Herunterladen Diese Seite drucken

E&P HYDRAULICS LEVELSYSTEM Einbauanleitung Seite 42

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STEP 4
Laying the hydraulic hoses
SCHRITT 4
Verlegen der Hydraulikschläuche
These hoses must be extremely well protected with a protective cover. Due to differences in pressure,
these hoses are continuously moving. Properly attach the hoses and make sure that they cannot grate
against anything. Do not underestimate the pressure that the hoses will be subjected to. Also be aware
Die Schläuche müssen besonders gut mit einer Schutzhülle abgeschirmt werden. Durch den
of the heat sources (e.g. the exhaust) and moving parts (e.g. laminated suspension springs and hand
Druckunterschied sind die Schläuche immer in Bewegung. Befestigen Sie die Schläuche
brake cable). So properly conceal the hoses and carefully check the whole path once more before
gut und achten Sie darauf, dass sie nirgends scheuern können. Unterschätzen Sie nie den
putting the system into operation. When connecting the hoses, also take into account that the correct
Druck in den Schläuchen. Achten Sie auch auf Hitzequellen (z.B. Auspuff) und bewegliche
jack is connected to the correct port (for this, see the drawing on page 7 or the reverse side of the
Teile (z.B. Federung und das Bremskabel der Handbremse). Verlegen Sie die Schläuche gut
und prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schläuche zur Sicherheit noch einmal vollständig.
included order form: 1 = rear left, 2 = front left, 3 = rear right, 4 = front right).
Achten Sie beim Anschließen der Schläuche auch darauf, dass die richtigen Anschlussstücke
verwendet werden (siehe dazu die Zeichnung auf Seite 7 oder die Rückseite des Bestellfor-
mulars: 1 = links hinten, 2 = links vorne, 3 = rechts hinten, 4 = rechts vorne).
STEP 5
Filling the system with oil
SCHRITT 5
Das System mit Öl befüllen
The E&P Levelling System works on machine transmission oil. Only use oil of type ATF3 or Dexron III.
Fill the tank up to 3 centimetres from the edge.
Das E&P Levelsystem funktioniert mit automatischer Ölzufuhr. Verwenden Sie ausschließlich
das Öl ATF3 oder Dexron III. Befüllen Sie den Tank bis 3 Zentimeter unter den Rand.
STEP 6
The power connection to the batteries
SCHRITT 6
Der Stromanschluss Batterie > Pumpe
The system is driven by a 12 volt direct current motor. So it can only be connected to 12 volts. The
most logic connection location is the car battery. Some campers have 24 volts, in that case the
Das System wird von einem 12-Volt-Gleichstrommotor angetrieben. Es sind daher nur 12
connection should be made to the 12 volts user group. The cable for the power connection is not
Volt-Anschlüsse möglich. Der geeignetste Anschluss ist die Autobatterie. Einige Reisemobile
supplied and should have a minimum diameter of 25 mm², at a maximum cable length of six meters
haben einen 24-Voltanschluss, in diesem Fall muss der Anschluss an die 12-Volt-Bordspan-
(in case of doubt, consult your cable supplier). A common mistake is that cables are used that are too
nung erfolgen. Das Kabel für den Stromanschluss wird nicht mitgeliefert, es muss mindestens
thin, resulting in all kinds of malfunctions. Maximum power can increase to about 120 amperes. The
einen Durchmesser von 25 mm² haben, bei einer Maximallänge von sechs Metern (fragen Sie
system is constructed in such a way, that the maximum power can never last longer than two seconds.
in Zweifelsfällen Ihren Kabellieferanten). Ein oft auftretender Fehler ist, dass zu dünne Kabel
Mount the power fuse as close as possible to the
verwendet werden, wodurch verschiedene
battery. Now apply voltage to the system. As soon as
Störungen auftreten können. Der Maximal-
strom kann bis zu 120 Ampere betragen.
the + and - are connected, a beep will sound.
Das System ist so eingerichtet, dass der
Maximalstrom nie länger als zwei Sekunden
anhält. Montieren Sie die Stromsicherung
so nah wie möglich an der Batterie. Legen
Sie nun die Spannung an das System.
Sobald der + und der - Pol angeschlossen
sind, ertönt ein Piepton.
10
82
+
-
Control panel
(1) LED message SLOPE TOO STRONG - In this position the camper cannot be levelled (the surface
is not even enough). If necessary, switch over to manual mode.
(2) LED message LOW VOLTAGE - the battery is empty or the voltage is too low to be able to work
safely.
(3) LED message ENGAGE HAND BRAKE - Message indicating that the hand brake is disengaged.
When the hand brake is engaged again, the LED will go out.
(4) LED message JACKS NOT (fully) RETRACTED - One or more jacks are extended or not fully
retracted.
(5) Button ON/OFF - switches the control panel on or off.
(6) Button MANUAL MODE - the switch panel is in manual mode.
(7) button AUTOMATIC MODE ON - indicates that the system is ready for automatic levelling of the
camper.
(8) Button RETRACT ALL JACKS - automatically retracts all jacks.
(9) LED message MANUAL MODE - indicates that the camper can now be brought to the correct
level manually.
(10) Button LEFT SIDE - controls retracting and extending the left jacks.
(11) Button REAR SIDE - controls retracting and extending the rear jacks.
(12) Button FRONT SIDE - controls retracting and extending the front jacks.
(13) Button RIGHT SIDE - controls retracting and extending the right jacks.
(14) LED message LEVEL - indicates that the camper is brought to the required level.
(15) Button INCLINATION-FUNCTION - to empty easily the waste-watertank.
1
10
9
14
11
15
13
2
3
4
5
6
12
7
8
83

Werbung

loading