Herunterladen Diese Seite drucken
SEW-Eurodrive X Serie Zusatz Zur Montage- Und  Betriebsanleitung
SEW-Eurodrive X Serie Zusatz Zur Montage- Und  Betriebsanleitung

SEW-Eurodrive X Serie Zusatz Zur Montage- Und Betriebsanleitung

Öl-wasser-kühler bei druckschmierung

Werbung

Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services
Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung
Industriegetriebe
Stirn- und Kegelstirnradgetriebe
Baureihe X..
Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP
Ausgabe 01/2014
20218133 / DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEW-Eurodrive X Serie

  • Seite 1 Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung Industriegetriebe Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X.. Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Ausgabe 01/2014 20218133 / DE...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise....................3 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP ..........4 Aufbau / Funktion..................4 2.1.1 Aufbau ..................4 2.1.2 Allgemein ..................8 2.1.3 Funktion ..................9 2.1.4 Verriegelungsvorschrift .............. 10 2.1.5 Baugrößen, Kühlleistungen und Auswahl........10 Schaltplan (prinzipielle Darstellung)............11 Installation / Montage ................
  • Seite 3 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise HINWEIS Für die Betriebsanleitung "Industriegetriebe Stirn- und Kegelstirnradgetriebe" gibt es Ergänzungen, die in diesem Zusatz beschrieben werden. Bitte verwenden Sie die hier angegebenen Ergänzungen. Dieses Dokument ersetzt nicht die ausführliche Betriebsanleitung! Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung – Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP...
  • Seite 4 Die Kühlanlage mit Motorpumpe dient zur Kühlung des Getriebeöls und Druck- schmierung des Getriebs. • Beachten Sie zusätzlich die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kühlanlagen- hersteller. SEW-EURODRIVE verwendet 2 Arten des Wärmetauschers: • Bei den Getriebegrößen X140 – X170 wird ein Plattenwärmetauscher für die Ölver- sorgungsanlagen OWP 005/015/025 eingesetzt. [12]...
  • Seite 5 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Aufbau / Funktion Die nachfolgende Abbildung zeigt beispielhaft den Geräteaufbau für die Getriebe- größen X140 – X170. Öl aus [10] Wasser ein [11] Wasser aus [12] System Ölversorgungsanlage Öl ein Grundplatte 9450082059 [1] Motor [6] Ölfilter [2] Pumpe [7] Druckschalter [3] Öl-Wasser-Wärmetauscher...
  • Seite 6 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Aufbau / Funktion • Bei den Getriebegrößen X180 – X320 wird der Rohrbündelwärmetauscher für die Öl- versorgungsanlagen OWP 10/20/30/40/50/60/70 eingesetzt. [10] [11] [12] 9007202905728267 [1] Motor [7] Wartungsanzeige [2] Pumpe [8] Druckschalter [3] Öl-Wasser-Wärmetauscher [9] Temperaturschalter (optional) [4] Druckleitung [10] Kühlwasservorlauf [5] Saugleitung...
  • Seite 7 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Aufbau / Funktion Die nachfolgende Abbildung zeigt beispielhaft den Geräteaufbau für die Getriebegrößen X180 – X320. Öl aus [10] Wasser ein [11] Wasser aus [12] System Ölversorgungsanlage Entlüftung Öl ein Grundplatte 9007202848120587 [1] Motor [6] Ölfilter [2] Pumpe [7] Druckschalter [3] Öl-Wasser-Wärmetauscher...
  • Seite 8 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Aufbau / Funktion 2.1.2 Allgemein Die Kühlanlage wird als komplette Einheit, jedoch ohne elektrische Verdrahtung gelie- fert. Zum Umfang der Kühlanlage in der Grundausführung gehören: • Pumpe mit direkt angebautem Asynchronmotor (Pumpe läuft immer mit) • Öl-Wasser-Wärmetauscher •...
  • Seite 9 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Aufbau / Funktion 2.1.3 Funktion Für die einzelnen Komponenten sind folgende Steuerungshinweise zu beachten. Pumpe Für die Getriebegrößen X180 – X320 wird der Anlagendruck bei Betrieb der Pumpe durch ein in die Pumpe integriertes Druckbegrenzungsventil begrenzt. STOPP Die werkseitige Einstellung dieses Ventils darf nicht geändert werden! Öl-Wasser-Kühlan-...
  • Seite 10 OWP 040 OWP 050 OWP 060 OWP 070 1) Kühlanlage mit Plattenwärmetauscher HINWEIS Die Werte für den Betrieb mit Netzfrequenz 60 Hz weichen geringfügig ab. Bitte halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung – Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP...
  • Seite 11 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Schaltplan (prinzipielle Darstellung) Schaltplan (prinzipielle Darstellung) Steuerstromkreis Steuerstromkreis Druck- + (Option) Temperaturschaltung Hauptmotor Not-Aus Option Öffnet bei p > 0.5 bar p < 0.5 bar > 90°C ÖL Hauptschutz "Ein" Temp. Signal an für Regelung Regelung Hauptmotor Hauptmotor Hauptstromkreis...
  • Seite 12 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Installation / Montage Installation / Montage 2.3.1 Mechanischer Anschluss Schließen Sie den Wärmetauscher entsprechend den Kennzeichnungen unter Beach- tung der länderspezifischen Vorschriften an den Kühlkreislauf an. Beachten Sie dabei folgende Randbedingungen: • Eine Reduzierung der vorgegebenen Leitungsquerschnitte ist nicht zulässig. •...
  • Seite 13 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Installation / Montage 2.3.3 Technische Daten elektrische / optische Wartungsanzeige Die nachfolgende Abbildung zeigt den Schaltplan: 5900838539 Die folgende Tabelle zeigt die technischen Daten: Spannung max. AC 250 V / DC 200 V Schaltstrom max. 1.0 A Schaltleistung max.
  • Seite 14 Wärmetauschers in hohem Maße von der Qualität und den Inhaltsstoffen des Kühlmediums abhängen. • Beachten Sie, dass bei Verwendung von See- und Brackwasser Sondermaß- nahmen erforderlich sind. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Zugelassene Kühlmedien • Wasser, Wasser-Glykol-Kühlflüssigkeiten, HFC-Druckflüssigkeiten •...
  • Seite 15 Sie für einen schwingungsarmen Aufstellungsort und maximal 1 m Abstand zum Getriebe. Stellen Sie die Kühlanlage auf dem gleichen Niveau oder niedriger als das Ge- triebe auf, ist dies nicht möglich, halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Beachten Sie beim Anschluss der Kühlanlage an das Getriebe folgende Randbedin- gungen: •...
  • Seite 16 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Inbetriebnahme Inbetriebnahme 2.5.1 Hinweise ACHTUNG! Durch unsachgemäße Inbetriebnahme von Getrieben mit Druckschmierung kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise • Das Getriebe darf nicht ohne angeschlossenen Druckschalter in Betrieb genommen werden. •...
  • Seite 17 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Inspektion / Wartung Inspektion / Wartung HINWEIS Lesen Sie zuerst die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kühlanlagenhersteller. 2.6.1 Inspektions- und Wartungsintervalle Beachten Sie folgende Inspektions- und Wartungsintervalle. Zeitintervall Was ist zu tun? • Je nach Betriebsbedingungen, • Zustand des Öl/Wasser-Kühlers /OWP prüfen, ggf. Filterele- spätestens alle 12 Monate ment austauschen •...
  • Seite 18 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Inspektion / Wartung Drücken Sie erst nach Erreichen der Betriebstemperatur den roten Knopf wieder [1] hin- ein. Springt er sofort wieder heraus, muss das Filterelement [2] gewechselt werden, siehe nachfolgendes Kapitel. 2.6.4 Filter wechseln bei Einfachfilter WARNUNG! Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs.
  • Seite 19 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Inspektion / Wartung 2.6.5 Filter wechseln bei Doppelschaltfilter (optional) WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Körperverletzungen. • Lassen Sie vor dem Filterwechsel die außer Betrieb gesetzte Filterseite abkühlen! • Drehen Sie den Filter nur unter Vorsicht heraus. 9007208562685963 Der Doppelschaltfilter verfügt über 2 Ölfilter, die Sie mithilfe des Umschalthebels [1] um- schalten.
  • Seite 20 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP Schmierstoff-Füllmengen Schmierstoff-Füllmengen Die benötigte Schmierstoff-Füllmenge der Öl-Versorgungsanlage, die zusätzlich in das Getriebe eingefüllt werden muss, entnehmen Sie der folgenden Tabelle. Baugröße Füllmenge max. Füllmenge max. Füllmenge max. ÖVA Saugleitung (1.5 m) Druckleitung (2.5 m) Gesamtölmenge [DN] /[mm] [DN] /[mm]...
  • Seite 21 Die angegebenen Temperaturen beziehen sich auf Mittelwerte der zugelassenen Schmierstoffe nach Schmierstofftabelle. Im Grenzfall muss die zulässige Temperatur des tatsächlich verwendeten Schmierstoffs überprüft werden. Beachten Sie bei der Projektierung des Motors das erhöhte Anlaufmoment bei Niedertemperatur. Halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW-EURODRIVE.
  • Seite 22 Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services 3.0 Lieferantendokumentation...
  • Seite 37 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP FP000057 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch. Beachten Sie insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls könnten Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Die Bühler Technologies GmbH haftet nicht bei eigenmächtigen Änderungen des Gerätes oder für unsachgemäßen Gebrauch.
  • Seite 38 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung ..........................4 Wichtige Hinweise ....................... 4 Allgemeine Gefahrenhinweise......................4 Aufbauen und Anschließen ....................6 Transport ............................6 Anforderungen an den Aufstellort .....................6 Elektrischer Anschluss ........................6 Hydraulischer Anschluss ........................7 Berechnungen ...........................8 3.5.1 Formel zur Berechnung der Betriebs - Viskosität .................8...
  • Seite 39 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 1 Einleitung BFP Förderpumpen dienen zur Förderung von Ölen in Hydaulik- und Schmierkreisläufen. Der Arbeitsbereich ist durch die Spezifikationen vorgegeben. Für andere Anwendungen ist der Einsatz nur nach vorheriger Zustimmung der Firma Bühler Technologies GmbH zulässig.
  • Seite 40 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist. Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Sicherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der Technik.
  • Seite 41 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 3 Aufbauen und Anschließen 3.1 Transport Auf eine sichere Befestigung und Vertauung ist beim Transport zu achten. 3.2 Anforderungen an den Aufstellort Für eine ausreichende Belüftung ist zu sorgen. Beachten Sie, dass der Schlauch auf der Saugseite gegen Unterdruck stabil ist z.
  • Seite 42 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP Eine Änderung der Drehrichtung wird durch das Umwechseln von zwei beliebigen Phasen herbeigeführt. Zum Bestimmen der Sicherheitswerte und der Querschnitte der Anschlussleitungen sind die örtlich geltenden Vorschriften zugrunde zu legen. Der Motor und eventuelle Einschaltapparatur müssen mit einer tauglichen Erdung versehen sein.
  • Seite 43 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 3.5 Berechnungen 3.5.1 Formel zur Berechnung der Betriebs - Viskosität Gültig für VG-Öle im Bereich von 10 – 100 °C (50 – 212 °F) bei einer Genauigkeit von ± 5%. Definitionen Beispiel: für Öl VG 46 = Viskosität Öl bei 40°C in cst...
  • Seite 44 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP Wir sind gerne bereit für Ihren Anwendungsfall eine Druckverlustberechnung durchzuführen. HINWEIS Um Beschädigungen am Hydrauliksystem zu vermeiden ist darauf zu achten, dass der maximale Druck der Pumpe zu keiner Zeit überschritten wird. Dies kann dann der Fall sein, wenn das System auf der Druckseite abgeschaltet oder gedrosselt wird.
  • Seite 45 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 5.1 Serviceadresse Sollten einmal Fehler beim Betrieb auftreten, finden Sie unter Gliederungspunkt 6.1 Hinweise für die Fehlersuche und -beseitigung. Sollten Sie darüber hinaus weitere Fragen haben, wenden Sie sich an unseren Service, Tel.: +49 (0) 21 02 - 49 89 55 oder unsere für Sie zuständige Vertretung.
  • Seite 46 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 6 Fehlersuche und Instandsetzung 6.1 Sicherheitshinweise zur Instandsetzung GEFAHR Elektrische Spannung Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie das Gerät bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal installiert und deinstalliert werden.
  • Seite 47 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 7 Daten Betriebsmedien Mineralöle nach DIN 51524 Betriebsöltemperatur max. 100°C Umgebungstemperatur - 20°C bis + 40°C Elektromotoren Spannungsbereiche 230/400V, 50 Hz +/- 5% 276/480V, 60 Hz +/- 5% Schutzart IP 55 BFP 5...
  • Seite 48 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP 9 Druckverlust in geraden 9 Pressure loss in straight Rohrleitungen pro Meter pipes per metre at laminar bei laminarer Strömung flow 15/28 l/min - DN 32 BFP 8 VG 46 VG 68 VG 120...
  • Seite 49 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Förderpumpen BFP / Circulation pumps BFP BFP 90 86 l/min - DN 40 VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680 10 °C 0.06 0.09 0.20 0.30 0.46...
  • Seite 50 EG-Konformitätserklärung EC-declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die nachfolgenden Produkte den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG- Richtlinie in ihrer aktuellen Fassung entsprechen: Herewith we declare that the following products correspond to the essential requirements of the following EC directive in its actual version: 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie / machinery) Folgende weitere Richtlinien wurden berücksichtigt / the following directives were regarded 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie / low voltage directive)
  • Seite 51 ® Öl- / Wasserkühler Baureihe BWT Hohe Übertragungsleistung Geringer Wasserverbrauch § § Gleichmäßige, turbulente Wartungsfrei § § Durchströmung Großer Temperaturbereich § Kleines Einbauvolumen § Einfache Installation § Hohe Druckfestigkeit § Bühler Technologies GmbH D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29 DD 34 0001 Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20 08/2013...
  • Seite 52 Warum Kühler? Hinsichtlich der Ausrüstung von Hydraulikanlagen mit Kühlern gibt es verschiedene Grundströmungen unter den Konstrukteuren. Man versucht einerseits, die Anlagen so auszulegen, dass man völlig ohne Kühler auskommt und versucht dann, wenn dies nicht reicht, mit einem nachträglich angebauten Kühler auszukommen.
  • Seite 53 Kühlleistung der verschiedenen BWT Baureihen im Vergleich Kühlleistung in kW B35, B120 B10, B25 B5, B8 1000 1100 1200 1300 Durchfluss Ölseite in l/min Das oben stehende Diagramm zeigt die Einsatzbereiche der verschiedenen Grundtypen. Zur genauen Auslegung (entweder Optimierung des Wasserverbrauchs oder Optimierung der Baugröße) steht Ihnen ein Auslegungsprogramm zur Verfügung, das Sie bei uns anfordern können.
  • Seite 54 Technische Daten BWT B05, B08 und B15 BWT B15 BWT B08 BWT B05 (...x010) (...x020 / ...x030) Artikel-Nr Kühlleistung Ölanschluss Wasseranschluss Gewicht Volumen F3, F1 SW F2, F4 SW kg netto Liter BWT B05x010 3405010 1,5-5,0 G ¾ 36 mm G ½...
  • Seite 55 Technische Daten BWT B10/B12 und B25 BWT B25 BWT B10 BWT B12 Artikel-Nr Kühlleistung Ölanschluss Wasseranschluss Gewicht Volumen F3, F1 F2, F4 kg netto Liter BWT B10x020 3410020 5-25 41 mm G ¾ 36 mm BWT B10x030 3410030 10-40 41 mm G ¾...
  • Seite 56 Technische Daten BWT B35 und B120 BWT B120 BWT B35 4xM12x20 4xM12x20 Artikel-Nr Kühlleistung Ölanschluss Wasseranschluss Gewicht Volumen F3, F1 F2, F4 kg netto Liter BWT B35x040 3435040 30-105 G 1 ½ 60 mm G 1 ¼ 50 mm 18,0 BWT B35x050 3435050 55-145...
  • Seite 57 Technische Daten BWT B57 und B60 BWT B57 BWT B60 274,5 Artikel-Nr Kühlleistung Ölanschluss Wasseranschluss Gewicht Volumen F3, F1 F2, F4 kg netto Liter BWT B57x040 3457040 39-160 SAE 2 ½ * SAE 2 ½ BWT B57x060 3457060 74-232 SAE 2 ½ * SAE 2 ½...
  • Seite 58 Planungshinweise Aufstellung Die Kühler sollten gut zugänglich und gut einsehbar installiert werden. Die Einbaulage ist beliebig und kann den Installationsbedingungen angepasst werden. Allerdings sollte der Kühler nicht auf dem Rücken liegend eingebaut werden. Sichern Sie den Plattenwärmetauscher durch die als Zubehör angebotene Halterung. Die Anschlussleitungen sind spannungsfrei zu verlegen.
  • Seite 59 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch. Beachten Sie insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls könnten Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
  • Seite 60 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT Inhalt Seite Einleitung ........................... 4 Einsatzbereich ...........................4 Wichtige Hinweise ......................4 Allgemeine Gefahrenhinweise ......................5 Aufstellung ......................... 6 Rohranschluss ........................6 Inbetriebnahme ........................7 Pumpen .............................7 Anfahren ............................7 Entlüften ............................7...
  • Seite 61 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 1 Einleitung Die Plattenwärmetauscher BWT dienen zur Kühlung von Ölen in Hydraulik- und Schmierkreisläufen. Der Arbeitsbereich ist durch die Spezifikationen vorgegeben. Für andere Anwendungen ist der Einsatz nur nach vorheriger Zustimmung der Firma Bühler Technologies GmbH zulässig.
  • Seite 62 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT In dieser Anleitung werden folgende Warnzeichen und Signalwörter benutzt: Warnung vor einer allgemeinen Gefahr Netzstecker ziehen Warnung vor ätzenden Flüssigkeiten Gesichtsschutz tragen Warnung vor einem elektrischen Schlag Handschuhe tragen Signalwörter für Warnhinweise: Signalwort für wichtige Informationen zum Produkt, auf die im besonderen Maße...
  • Seite 63 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 3 Aufstellung Plattenwärmetauscher sollten so aufgestellt werden, dass sich um jeden Apparat herum genügend freier Raum befindet um Servicearbeiten usw. durchführen zu können. Die Einbaulage ist beliebig.
  • Seite 64 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 5 Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, dass die Betriebsdaten die auf dem Fabrikschild befindlichen Angaben nicht überschreiten. VORSICHT Gefahr durch erhöhten Druck der Pumpe Nicht den angegebenen Druck-Nennwert überschreiten.
  • Seite 65 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 6 Verschmutzung / Reinigung Bei Einsatz von Medien, die verschmutzt sein können, wie z.B. Oberflächenwasser, Kühlkreislaufwasser (offener Kreislauf), Heizungswasser (insbesondere bei Altanlagen) u. ä. sind Filter mit Maschenweite von max.
  • Seite 66 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8 Anhang 8.1 Defekte Teile – Reklamationen – Reparaturen Wir bitten Sie, Aggregat-Typ und Seriennummer anzugeben. Diese Nummern finden Sie auf dem Typenschild. Rücksendungen tätigen Sie bitte mit Schadensangabe an die unter 7.1 genannte Adresse mit der Kennzeichnung –Reparatur- oder –Reklamation-.
  • Seite 67 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8.4 Technische Daten 8.4 Technical Data BWT B05, B08 und B15 BWT B05, B08 and B15 Abmessungen in mm (inch) Dimensions given in mm (inch) BWT B15 BWT B08 BWT B05...
  • Seite 68 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8.5 Technische Daten 8.5 Technical Data BWT B10, B12 und B25 BWT B10, B12 and B25 Abmessungen in mm (inch) Dimensions given in mm (inch) BWT B25 BWT B10 BWT B12...
  • Seite 69 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT Artikel- Kühlleistung Ölanschluss Wasser- Gewicht Volumen anschluss (Netto) Type Cooling Oil ports* Volume Part No. performance Water ports* wrench size Weight wrench size F3, F1 F2, F4 72 mm...
  • Seite 70 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8.6 Technische Daten 8.6 Technical Data BWT B35 und B120 BWT B35 and B120 Abmessungen in mm (inch) Dimensions given in mm (inch) BWT B120 BWT B35 100 (3.94)
  • Seite 71 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT Artikel- Kühlleistung Ölanschlus Wasser- Gewicht Volumen anschluss (Netto) Liter Type Cooling Part No. performance Oil ports* Water ports* Volume Weight wrench size wrench size F3, F1 F2, F4 199 mm...
  • Seite 72 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8.7 Technische Daten 8.7 Technical Data BWT B57 und B60 BWT B57 and B60 Abmessungen in mm (inch) Dimensions given in mm (inch) BWT B57 BWT B60 100 (3.94)
  • Seite 73 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT Artikel-Nr. Kühlleistung Ölanschluss Wasser- Gewicht Volumen anschluss (Netto) Type Part No. Cooling Oil ports* Volume performance Water ports* wrench size Weight wrench size F3, F1 F2, F4 104 mm...
  • Seite 74 Bedienungs- und Installationsanleitung Installation- and Operation Instruction Öl / Wasserkühler BWT / oil / water cooler BWT 8.8 Technische Daten 8.8 Technical Data Befestigungsklammer BWT Mounting Brackets BWT Artikel- Klammer Für BWT Typ For BWT type Bracket Part No. 101 mm 223 mm B05x…...
  • Seite 75 Dekontaminierungserklärung Declaration of Contamination status Gültig ab / valid since: 2011/05/01 Revision 0 ersetzt Rev. / replaces Rev --- Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass Sie uns die Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben zurück zu senden haben. Die Angaben dienen zum Schutz unserer Mitarbeiter. Bringen Sie die Bescheinigung an der Verpackung an.
  • Seite 76 Niederdruckfilter Pi 200 Nenndruck 32/63 bar, bis Nenngröße 600 1. Kurzdarstellung Leistungsfähige Filter für moderne Hydraulikanlagen Vorgesehen zum Einbau in Rohrleitungen Servicefreundliche Handhabung Baukastensystem für optimale Filterauswahl Ausgestattet mit hocheffizienten PS Filterelementen Geringer Platzbedarf durch kompakte Bauweise Garantierte Abscheideraten gemäß Multipass-Test nach Minimaler Druckverlust durch strömungsgünstige Gestaltung ISO 16889 der Bauteile...
  • Seite 77 2. Leistungskurven Komplettfilter Niederdruckfilter Pi 200 bis NG 600...
  • Seite 78 y = Differenzdruck ∆ p [bar] x = Volumenstrom V [l/min] LEER Individuelle Filterberechnung unter www.industriefiltration-katalog.mahle.com LEER 3. Abscheidegrad-Kennlinien 4. Filterleistungsdaten LEER gemessen nach ISO 16889 (Multipass-Test) LEER PS Elemente mit PS vst Elemente mit max. ∆ p 20 bar max.
  • Seite 79 6. Sinnbilder 7. Bestellnummern Bestellbeispiel für Filter: 1. Filtergehäuse 2. Filterelement V = 80 l/min und optische/elektrische Wartungsanzeige PS vst 3 Typenbezeichnung: Pi 2008-069 Typenbezeichnung: Pi 2208 PS vst 3 Bestellnummer: 77665284 Bestellnummer: 77680200 7.1 Gehäuseausführung Bypass und Bypass und Nenngröße Bestell- Typen-...
  • Seite 80 7.1 Gehäuseausführung Bypass und Bypass und Nenngröße Bestell- Typen- optischer elektrischer optischer elektrischer NG [l/min] nummer bezeichnung ohne alles Bypass Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige 77664881 Pi 2045-060 77664873 Pi 2045-056 77664865 Pi 2045-057 77664857 Pi 2045-058 77664923 Pi 2045-068 77664931 Pi 2045-069 70576046 Pi 2060-060...
  • Seite 81 7.2 Filterelemente (andere Elementausführungen auf Anfrage) max. ∆p Nenngröße Filterfläche NG [l/min] Bestellnummer Typenbezeichnung Filterwerkstoff [bar] [cm²] 77680226 Pi 2215 PS vst 3 PS vst 3 2010 77955123 Pi 5215 PS vst 6 PS vst 6 2010 77680408 Pi 3215 PS vst 10 PS vst 10 2010 77680531...
  • Seite 82 9. Abmessungen Einlass Out Auslass Gehäuseausführung für NG 600 LEER Alle Abmessungen mit Ausnahme von "C" in mm. Gewicht [kg] Pi 2005 G½ 13,0 M8x10 37,5 Pi 2008 G¾ 13,0 M8x10 37,5 Pi 2011 G¾ 13,0 M8x10 37,5 Pi 2015 G1¼...
  • Seite 83 10. Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung 10.1 Einbau des Filters Beim Einbau des Filters muss darauf geachtet werden, dass die erforderliche Ausbauhöhe zum Herausnehmen des Filterelementes und des Filtergehäuses vorhanden ist. Der Filter sollte vorzugsweise mit dem Filtergehäuse nach unten eingebaut werden. Der Wartungsanzeiger muss gut sichtbar sein.
  • Seite 84 Wartungsanzeiger 1. Kurzdarstellung Filterelemente sind nur dann wirtschaftlich eingesetzt, wenn ihre wieder hineingedrückt wird (Check-Funktion). Springt der Knopf bei Schmutzaufnahmekapazität voll ausgenutzt wird. Dies gewährleis- dieser Kontrolle sofort wieder heraus, muss spätestens bei Schich- tet der Einsatz von Filtergehäusen mit Wartungsanzeigern. tende das Filterelement gewechselt werden.
  • Seite 85 2. Differenzdruckanzeiger Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 15 40* = 40 mm breit Differenzdruckanzeiger Nenn- Typen- Schalt- druck Temperatur Bestell- druck Anzeige- Kontakt- Werkstoff Werkstoff [bar] [°C] zeichnung nummer [bar] art* Abb. Unterteil Oberteil PiS 3087 77738990 opt.
  • Seite 86 Differenzdruckanzeiger Nenn- Typen- Schalt- druck Temperatur Bestell- druck Anzeige- Kontakt- Werkstoff Werkstoff [bar] [°C] zeichnung nummer [bar] art* Abb. Unterteil Oberteil PiS 3093 77669898 opt. -10 - +120 PiS 3092 77669856 opt./elektr. 2 + 2a CuZn PA 6 PiS 3115 78308041 opt./elektr.
  • Seite 87 3. Staudruckanzeiger/Druckschalter Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 40* = 40 mm breit Staudruckanzeiger/Druckschalter Nenn- Typen- Schalt- druck Temperatur Bestell- druck Anzeige- Kontakt- Werkstoff Werkstoff [bar] [°C] zeichnung nummer [bar] art* Abb. Unterteil Oberteil PiS 3084 77669781 opt. -10 - +80 PiS 3085 77669807...
  • Seite 88 4. Unterdruck-/Druckmanometer Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 *1 = Grünfeld/*2 = Rotfeld *3 = Meßebene Unterdruck-/Druckmanometer Typen- Anzeige- Nenngröße Bestell- bereich Anschluss- [NG] zeichnung nummer [bar] gewinde Abb. Klasse Zifferblatt 76345763 R1/8 konisch Rot-/Grünfeld -1 - +0,6 Unterdruck- Trennlinie -0,25 bar 77545908 G1/8 manometer...
  • Seite 89 6. Unterdruckanzeiger/Luftfilter Abb. 14 *1 = Anzeige: Stellung des Kolbens bei Nennwert in mbar *V1 = Ausführung 1 *V2 = Ausführung 2 Unterdruckanzeiger/Luftfilter Anzeigedruck ±10 % Temperatur Typen- Bestell- Aus- [°C] bezeichnung nummer [mbar] Anzeigeart Abb. führung TB 745 78309056 optisch -40 - +110 TB 745/1...
  • Seite 90 7.3 Anbaublock für Differenzdruckanzeiger (M20x1,5) 7.4 Schutzkappe Bestell- Bestell- Bezeichnung nummer Bezeichnung nummer Anbaublock (St) 77809098 Schutzkappe für alle optischen Stau-/ Differenzdruckanzeiger, -20 °C bis +80 °C Anbaublock (1.4301), 450 bar 77698517 Beständigkeit gegen: 78285330 Dieselkraftstoff, Kaltreiniger, Sonneneinstrah- lung, Staub, Streusalz, Wasser, Zement R = Reinseite S = Schmutzseite 8.
  • Seite 91 9. Technische Daten 9.1 Kontaktart Schließer/Öffner 9.2 Kontaktart Öffner o. Schließer mit Signalunterdrückung Kontaktart 1 Kontaktart Öffner Typen PiS 3085, 3086, 3092, 3097, 3192 Typ PiS 3003 (Nachrüstsatz) Spannung max.: 250 V AC/ 200 V DC Kontaktart Schließer Schaltstrom max.: Typ PiS 3002 (Nachrüstsatz) Schaltleistung max.: 70 W...
  • Seite 92 HERION & RAU Fluidtechnik GmbH Compact-Druckschalter SW27 SEW-Nr.: 13319817 hydraulisch-elektrischer Signalwandler Schaltpunkt eingestellt: 0,5bar fallend Hydraulik Zeppelinstraße 6 fon +49 (0) 7032/2017-0 kontakt@bar-control.de 90086.0710 D-71083 Herrenberg fax +49 (0) 7032/2017-199 www.bar-control.de...
  • Seite 93 Eigenschaften Compact-Druckschalter SW 27, SEW-Nr.:13319817 sind elektromecha- nische Signalwandler hoher Präzision, die den Druck in Fluiden in elektrische Schaltsignale wandeln. Schaltpunkt und Hysterese werden über Einstellschrauben werkseitig eingestellt. Optional kann die Hystereseeinstellung beim Anwender erfolgen. Druckschalter dieser Baureihe sind für den Einsatz in fluidtechnischen Anlagen bei normalen Umgebungs- bedingungen ausgelegt.
  • Seite 94 Anschlussmaße Dichtring im Lieferumfang HERION & RAU Zeppelinstraße 6 fon +49 (0) 7032/2017-0 kontakt@bar-control.de Fluidtechnik GmbH D-71083 Herrenberg fax +49 (0) 7032/2017-199 www.bar-control.de...
  • Seite 95 Rückschaltdifferenz H min Hmax Schaltpunkt (bar) Beispiel: Bei einem Schaltpunkt von 1bar ist eine Rückschaltdifferenz (Hysterese) von minimal 0,2 bis maximal 0,7bar einstellbar (Richtwerte). Bestell - Typenschlüssel - 1 - 002 - M - 3 - 1 - GE 082 SEW-Spezifikation Anschluss elektrisch 1 = Stecker mit Winkelstecker...
  • Seite 96 Doppelschaltfilter Pi 210 Nenndruck 32/63 bar, bis Nenngröße 600 1. Kurzdarstellung Leistungsfähige Filter für moderne Hydraulikanlagen Benutzerfreundliche Einhandbedienung Baukastensystem für optimale Filterauswahl Ausgestattet mit hocheffizienten PS Filterelementen Geringer Platzbedarf durch kompakte Bauweise Garantierte Abscheideraten gemäß Multipass-Test nach Minimaler Druckverlust durch strömungsgünstige Gestaltung ISO 16889 der Bauteile Hohe Differenzdruckstabilität und Schmutzaufnahmekapazität...
  • Seite 97 2. Leistungskurven Komplettfilter LEER Doppelschaltfilter Pi 210 bis NG 600...
  • Seite 98 y = Differenzdruck ∆ p [bar] x = Volumenstrom V [l/min] LEER Individuelle Filterberechnung unter www.industriefiltration-katalog.mahle.com LEER 3. Abscheidegrad-Kennlinien 4. Filterleistungsdaten LEER gemessen nach ISO 16889 (Multipass-Test) LEER PS Elemente mit PS vst Elemente mit max. ∆ p 20 bar max.
  • Seite 99 6. Sinnbilder 7. Bestellnummern Bestellbeispiel für Filter: 1. Filtergehäuse 2. Filterelement V = 80 l/min und optische/elektrische Wartungsanzeige PS vst 3 Typenbezeichnung: Pi 2108-069 Typenbezeichnung: Pi 2208 PS vst 3 Bestellnummer: 77810286 Bestellnummer: 77680200 7.1 Gehäuseausführung mit Bypass mit Bypass Nenngröße Bestell- Typen-...
  • Seite 100 7.2 Filterelemente* max. ∆p Nenngröße Filterfläche NG [l/min] Bestellnummer Typenbezeichnung Filterwerkstoff [bar] [cm²] 77680135 Pi 2105 PS 3 PS 3 77943509 Pi 5105 PS 6 PS 6 77680325 Pi 3105 PS 10 PS 10 77680440 Pi 4105 PS 25 PS 25 77680192 Pi 2205 PS vst 3 PS vst 3...
  • Seite 101 7.2 Filterelemente* max. ∆p Nenngröße Filterfläche NG [l/min] Bestellnummer Typenbezeichnung Filterwerkstoff [bar] [cm²] 70346506 Pi 2160 PS 3 PS 3 9398 76114318 Pi 5160 PS 6 PS 6 9398 79393380 Pi 3160 PS 10 PS 10 9398 79748047 Pi 4160 PS 25 PS 25 9398 *andere Elementausführungen auf Anfrage...
  • Seite 102 9. Abmessungen In Einlass *1 Hebelsicherung und -arretierung Out Auslass *2 Entlüftungsschrauben *H Mindestausbauhöhe für Elementwechsel *3 Optionale Wandbefestigung für NG 150 bis 600 *4 Gehäuseausführung für NG 600 Alle Abmessungen mit Ausnahme von "J" in mm Gew. Type øA øI [kg] Pi 2105...
  • Seite 103 10. Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung 10.1 Einbau des Filters 10.4 Elementwechsel Beim Einbau des Filters muss darauf geachtet werden, dass die Hinweis: Der Elementwechsel darf nur durch Personen erfolgen, die erforderliche Ausbauhöhe zum Herausnehmen des Filterelementes mit der Funktion des Filters vertraut sind. Beim Elementwechsel ist und des Filtergehäuses vorhanden ist.
  • Seite 104 11. Ersatzteilliste Bestellnummern für Ersatzteile Position Bezeichnung Bestellnummer Dichtungssatz für Gehäuse Pi 2105 - Pi 2111 79761271 79761289 EPDM 79761297 Pi 2115 - Pi 2160 79761230 79761248 EPDM 79761255 Dichtungssatz für Wartungsanzeiger 77760309 77760317 EPDM 77760325 Wartungsanzeiger Optisch PiS 3098/2.2 77669971 Elektrisch PiS 3097/2.2 77669948...
  • Seite 105 LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER LEER...
  • Seite 108 gmbh B DKG 0006 10-09 D M gmbh...
  • Seite 110 Manometer Rohrfeder Rohrfeder-Glyzerinmanometer en 837-1 Robustes Edelstahlgehäuse ■ ■ Einsetzbar bei starken Vibrationen und ■ ■ hohen dynamischen Druckbelastungen Längere Lebensdauer durch geringeren ■ ■ Verschleiß und Korrosionsschutz des Messsystems Kein Beschlagen der Sichtscheibe ■ ■ von innen bei Einsatz im Freien DNV zertifiziert ■...
  • Seite 111 Rohrfeder Manometer Rohrfeder-Glyzerinmanometer typ D 7 – nG 50/63 Gehäusebauformen und Maße Anschluss radial Anschluss radial, hinterer Befestigungsrand Anschluss axial Anschluss axial, 3-Lochfrontflansch Anschluss axial, mit Bügelbefestigung   Drehknopf Maße (mm) Nenngröße (NG) Øc G¼B 45,5 30,5 G¼B 53,3 * Maße nach DIN 16063 Geschäftsbereich II...
  • Seite 112 Manometer Rohrfeder Rohrfeder-Glyzerinmanometer en 837-1 RK: M RF50Gly, D701 RF50Gly, D711 RF50Gly, D751 RF63Gly, D701 RF63Gly, D711 RF63Gly, D731 RF63Gly, D751 Ausführung Gehäuse-Ø Gehäuse Edelstahl 304, mit Bördelring 304, Sichtscheibe Kunststoff Messglied Rohrfeder, Kupferlegierung Genauigkeitsklasse Anschluss G¼B G¼B G¼B G¼B G¼B G¼B G¼B...
  • Seite 113 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datenblatt Thermostatventil Typ AVTA Thermostatventile werden zur proportionalen Regelung des Durchflusses verwendet – je nach gewählter Einstellung und Fühlertemperatur. Das Danfoss Programm an thermostatischen Ventilen umfasst u.a. eine Reihe industrieller Produkte sowohl zur Kälte- als auch Wärmeregelung.
  • Seite 114 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Funktion Nachdem die drei Elemente zusammengebaut, das Ventil eingebaut und der Fühler an dem Punkt positioniert wurde(n), an dem die Temperatur reguliert werden soll, kommt es zu folgendem Funktionsablauf: 1. Druckveränderungen im Fühler infolge der veränderten Temperatur (Druckaufbau im Fühler) 2.
  • Seite 115 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Werkstoffe AVTA Bezeichnung Werkstoffe AVTA Werkstoffe AVTA SS Spindel Messing Edelstahl Membranen (EPDM). Ventilkörper und übrige Metallteile Geschmiedetes Messing Edelstahl Ventilsitz (NBR) Ventilkegel Edelstahl Fühler Kupfer Kapillarrohr - Stopfbuchse Nitrilbutadienkautschuk (NBK)/Messing Füllungen AVTA-Thermostatventile mit unterschiedlichen Füllungsarten Universalfüllung Mengenfüllung Adsorptionsfüllung...
  • Seite 116 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Bestellung AVTA mit Adsorptionsfüllung Fühlermontage Die Füllung besteht aus Aktivkohle und CO , das y Großer Regelbereich bei steigender und fallender Fühlertemperatur y Hinsichtlich Ausrichtung und Temperatur jeweils adsorbiert oder absorbiert werden, beliebig montierbar wodurch sich der Druck im Element verändert. y Kleine Fühlerabmessungen: ø...
  • Seite 117 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Bestellung AVTA mit Universalfüllung Fühlermontage Ventilkörper mit Bypass Die Füllung ist eine Flüssigkeits-/Gasfüllung, wobei y Fühlerabmessungen ø18 × 210 mm die Flüssigkeitsoberfläche (der Regelpunkt) immer y Der Fühler kann in Positionen eingebaut im Fühler liegt. Das Füllmedium ist abhängig vom werden, an denen höhere oder niedrigere Temperaturbereich.
  • Seite 118 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Bestellung AVTA mit Mengenfüllung Fühlermontage Bei der Füllung handelt es sich um ein y Kleine Fühlerabmessungen: ø 9,5 × 180 mm Flüssigkeits-Gas-Gemisch. Aufgrund der y Kurze Zeitkonstante Volumenverhältnisse kann sich die y Max. Druck auf den Fühler 25 bar Flüssigkeitsoberfläche (der Regelpunkt) abhängig von den Temperaturverhältnissen entweder im Fühler oder im Wellrohr befinden.
  • Seite 119 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Bestellung AVTA aus Edelstahl mit Adsorptionsfüllung Fühlermontage y Großer Regelbereich y Kleine Fühlerabmessungen: ø 9,5 × 150 mm y Ist in Bezug auf Orientierung und y Max. Druck auf den Fühler 25 bar Temperaturverhältnisse beliebig montierbar y AVTA SS für Mengen- und Universalfüllungen sind auf Anfrage erhältlich.
  • Seite 120 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Abmessungen [mm] und Gewichte [kg] der AVTA- Ventile in Messing- und Edelstahlgehäusen Nettogewicht AVTA 10 ⁄ 1.45 AVTA 15 ⁄ 1.45 AVTA 20 ⁄ 1.50 AVTA 25 1.65 Installation AVTA mit Montagewinkel Die Ventile können in beliebiger Position installiert werden.
  • Seite 121 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Zubehör Bestell-Nr. Bezeichnung Beschreibung 003N0050 Messing für Ø 18 Fühler R ¾ Tauchrohr 003N0051 Messing für Ø18 mm Fühler ¾ - 14 NPT max. Druck 50 bar 003N0053 18/8 Stahl1) für Ø18 Fühler, ¾-14 NPT L = 220 mm 003N0192 18/8 Stahl1) für Ø18 Fühler R ¾...
  • Seite 122 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Dimensionierung Ventilgröße Bei der Dimensionierung und Auswahl thermostatischer Ventile ist vor allem darauf zu Folgende Daten werden zur Auswahl der achten, dass das Ventil zu jedem Zeitpunkt, Ventilgröße herangezogen: unabhängig von den Belastungsverhältnissen, die notwendige Kühlwassermenge liefern kann. y Benötigte Kühlwassermenge, Q (m3/h) Um die passende Ventilgröße dementsprechend y Temperaturanstieg im Kühlwasser, Δt (K)
  • Seite 123 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Dimensionierung (fortgesetzt) Fig. 1 Fig. 1 Erwärmung oder Abkühlung mit Wasser. Beispiel: Benötigte Kühlleistung 10 kW, mit Δt = 10 K. Es wird 0,85 m3/h benötigt. Fig. 2 Abb. 2 Abhängigkeit von Wassermenge und Beispiel: Druckabfall über dem Ventil. Beispiel: Durchfluss 0,85 m3/h bei einem Druckabfall von 1,5 bar.
  • Seite 124 Datenblatt Thermostatventil, Typ AVTA Dimensionierung (fortgesetzt) Abb. 3 Abb. 3 Nomogramm, das die k -Bereiche der Ventile Beispiel: angibt. Die kv-Werte geben immer den AVTA 10 und 15 sind für einen k -Wert von 0,7 am Wasserdurchfluss in m /h bei einem Druckabfall Δp besten geeignet.
  • Seite 130 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...