 17.4 22.0 16.7 20.8 20.2...
  • Seite 191 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF200-210 1.25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 18.3 21.2 20.5 23.7 17.4 22.0 16.7 20.8 20.2...
  • Seite 192 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XF220-230 1.25 19.7 21.7 19.8 21.8 18.5 18.6 21.8 17.5 20.3 11.9 16.1 20.5 23.7 17.4 22.0 18.3 22.8 20.2 25.5 18.7...
  • Seite 193 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD X.K.. Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XK100-110 1,25 10,7 18,5 11,0 13,0 10,8 18,5 11,2 13,2 10,7 12,0 13,2 18,5 11,1 13,1 10,7 11,9 13,0 18,5 11,0...
  • Seite 194 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XK140-150 1,25 11,1 18,5 15,8 18,6 14,6 16,9 13,4 17,0 19,7 14,7 18,5 15,5 19,4 16,9 21,3 13,6 18,2 11,1 18,5 15,8...
  • Seite 195 Installation/Montage Keilriementriebe/VBD Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XK180-190 1,25 18,3 21,2 20,5 23,7 17,4 22,0 16,7 20,8 20,2 25,5 18,7 23,3 15,5 20,7 12,2 16,7 15,9 18,7 20,8 24,0...
  • Seite 196 Installation/Montage Fundamentrahmen/BF Baugröße Übersetzung Motorleistung Prüfkraft Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen XK220-230 1,25 18,8 22,1 18,7 23,4 XK220-230 1,25 18,3 22,8 20,2 25,5 18,7 23,3 19,8 25,0 17,2 23,1 19,1 23,2 16,6 20,5...
  • Seite 197 Installation/Montage Motorpumpe/ONP 5.21 Motorpumpe/ONP Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP“ dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Installation/Montage beginnen. 5.22 Motorpumpe/ONP1L Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP1L"...
  • Seite 198 Installation/Montage Wasserkühldeckel/CCV 5.25 Wasserkühldeckel/CCV 5.25.1 Hinweise zum Anschluss/Montage ACHTUNG Durch eine unsachgemäße Montage des Wasserkühldeckels kann das Getriebe be- schädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise: • Wird auf den Rohrgewinden Abdichtungsband verwendet, erhöht sich der Wider- stand zwischen den Anschlussteilen und das Risiko der Rissbildung im Wasser- kühldeckel wird größer.
  • Seite 199 Wärmetauschers in hohem Maße von der Qualität und den Inhaltsstof- fen des Kühlmediums abhängen. • Beachten Sie, dass bei Verwendung von See- und Brackwasser Sondermaß- nahmen erforderlich sind. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Zugelassene Kühlmedien • Das zugelassene Kühlmedium ist reines Wasser. Die Verwendung von Kühlwas- serzusätzen z. B.
  • Seite 200 Installation/Montage Wasserkühlpatrone/CCT 5.26 Wasserkühlpatrone/CCT 5.26.1 Hinweise zum Anschluss/Montage ACHTUNG Durch ein unsachgemäßes Anschließen der Wasserkühlpatrone kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise: • Wird auf den Rohrgewinden Abdichtungsband verwendet, erhöht sich der Wider- stand zwischen den Anschlussteilen und das Risiko der Rissbildung in den Guss- teilen der Wasserkühlpatrone wird größer.
  • Seite 201 Installation/Montage Wasserkühlpatrone/CCT 370075915 Vorlauf (Zufluss Kaltwasser) Rücklauf (Abfluss Warmwasser) Um die ordnungsgemäße Funktion in unterschiedlichen Systemen sicherzustellen, können folgende Maßnahmen getroffen werden: • Sicherheitsventil in die Kühlwassereintrittsleitung einbauen, um vor starken Durch- fluss- und Druckschwankungen zu schützen. • Filter in die Kühlwassereintrittsleitung einbauen, um den Wärmetauscher vor Ver- schmutzung und Verschlammung zu schützen, insbesondere wenn das Kühlwas- ser nicht aus der städtischen Wasserversorgung stammt.
  • Seite 202 Installation/Montage Wasserkühlpatrone/CCT 5.26.3 Anforderungen an die Wasserqualität HINWEIS Beachten Sie, dass bei Verwendung von See- und Brackwasser Sondermaßnahmen erforderlich sind. Halten Sie Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. Die nachfolgenden Angaben zu Anforderungen an die Wasserqualität sind Empfehlun- gen. In Ausnahmefällen kann es aufgrund bestimmter Konzentrationen von Inhaltss- toffen zu unvorhergesehenen Reaktionen kommen.
  • Seite 203 Installation/Montage Wasserkühlpatrone/CCT Kühlwasserbeurteilung nach Inhaltsstoffen Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die Beständigkeit von Kupfe-Nickel-Roh- ren gegenüber Wasserinhaltsstoffen in Nichttrinkwässern. Beurteilungskriterium Ungefähre Konzentration Bewertung mg/l CuNi10Fe1Mn pH-Wert < 6 6 bis 9 > 9 Chlorid to 1000 > 1000 + (<...
  • Seite 204 Installation/Montage Wasserkühlpatrone/CCT Kühlwasserarten / Besonderheiten Beachten Sie folgende Bedingungen: Industriewässer • In der Regel unaufbereitetes Wasser (kein Trinkwasser) • Weist oft starke Verunreinigungen auf • Zur Beurteilung ist eine Wasseranalyse notwendig • Kupfer, Messing und Stahl weisen gute Beständigkeit gegen Industriewässer auf Bach- und Flusswasser •...
  • Seite 205 Installation/Montage Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC 5.27 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung/OWC" dieses beinhaltet die Herstellerdokumenta- tion, bevor Sie mit der Installation/Montage beginnen. 5.28 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 103).
  • Seite 206 Installation/Montage Grenztemperatur für den Getriebeanlauf 5.31 Grenztemperatur für den Getriebeanlauf Die minimal zulässige Umgebungstemperatur/Öltemperatur für den Getriebeanlauf hängt von der Viskosität des verwendeten Öls und der Schmierungsart des Getriebes HINWEIS • Vor der Inbetriebnahme muss eventuell das Öl durch eine Ölheizung auf die an- gegebene Temperatur "Starttemperatur"...
  • Seite 207 Installation/Montage Ölheizung 5.32 Ölheizung WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Körperverletzungen! • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Ölheizung spannungslos. • Sichern Sie die Ölheizung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage der Ölheizung kann das Getriebe beschädigt wer- den.
  • Seite 208 Installation/Montage Ölheizung 5.32.1 Hinweise zur Funktion der Ölheizung • Der Heizkörper ist ab Werk in das Getriebegehäuse eingeschraubt und wird durch einen Thermostat geregelt. Die eingestellte Grenztemperatur am Thermostat un- terhalb der das Öl geheizt werden muss, wird in Abhängigkeit des verwendeten Schmierstoffs werkseitig eingestellt.
  • Seite 209 Installation/Montage Ölheizung 5.32.2 Thermostat Elektrischer Anschluss WARNUNG Verletzungsgefahr durch Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen. • Trennen Sie das Gerät vollständig vom Netz, wenn bei Arbeiten spannungsfüh- rende Teile berührt werden können. Die folgende Abbildung zeigt den elektrischen Anschluss. > ϑ 18014398960475019 •...
  • Seite 210 Installation/Montage Ölheizung Technische Daten Max. Schaltleistung: Strom Spannung Klemme 2 Klemme 4 AMTHs-SW-2 10 A 10 A AC 230 + 10% cosφ = 1 (0,6) 0,25 A 0,25 A DC 230 + 10% Kontaktsicherheit: Zur Gewährleistung einer möglichst großen Schaltsicherheit empfiehlt der Hersteller eine Mindestbelastung von AC/DC 24 V, 100 mA bei Silberkontakten Bemessungsstoßspannung: 2500 V Überspannungskategorie II...
  • Seite 211 Installation/Montage Ölheizung 5.32.3 Anschlussleistung und elektrischer Anschluss Widerstandselement Die Getriebeheizung wird mit Kabelverschraubung und Schaltbrücken ausgeliefert. Diese sind im Lieferumfang der Einschraubheizkörper enthalten und bereits montiert. Das Anschließen der Getriebeheizung an die Stromversorgung erfolgt über An- schlussbolzen. Diese sind unabhängig von der Größe des Heizkörpers immer mit Ab- schlussgewinde M4 ausgeführt.
  • Seite 212 Installation/Montage Ölheizung Wechselspannung/1-phasig/230 V/Parallelschaltung Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung bei Auslieferung (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1xPg11 9007202007371531 Beachten Sie die elektrische Kenndaten der Regelzone Thermostat Heizkörper Schaltbrücke Die nachfolgende Tabelle beschreibt die Anschlussleistung der installierbaren Hei- zung. inst inst Getriebe...
  • Seite 213 Installation/Montage Ölheizung Wechselspannung/1-phasig/230 V/ Parallelschaltung/I ≤ 10 A Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung bei Auslieferung (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1xPg16 18014398871952011 Beachten Sie die elektrische Kenndaten der Regelzone Thermostat Heizkörper Schaltbrücke Die nachfolgende Tabelle beschreibt die Anschlussleistung der installierbaren Hei- zung.
  • Seite 214 Installation/Montage Ölheizung Wechselspannung/1-phasig/230 V/ Parallelschaltung/ I ≥ 10 A Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung bei Auslieferung (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1xPg16 9007201638328971 Beachten Sie die elektrische Kenndaten der Regelzone Thermostat Schütz (nicht im Lieferumfang enthalten) Heizkörper Schaltbrücke Die nachfolgende Tabelle beschreibt die Anschlussleistung der installierbaren Hei- zung.
  • Seite 215 Installation/Montage Ölheizung Drehstrom/3-phasig/ 230/400 V/ Sternschaltung Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung, wie sie durch Entfernen von Schaltbrücken, aus dem Auslieferungszustand, gebildet werden kann (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1xPg16 L1 L2 L3 9007201665362955 Beachten Sie die elektrische Kenndaten der Regelzone Thermostat Schütz (nicht im Lieferumfang enthalten) Heizkörper...
  • Seite 216 Installation/Montage Ölheizung Wechselspannung/2-phasig/400 V/Parallelschaltung Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung bei Auslieferung (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1xPg16 18014399799442443 Beachten Sie die elektrische Kenndaten der Regelzone Thermostat Schütz (nicht im Lieferumfang enthalten) Heizkörper Schaltbrücke Die nachfolgende Tabelle beschreibt die Anschlussleistung der installierbaren Hei- zung.
  • Seite 217 Installation/Montage Druckschalter/PS 5.33 Druckschalter/PS Der Druckschalter signalisiert den korrekten Öldruck in der Druckleitung und damit die Funktionsbereitschaft der Druckschmierung. Der Druckschalter muss deswegen be- treiberseitig überwacht werden. Während der Anlaufphase des Getriebes mit einer Wellenendpumpe kann es zu ei- nem zeitverzögerten Druckaufbau kommen. Der langsame Druckaufbau in dieser Phase kann zu einem Fehlersignal durch den Druckschalter führen, das überbrückt werden kann.
  • Seite 218 Installation/Montage Temperatursensor/PT100 5.34 Temperatursensor/PT100 5.34.1 Maße PG9, PG11 G1/2 18014398868636427 A in mm 5.34.2 Elektrischer Anschluss 359158539 [1] [2] Anschluss Widerstandselement 5.34.3 Technische Daten • Ausführung mit Tauchhülse und wechselbarem Messeinsatz • Sensortoleranz in K ± (0,3 + 0,005 x T), (entspricht DIN IEC 751 Klasse B), T = Öltemperatur in °C •...
  • Seite 219 Installation/Montage Temperaturschalter/NTB 5.35 Temperaturschalter/NTB 5.35.1 Maße G1/2" 9007199621265931 5.35.2 Elektrischer Anschluss Um eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion zu garantieren, ist der Einsatz eines Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tem- peraturschalter zu empfehlen. 366532491 [1] [3] Öffnerkontakt NC Erdungsklemme 6.3 x 0.8 5.35.3 Technische Daten...
  • Seite 220 Installation/Montage Temperaturschalter/TSK 5.36 Temperaturschalter/TSK 5.36.1 Maße L=80 SW36 893872779 5.36.2 Elektrischer Anschluss Um eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion zu garantieren, ist der Einsatz eines Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tem- peraturschalter zu empfehlen. TKS 60 °C TKS 90 °C 27021598658101131 [1] [2] Schalter 60 °C Schließerkontakt...
  • Seite 221 Installation/Montage Ölfilter 5.37 Ölfilter HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitung des Ölfilterherstellers. 15800209419 Ölfilter Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 222 Installation/Montage Bremse 5.38 Bremse HINWEIS Die Bremse ist ab Werk nicht eingestellt! Beachten Sie die Betriebsanleitungen des jeweiligen Bremsenherstellers. 5.39 Schwimmerschalter 5.39.1 Maße 45x50 M8x20 22.3 ø60 18888473995 5.39.2 Technische Daten Technische Daten Anschlüsse G3/8“ Innengewinde Anzugsdrehmoment (Fittings 3/8”) 20 Nm Schaltleistung max.
  • Seite 223 Installation/Montage Schwimmerschalter 5.39.3 Elektrischer Anschluss 18888476683 [10] Weiss [12] Grün [14] Braun Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 224 Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen, beachten Sie die folgenden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
  • Seite 225 Inbetriebnahme Wichtige Hinweise • Füllen Sie das Getriebe mit der Ölsorte gemäß Typenschild. Die auf dem Typen- schild ausgewiesene Ölmenge ist als Ca.-Menge zu verstehen. Entscheidend für die einzufüllende Ölmenge sind die Markierungen am Ölmess-Stab. Weitere Infor- mationen finden Sie im Kapitel "Ölstand prüfen"  (→  2  239) und im Kapitel "Öl wechseln" (→ 2 247).
  • Seite 226 ≥ 400  U/min erforderlich. Halten Sie deshalb bei variablen Antriebsdreh- zahlen (z. B. bei umrichtergesteuerten Antrieben) oder bei Änderung der Antriebs- drehzahl eines bereits ausgelieferten Getriebes mit Wellenendpumpe unbedingt Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Beachten Sie, dass Getriebe mit Wellenendpumpe bei tieferen Umgebungstempe- raturen nur mit einer Ölheizung betrieben werden darf.
  • Seite 227 Inbetriebnahme Wasserkühldeckel/CCV Wasserkühldeckel/CCV ACHTUNG Gefahr von Anlagenschäden durch Leistungsverlust. Mögliche Sachschäden. • Ein Leistungsverlust kann auf Kalkablagerungen auf der Rohrinnenseite zurück- zuführen sein. Lesen Sie dazu das Kapitel "Inspektion / Wartung". ACHTUNG Gefahr des Sachschadens an Bauteilen durch aggressive Kühlmedien wie See- oder Brackwasser.
  • Seite 228 Inbetriebnahme Wasserkühlpatrone/CCT Wasserkühlpatrone/CCT ACHTUNG Gefahr von Anlagenschäden durch Leistungsverlust. Mögliche Sachschäden. • Ein Leistungsverlust kann auf Kalkablagerungen auf der Rohrinnenseite zurück- zuführen sein. Lesen Sie dazu das Kapitel "Inspektion/Wartung". ACHTUNG Gefahr des Sachschadens an Bauteilen durch aggressive Kühlmedien wie See- oder Brackwasser.
  • Seite 229 Inbetriebnahme Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP 6.10 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung/OWP" dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen. 6.11 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung/OAP HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung/OAP"...
  • Seite 230 Fehlfunktion der Ölheizung durch Änderung der Raumlage. Mögliche Sachschäden! • Raumlage des Antriebs nur in Rücksprache mit SEW-EURODRIVE ändern, da sonst die Funktion der Ölheizung nicht mehr gewährleistet wird. Die Ölheizung wird mit Kabelverschraubung und Schaltbrücken ausgeliefert. Diese sind im Lieferumfang der Heizelemente enthalten und bereits im Getriebe montiert.
  • Seite 231 Inbetriebnahme Rücklaufsperre/BS 6.13 Rücklaufsperre/BS ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen! Mögliche Sachschäden • Ein Anlaufen des Motors in Sperr-Richtung darf nicht erfolgen. Achten Sie auf die richtige Stromversorgung des Motors, um die gewünschte Drehrichtung zu erzie- len! Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre füh- ren! •...
  • Seite 232 Unterbrechen Sie bei Getrieben mit Wasserkühlung die Kühlwasserversorgung und lassen Sie das Wasser aus dem Kühlkreislauf ab. Bei Ölversorgungsanlagen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Wird das Getriebe über einen längeren Zeitraum stillgesetzt, sind zusätzliche Konser- vierungsmaßnahmen notwendig. Beachten Sie dabei Aufstellungsort, Umgebungsbe- dingungen und Schmierstoffzustand des Getriebes, abhängig davon kann eine Kon-...
  • Seite 233 Inbetriebnahme Getriebe außer Betrieb setzen/Getriebekonservierung – Da sich nach längerer Betriebsdauer Verunreinigungen (z. B. Ölschlamm, Was- ser,...) im Öl befinden können, lassen Sie vor der Innenkonservierung das Öl ab und spülen Sie den Getriebeinnenraum gründlich mit frischem Öl durch. Be- achten Sie hierzu ebenfalls die Hinweise in der Betriebsanleitung im Kapitel "Öl wechseln" (→ 2 247).
  • Seite 234 Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Bevor Sie mit den Inspektions- und Wartungsarbeiten beginnen, beachten Sie die fol- genden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
  • Seite 235 Wenn Sie den Getriebedeckel entfernen, müssen Sie neuen Dichtstoff auf die Dichtfläche auftragen. Ansonsten ist die Dichtheit des Getriebes nicht gewährleis- tet! Halten Sie in diesem Fall Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Verhindern Sie bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten das Eindringen von Fremd- körpern in das Getriebe.
  • Seite 236 Inspektion/Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle • Die Reinigung des Getriebes hat so zu erfolgen, dass keine Flüssigkeiten in den Motoradapter (HSS-seitig) und den Montageflansch (LSS-seitig) gelangen und sich dort ansammeln können. • Führen Sie nach allen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten eine Sicherheits- und Funktionskontrolle durch.
  • Seite 237 Besonders bei Betrieb unterhalb der Abhebedrehzahl kann in der Rücklaufsperre Verschleiß auftreten. Halten Sie deshalb zur Festlegung der Wartungsintervalle bitte Unterschiedlich (abhängig von äußeren Rücksprache mit SEW-EURODRIVE bei: Einflüssen) – Drehzahlen an der Antriebswelle < 950 1/min – siehe Rücklaufsperre im Kapitel 4 •...
  • Seite 238 25000 20000 CLP HC 15000 10000 5000 [°C] 9007199665294731 Betriebsstunden Ölbad-Dauertemperatur Durchschnittswert je Ölart bei 70 °C HINWEIS SEW-EURODRIVE empfiehlt zur Optimierung der Schmierstoffwechselintervalle eine regelmäßige Analyse Getriebeöls, siehe Kapitel "Ölbeschaffenheit prüfen" (→ 2 246). Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 239 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Ölstand prüfen 7.4.1 Allgemeine Hinweise Beachten Sie bei der Ölstandsprüfung folgende Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Prüfung des Ölstands kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Prüfen Sie den Ölstand nur bei abgekühltem Getriebe im Stillstand. • Beachten Sie bei Getriebausführung in fixer und variabler Schwenkraumlage die Hinweise auf den folgenden Seiten.
  • Seite 240 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen 6. Schrauben Sie die Öleinfüllschraube ein. 7. Schrauben Sie den Ölmess-Stab ein. Ölschauglas Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). Das Ölschauglas zeigt nur das Ölniveau. Der Ölstand wird am Ölmess-Stab abgele- sen. 27021598223909899 Ölniveauglas Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234).
  • Seite 241 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen 7.4.3 Vorgehensweise bei Getriebe mit Ölausgleichsbehälter /ET Im Betrieb ist jedes Ölniveau, sowohl oberhalb wie auch unterhalb des von SEW- EURODRIVE vorgegebenen Ölniveaus, zulässig, solange sich zum einen Öl im Öl- ausgleichsbehälter [3] befindet und zum anderen der Ölausgleichsbehälter nicht über- läuft.
  • Seite 242 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen 7.4.4 Hinweise zur Vorgehensweise bei fixen und variablen Schwenkraumlagen Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und Auftragsunterlagen. Fixe Schwenkraumlagen Vorgehensweise Prüfen Sie den Ölstand in der fixen Endposition. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Standardmäßige Vorgehensweise" (→ 2 239). Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel, wie der Ölstand geprüft wird.
  • Seite 243 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 0° 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [0°] 1897 737 5 9007204944147979 Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 20° 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [20°] 1897 737 5 9007204944161675 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 244 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Kombination von fixen und variablen Schwenkraumlagen Vorgehensweise Bei der Kombination von fixer und variabler Schwenkraumlage beachten Sie fol- gende Vorgehensweise. Bevor Sie bei Getrieben mit variabler / fixer Schwenkraumlage den Ölstand prüfen, müssen Sie das Getriebe in die Raumlage bringen, die in den Auftragsunterlagen defi- niert wurde.
  • Seite 245 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Anbei beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 30° 01.1234567812.0001.06 M1-M5 [30°] 1897 737 5 9007204944186379 Anbei beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 30° 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [20°] M1-M5 [30°] 1897 737 5 9007204944188555 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 246 Inspektion/Wartung Ölbeschaffenheit überprüfen Ölbeschaffenheit überprüfen Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). Um die Ölbeschaffenheit zu prüfen gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Nehmen Sie das Getriebe kurzzeitig in Betrieb, damit das Öl mit Schwebeteilchen vermischt wird. 2. Ermitteln Sie den Ölablass und stellen Sie ein Gefäß darunter.  WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebe- öl.
  • Seite 247 Inspektion/Wartung Öl wechseln Öl wechseln 7.6.1 Hinweise Beachten Sie beim Ölwechsel die folgenden Hinweise. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Körperverletzungen. • Lassen Sie vor Beginn der Arbeiten das Getriebe abkühlen. • Drehen Sie Ölstandsschraube und Ölablass-Schraube nur unter Vorsicht heraus. ACHTUNG Durch unsachgemäßen Ölwechsel kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 248 Inspektion/Wartung Öl wechseln • Reinigen Sie, falls vorhanden, die magnetische Ölablass-Schraube und den Öl- mess-Stab mit Magnetspitze. • Entleeren Sie bei Getrieben mit Ölumlaufschmierung und Ölversorgungsanlagen das ölführende System nach den Herstellervorschriften in der Wartungsanleitung. • Elemente für die Kontrolle des Ölstands, Ölablass und Öleinfüllöffnungen sind am Getriebe durch Sicherheitssymbole gekennzeichnet.
  • Seite 249 Inspektion/Wartung Öl wechseln 7.6.3 Getriebe mit Ölausgleichsbehälter /ET Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft ein Getriebe mit Ölausgleichsbehälter in Raumlage M5. 15645122571 1. Entfernen Sie die Ölablassschraube(n). Öffnen Sie den Ölablass [1]. HINWEIS Das Abfließen des Öls kann beschleunigt werden, indem obenliegende Verschluss- Elemente wie Ölmess-Stab [2], Entlüfter [3] oder Verschluss-Schrauben [4] entfernt werden und der Ölwechsel bei betriebswarmem Getriebe durchgeführt wird.
  • Seite 250 Inspektion/Wartung Öl wechseln Raumlagen M2 und M4: 9007202581407371 7. Öffnen Sie mindestens eine der Verschluss-Schrauben [6] an der Oberseite oder mindestens eine der seitlich im oberen Fünftel (grau markiert) des Getriebegehäu- ses angeordneten Verschluss-Schrauben [6]. Raumlagen M5 und M6: 3326671243 8.
  • Seite 251 Inspektion/Wartung Öl wechseln HINWEIS Vorwärmen des Öls auf max. 40 °C beschleunigt den Befüllungsvorgang. Das Getriebe kann auch mit Hilfe einer Pumpe befüllt werden. Während der Ölbefüllung des Getriebes darf das Ölniveau im Ölausgleichsbehälter [5] zu keinem Zeitpunkt so hoch ansteigen, dass Öl aus dem Ölausgleichsbehälter [5] in die Entlüftungsleitungen überläuft.
  • Seite 252 Inspektion/Wartung Entlüfter Entlüfter 7.7.1 Entlüftung überprüfen und reinigen ACHTUNG Durch unsachgemäßes Reinigen der Entlüftung kann das Getriebe beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. • Verhindern Sie bei den nachfolgenden Arbeiten das Eindringen von Fremdkör- pern in das Getriebe. Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234).
  • Seite 253 Inspektion/Wartung Entlüfter 7.7.2 Trockenmittel-Entlüftungsfilter Ordnungsgemäßer Betrieb: Verwenden Sie, wenn möglich, die DES-CASE-Entlüftungsfilter nur für Getriebe, die neues, nicht wasserhaltiges Schmieröl enthalten. Nur dann ist die maximale Lebens- dauer des Filters gewährleistet. Die Gebrauchsdauer der Filter beträgt normalerweise etwa 12 Monate, danach sind sie entsprechend auszutauschen.
  • Seite 254 Inspektion/Wartung Dichtungsfette auffüllen Entsorgung Wenn der DES-CASE-Entlüftungsfilter ausgetauscht werden muss, enthält er wahr- scheinlich Öldunst. Der Filter muss unter Beachtung der entsprechenden Vorschriften entsorgt werden. Dichtungsfette auffüllen WARNUNG Quetschgefahr durch drehende Teile. Tod oder schwere Verletzungen. • Beachten Sie beim Nachschmieren, dass ausreichende Sicherheitsmaßnahmen vorgesehen wurden.
  • Seite 255 Inspektion/Wartung Lagerung bei Drywell-Dichtungssystem nachschmieren Lagerung bei Drywell-Dichtungssystem nachschmieren WARNUNG Quetschgefahr durch drehende Teile. Tod oder schwere Verletzungen. • Beachten Sie beim Nachschmieren, das ausreichende Sicherheitsmaßnahmen vorgesehen wurden. ACHTUNG Durch hohen Druck wird das Fett zwischen Dichtlippe und Welle herausgepresst. Die Dichtlippe kann dadurch beschädigt werden oder verrutschen, Fett kann in den Verarbeitungsprozess eindringen.
  • Seite 256 Inspektion/Wartung Lagerung bei Drywell-Dichtungssystem nachschmieren 7.9.1 Universalgehäuse HU 18014399247940619 Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). 1. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube [1] am Fettablassrohr [4] ab. Dadurch kann, das überschüssige Altfett entweichen. 2. Nehmen Sie die Schutzkappe [2] ab. Füllen Sie das Fett über den Flachschmier- nippel (DIN 3404 ...
  • Seite 257 Inspektion/Wartung Lagerung bei Drywell-Dichtungssystem nachschmieren 7.9.2 Universalgehäuse HU mit EBD 18485252107 Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). 1. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube [1] am Fettablassrohr [4] ab. Dadurch kann das überschüssige Altfett entweichen. 2. Nehmen Sie die Schutzkappe [2] ab. Füllen Sie das Fett über den Flachschmier- nippel (DIN 3404 ...
  • Seite 258 Inspektion/Wartung Lagerung bei Drywell-Dichtungssystem nachschmieren 7.9.3 Rührwerksgehäuse HA 15934764427 Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). 1. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube [1] aus. Dadurch kann das überschüssige Altfett entweichen. 2. Nehmen Sie die Schutzkappe [2] ab. Füllen Sie das Fett über den Schmiernippel [3] ein.
  • Seite 259 Inspektion/Wartung Motorpumpe/ONP 7.10 Motorpumpe/ONP Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP“ dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inspektion/Wartung beginnen. 7.11 Motorpumpe/ONP1L Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe/ONP1L" dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inspektion/Wartung beginnen.
  • Seite 260 Inspektion/Wartung Axiallüfter 7.15 Axiallüfter VORSICHT Bei der Montage und Demontage kann die Schutzhaube abrutschen. Mögliche Quetschgefahr durch herabfallende Teile. • Sichern Sie die Schutzhaube bei der Montage und Demontage gegen Abrut- schen. ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage nach einer Demontage (z.  B. zur Inspektion) der Lüfterhaube kann der Lüfter beschädigt werden.
  • Seite 261 Inspektion/Wartung Axiallüfter 1. Schutzhaubenhälfte 13270713483 1. Lösen Sie die 2 Schrauben [1]. 2. Lösen Sie die 2 Schrauben [2]. 3. Lösen Sie die 3 Schrauben [3]. 4. Lösen Sie die 2 Schrauben [4]. 5. Nehmen Sie die Schutzhaubenhälfte A ab. Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 262 Inspektion/Wartung Axiallüfter 2. Schutzhaubenhälfte 13272061707 1. Lösen Sie die 2 Schrauben [1]. 2. Nehmen Sie die Schutzhaubenhälften BCD ab. 7.15.2 Montage der Schutzhaubenhälfte Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 263 Inspektion/Wartung Axiallüfter 1. Schutzhaubenhälfte 13276191371 1. Schrauben Sie das Blech C und die Schutzhaubenhälfte B mit den Schrauben [1] an das Getriebe an. 2. Schrauben Sie die 2 Schrauben [2] ein. 2. Schutzhaubenhälfte 1. Schrauben Sie die Schutzhaubenhälfte A mit den 2 Schrauben [1] an. Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 264 Inspektion/Wartung Axiallüfter 2. Schrauben Sie die 2 Schrauben [2] ein. 13276194187 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 265 Inspektion/Wartung Axiallüfter 3. Schrauben Sie die 3 Schrauben [3] ein. 4. Schrauben Sie das Belch D mit 4 Schrauben [4] an. 13276965003 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 266 Gefahr der Zerstörung von Komponenten des Wasserkühldeckels. Mögliche Sachschäden. • Um Schäden durch falsche Behandlung der funktionalen Komponenten auszu- schließen, wenden Sie sich vor der Verwendung anderer vergleichbarer aggres- siver Reinigungsmittel grundsätzlich an SEW-EURODRIVE. ACHTUNG Kontaminationsgefahr durch abgelassene Medien. Mögliche Sachschäden. •...
  • Seite 267 HINWEIS Reinigen Sie leichte Verschmutzungen am Wasserkühldeckel mit geeignetem Reini- gungsmittel. Bei besonders starken Verschmutzungen ersetzen Sie den Wasserkühl- deckel durch einen neuen. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 5. Setzen Sie den Wasserkühldeckel ins Getriebegehäuse ein. ® 6. Tragen Sie Loctite 5188 flächig auf den Kühldeckelrand auf.
  • Seite 268 Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). HINWEIS Eine Reparatur an den Rohrbündeln der Wasserkühlpatrone ist nur im Notfall durch- zuführen. Halten Sie dazu Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Analysieren und tei- len Sie Ausfallerscheinungen mit. 7.17.1 Wartungsintervalle Die Standzeit der Wasserkühlpatrone hängt in hohem Maß von der Qualität der Medi- en und deren Inhaltsstoffen ab.
  • Seite 269 Gefahr der Zerstörung von Komponenten der Wasserkühlpatrone. Mögliche Sachschäden. • Um Schäden durch falsche Behandlung der Wasserkühlpatrone auszuschließen, wenden Sie sich vor der Verwendung anderer vergleichbarer aggressiver Reini- gungsmittel grundsätzlich an SEW-EURODRIVE. ACHTUNG Verschmutzungsgefahr des Mediums. Mögliche Sachschäden. • Erfahrungsgemäß ist eine rückstandslose Entfernung des Reinigungsmittels nicht möglich.
  • Seite 270 Borsten verwenden, damit die Oberfläche der Rohrwandungen nicht zerkratzt wird. • Zum Entfernen von Kalkablagerungen durch andere Reinigungsmittel ist eine Rücksprache mit SEW-EURODRIVE notwendig. • Stellen Sie nach Abschluss der Reinigungsarbeiten sicher, dass alle Reinigungs- mittel möglichst rückstandslos von den Rohren entfernt wurden, bevor die Wasser- kühlpatrone wieder in Betrieb genommen wird.
  • Seite 271 Inspektion/Wartung Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC 7.18 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung/OWC" dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inspektion/Wartung beginnen. 7.19 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung/OAC Beachten Hinweise Kapitel...
  • Seite 272 Inspektion/Wartung Ölheizung/OH 7.22 Ölheizung/OH WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Körperverletzungen! • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Ölheizung spannungslos. • Sichern Sie die Ölheizung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. Beachten Hinweise Kapitel "Vorarbeiten Inspektions- Wartungsarbeiten" (→ 2 234). 1. Lassen Sie vor der Demontage der Ölheizung das "Öl ab" (→ 2 247). 2.
  • Seite 273 Inspektion/Wartung Ölfilter 7.24 Ölfilter HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitung des Ölfilterherstellers. 15800209419 Ölfilter Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 274 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoffauswahl Zugelassene Schmierstoffe Dieses Kapitel beschreibt die zugelassenen Schmierstoffe und die zulässigen Tempe- raturen im Einsatz für die Industriegetriebe von SEW-EURODRIVE. Schmierstoffauswahl Beachten Sie bei der Schmierstoffauswahl folgende Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Schmierstoffauswahl kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 275 Zugelassene Schmierstoffe Aufbau der Tabellen und Abkürzungen Aufbau der Tabellen und Abkürzungen ISO,SAE DIN (ISO) NLGI VG 150 Optigear Alpha BM 150 SP 150 VG 220 Optigear Alpha SP 220 BM 220 VG 320 Alpha Optigear SP 320 BM 320 9007217174587531 Viskositätsklasse Schmierstoffart...
  • Seite 276 Zugelassene Schmierstoffe Erläuterung zu den einzelnen Schmierstoffen Erläuterung zu den einzelnen Schmierstoffen SEW070040013 18014416413363467 Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C bei Tauchschmierung* Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C für Antriebe mit Pumpen bis zu einer max. Ölviskosität von 5000 cSt* Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C für Antriebe mit Pumpen bis zu einer max. Ölviskosität von 2000 cSt* Handelsnamen Hersteller...
  • Seite 277 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909291147 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 278 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909429899 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 279 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909424523 Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU HINWEIS • Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte. Die genauen Werte variieren in Abhängigkeit von Stufenzahl und Übersetzung.
  • Seite 280 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU 8.6.1 Ölmengen für Raumlage M1 X.F.. X2F.. Ölmenge in ltr. X3F.. Ölmenge in ltr. X4F.. Ölmenge in ltr. Tauchschmie- Druck- Tauchschmie- Druckschmie- Tauchschmie- Druckschmie- rung schmierung rung rung rung rung X2F100 X3F100 X4F100 X2F110 X3F110 X4F110 X2F120...
  • Seite 281 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X.K.. X2K.. Ölmenge in ltr. X3K.. Ölmenge in ltr. X4K.. Ölmenge in ltr. Tauchschmie- Druck- Tauchschmie- Druck- Tauchschmie- Druckschmie- rung schmierung rung schmierung rung rung X2K100 X3K100 X4K100 X2K110 X3K110 X4K110 X2K120 X3K120 X4K120 X2K130 X3K130 X4K130...
  • Seite 282 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU 8.6.2 Ölmengen für Raumlage M3 X.F.. X2F.. Ölmenge in ltr. X3F.. Ölmenge in ltr. X4F.. Ölmenge in ltr. Tauchschmierung Tauchschmierung Tauchschmierung X2F100 X3F100 X4F100 X2F110 X3F110 X4F110 X2F120 X3F120 X4F120 X2F130 X3F130 X4F130 X2F140 X3F140 X4F140 X2F150...
  • Seite 283 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X2K.. Ölmenge in X3K.. Ölmenge in ltr. X4K.. Ölmenge in ltr. ltr. Tauchschmie- Tauchschmie- Badschmie- Tauchschmie- rung rung rung X2K320 X3K320 X4K320 X.T.. X3T.. Ölmenge in ltr. X4T.. Ölmenge in ltr. Tauchschmie- Bad- Tauchschmie- Bad- rung schmierung...
  • Seite 284 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU 8.6.3 Ölmengen für Raumlagen M5 und M6 Beachten Sie bei Getriebekombinationen in Raumlagen M5 oder M6, Druckschmie- rung und Ölheizung, dass die Ölmengen um 20 % erhöht werden müssen. Bitte be- achten Sie die Angaben auf dem Typenschild. X.F..
  • Seite 285 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X2K.. Ölmenge in ltr. X3K.. Ölmenge in ltr. X4K.. Ölmenge in ltr. Bad- Druck- Druck- Bad- Druck- Druck- Bad- Druck- Druck- schmie- schmie- schmie- schmie- schmie- schmie- schmie- schmie- schmie- rung rung rung mit rung rung rung mit...
  • Seite 286 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X.T.. X3T.. Ölmenge in ltr. X4T.. Ölmenge in ltr. Badschmierung Druckschmie- Druckschmie- Badschmierung Druckschmie- Druckschmie- rung rung mit Drywell rung rung mit Dry- well X3T100 X4T100 X3T110 X4T110 X3T120 X4T120 X3T130 X4T130 X3T140 X4T140 X3T150 X4T150 X3T160...
  • Seite 287 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU 8.6.4 Ölmengen für Raumlage M2 X.F.. X2F.. Ölmenge in ltr. X3F.. Ölmenge in ltr. X4F.. Ölmenge in ltr. Badschmierung Badschmierung Badschmierung X2F100 X3F100 X4F100 X2F110 X3F110 X4F110 X2F120 X3F120 X4F120 X2F130 X3F130 X4F130 X2F140 X3F140 X4F140 X2F150...
  • Seite 288 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X3T.. Ölmenge in ltr. X4T.. Ölmenge in ltr. Badschmierung Badschmierung X3T200 X4T200 X3T210 X4T210 X3T220 X4T220 X3T230 X4T230 X3T240 X4T240 X3T250 X4T250 8.6.5 Ölmengen für Raumlage M4 X.F.. X2F.. Ölmenge in ltr. X3F.. Ölmenge in ltr. X4F..
  • Seite 289 Zugelassene Schmierstoffe Horizontal- und Universalgehäuse HH/HU X.K.. X2K.. Ölmenge in ltr. X3K.. Ölmenge in ltr. X4K.. Ölmenge in ltr. Badschmie- Druckschmie- Badschmie- Druckschmie- Badschmie- Druckschmie- rung rung rung rung rung rung X2K100 X3K100 X4K100 X2K110 X3K110 X4K110 X2K120 X3K120 X4K120 X2K130 X3K130 X4K130...
  • Seite 290 Zugelassene Schmierstoffe Thermisches Gehäuse/HT Thermisches Gehäuse/HT 8.7.1 Ölmengen für Raumlage M1 HINWEIS • Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte. Die genauen Werte variieren in Abhängigkeit von Stufenzahl und Übersetzung. • Entscheidend für die einzufüllende Ölmenge ist die Markierung am Ölmess-Stab oder Ölniveauglas. •...
  • Seite 291 Zugelassene Schmierstoffe Rührwerksgehäuse/HA Rührwerksgehäuse/HA 8.8.1 Ölmengen für Raumlage M5 HINWEIS • Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte. Die genauen Werte variieren in Abhängigkeit von Stufenzahl und Übersetzung. • Entscheidend für die einzufüllende Ölmenge ist die Markierung am Ölmess-Stab oder Ölniveauglas. • Bei Schwenkraumlagen kann die auf dem Typenschild angegebene Schmierstoff- Füllmenge vom Standard abweichen.
  • Seite 292 Zugelassene Schmierstoffe Dichtungsfette/Wälzlagerfette Dichtungsfette/Wälzlagerfette Die Tabelle zeigt die von SEW-EURODRIVE empfohlenen Schmierfette für die Betriebstemperatur von –40 °C bis 100 °C. Hersteller Fette Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Castrol Spheerol EPL 2 Klüber Petamo GHY 133 N Standard Shell...
  • Seite 293 Unsachgemäße Arbeiten am Getriebe und Motor können zu Schäden führen. Mögliche Sachschäden. • Das Trennen von Antrieb und Motor sowie Reparaturen an Antrieben von SEW‑EURODRIVE ist nur durch qualifiziertes Fachpersonal gestattet. • Halten Sie Rücksprache mit dem Kundendienst von SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 294 Schrauben am jeweiligen Deckel nach- ziehen, Getriebe beobachten. Wenn – Montagedeckel • am Montagedeckel weiterhin Öl austritt, halten Sie Rück- • am Getriebedeckel – Getriebedeckel sprache mit SEW-EURODRIVE • am Lagerdeckel – Lagerdeckel • am Montageflansch – Montageflansch Öl tritt aus •...
  • Seite 295 Betriebsstörungen/Abhilfe Mögliche Störungen/Abhilfe Störung Mögliche Ursache Maßnahme Öl tritt aus • Zu viel Öl • Ölstand kontrollieren, ggf. korrigieren • an der Getriebe-Ent- • Antrieb in der falschen Raumlage • Getriebe-Entlüftung korrekt anbringen lüftung eingesetzt und Ölstand korrigieren • Häufiger Kaltstart (Öl schäumt) •...
  • Seite 296 Betriebsstörungen/Abhilfe Service Service Sollten Sie die Hilfe unseres Services benötigen, bitten wir um folgende Anga- ben: • Vollständige Typenschilddaten • Art und Ausmaß der Störung • Zeitpunkt und Begleitumstände der Störung • Vermutete Ursache • Sofern möglich digital fotografieren Entsorgung Entsorgen Sie Getriebe nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften z. B.
  • Seite 297 Tel. +49 7251 75-0 Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970 76676 Graben-Neudorf Postfachadresse Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Tel. +49 7253 9254-0 Östringen Fax +49 7253 9254-90 Franz-Gurk-Straße 2 oestringen@sew-eurodrive.de 76684 Östringen Service Competence Mechanik / SEW-EURODRIVE GmbH &...
  • Seite 298 Tel. +61 2 9725-9900 9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905 New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au Bangladesch Vertrieb Bangladesch SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309 345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Belgien Montagewerk Brüssel SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
  • Seite 299 LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fertigungswerk Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612 Montagewerk No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273 Vertrieb Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn Service info@sew-eurodrive.cn...
  • Seite 300 West Yorkshire WF6 1GX Drive Service Hotline / 24-h-Rufbereitschaft Tel. 01924 896911 Indien Firmensitz Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200 Montagewerk Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300 Vertrieb POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com...
  • Seite 301 Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Mailand SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 980229 Vertrieb Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999 Service 20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it milano@sew-eurodrive.it...
  • Seite 302 Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10 Postfachadresse info@sew-eurodrive-cm B.P 8674 Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
  • Seite 303 Boznos DOOEL Tel. +389 23256553 Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554 1000 Skopje http://www.boznos.mk Mexiko Montagewerk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300 Vertrieb SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301 Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx...
  • Seite 304 Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino...
  • Seite 305 Tel. +2634621264 / +2634621364 Fax +2634621264 Postfachadresse clem@hpcafrica.com P.O.Box 651 61--‐63 Plymouth Rd. Southerton, Harare Singapur Montagewerk Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701 Vertrieb No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827 Service Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com...
  • Seite 306 Adressenliste Südafrika Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Vertrieb Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Service Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Kapstadt SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel.
  • Seite 307 Service Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50 1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu office@sew-eurodrive.hu Uruguay Montagewerk Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89 Vertrieb Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90 CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy Fertigungswerk Southeast SEW-EURODRIVE INC.
  • Seite 308 Adressenliste Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026 Stadt Huế - Südvietnam / Baustoffe Fax +84 8 8392223 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, khanh-nguyen@namtrung.com.vn Binh Duong Province http://www.namtrung.com.vn HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Hanoi MICO LTD...
  • Seite 309 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Druckschalter Elektrischer Anschluss .........  217 Abschnittsbezogene Warnhinweise ......  7 Inbetriebnahme .......... 226 Abtriebswelle ............ 57 Maße ............ 217 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfedernut Technische Daten ........ 217 Aufbau ............ 60 Druckschmierung ........ 67, 112 Montage ............ 134 Drywell-Dichtungssystem ........ 65 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Aufbau ............
  • Seite 310 Stichwortverzeichnis Getriebeanlauf bei niedrigen Umgebungstempera- Montagefläche .............  38 turen .............  232 Montageflansch Getriebeentlüftung .......... 68 Aufbau ............ 80 Getriebeöl ............ 274 Montage ............ 171 Grenztemperatur für den Getriebeanlauf .. 206 Motoradapter Aufbau ............  82, 181 Montage ............ 174 Haftungsausschluss .......... 9 Motorpumpe Hinweise Aufbau ............
  • Seite 311 Stichwortverzeichnis Öl-Luft-Kühler mit Motorpumpe bei Druckschmie- Gehäuse............ 53 rung Transport ............ 23 Inbetriebnahme .......... 229 Wellenendpumpe ...........  74 Öl-Luft-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmie- RührwerksgehäuseKombinationsübersicht Optio- rung nen .............. 56 Inbetriebnahme .......... 228 RührwerksgehäuseSchmierstellen ......  64 Ölmess-Stab............ 68 Ölniveauglas............ 68 Schmierfette ............ 292 Ölstand prüfen ...........
  • Seite 312 Stichwortverzeichnis Vielkeilverzahnung bei Vollwellen .......  59 Visuelle Ölniveaukontrolle ........ 68 Taconite...............  62 Vorarbeiten ............ 106 Tauchschmierung .......... 67 Temperaturschalter NTB ........ 95 Elektrische Anschluss ........ 219 Wälzlagerfette ...........  292 Maße ............ 219 Warnhinweise Technische Daten ........ 219 Aufbau der abschnittsbezogenen.....  7 Temperaturschalter TSK ........
  • Seite 313 Stichwortverzeichnis Zubehör, Abkürzungen ........ 34 Montage- und Betriebsanleitung – Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
  • Seite 316 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...