Herunterladen Diese Seite drucken

E&P HYDRAULICS LEVELSYSTEM Einbauanleitung Seite 30

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÉTAPE 4
Montage des Flexibles hydrauliques
SCHRITT 4
Verlegen der Hydraulikschläuche
Ces tuyaux doivent être particulièrement bien protégés à l'aide d'un gainage. En raison des variations
de pression, ces tuyaux sont constamment en mouvement. Fixez les tuyaux solidement et assurez-
vous qu'ils ne peuvent subir aucun frotement. Ne sous-estimez pas la pression qui s'exercera sur
Die Schläuche müssen besonders gut mit einer Schutzhülle abgeschirmt werden. Durch den
ces tuyaux. Tenez également compte des sources de chaleur (par exemple, le tuyau d'échappement)
Druckunterschied sind die Schläuche immer in Bewegung. Befestigen Sie die Schläuche
et des éléments mobiles (comme les ressorts à lame et le câble du frein à main). Rangez les câbles
gut und achten Sie darauf, dass sie nirgends scheuern können. Unterschätzen Sie nie den
soigneusement et contrôlez encore attentivement l'ensemble du circuit avant la mise en service. Lors
Druck in den Schläuchen. Achten Sie auch auf Hitzequellen (z.B. Auspuff) und bewegliche
du raccordement des tuyaux, veillez aussi à bien faire correspondre les vérins et les raccords (voir
Teile (z.B. Federung und das Bremskabel der Handbremse). Verlegen Sie die Schläuche gut
und prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schläuche zur Sicherheit noch einmal vollständig.
schéma de la page 7 ou à l'arrière du bon de commande inclus : 1 = arrière gauche, 2 = avant
Achten Sie beim Anschließen der Schläuche auch darauf, dass die richtigen Anschlussstücke
gauche, 3 = arrière droit, 4 = avant droit).
verwendet werden (siehe dazu die Zeichnung auf Seite 7 oder die Rückseite des Bestellfor-
mulars: 1 = links hinten, 2 = links vorne, 3 = rechts hinten, 4 = rechts vorne).
ÉTAPE 5
Remplissage du réservoir d'huile
SCHRITT 5
Das System mit Öl befüllen
Le système de mise à niveau E&P utilise de l'huile pour transmissions de boîtes automatiques.
Utilisez exclusivement de l'huile ATF3 ou Dexron III. Remplissez le réservoir jusqu'à 3 centimètres
Das E&P Levelsystem funktioniert mit automatischer Ölzufuhr. Verwenden Sie ausschließlich
en dessous du bord.
das Öl ATF3 oder Dexron III. Befüllen Sie den Tank bis 3 Zentimeter unter den Rand.
SCHRITT 6
Der Stromanschluss Batterie > Pumpe
ÉTAPE 6
Raccordement électrique de la batterie
Das System wird von einem 12-Volt-Gleichstrommotor angetrieben. Es sind daher nur 12
Le système est entraîné par un moteur à courant continu de 12 volts. Il peut donc uniquement être
Volt-Anschlüsse möglich. Der geeignetste Anschluss ist die Autobatterie. Einige Reisemobile
raccordé à une alimentation 12 volts. Le plus simple consiste à le brancher à la batterie du véhicule.
haben einen 24-Voltanschluss, in diesem Fall muss der Anschluss an die 12-Volt-Bordspan-
Certains camping-cars utilisent du courant de 24 volts. Dans ce cas, le système doit être raccordé au
nung erfolgen. Das Kabel für den Stromanschluss wird nicht mitgeliefert, es muss mindestens
groupe utilisateur de 12 volts (sur les batteries cellule). Le câble de raccordement électrique n'est pas
einen Durchmesser von 25 mm² haben, bei einer Maximallänge von sechs Metern (fragen Sie
fourni avec le système. Il doit présenter une section minimale de 25 mm², pour une longueur maximale
in Zweifelsfällen Ihren Kabellieferanten). Ein oft auftretender Fehler ist, dass zu dünne Kabel
de six mètres (en cas de doute, informez-vous auprès
verwendet werden, wodurch verschiedene
de votre fournisseur de câbles). L'utilisation d'un
Störungen auftreten können. Der Maximal-
strom kann bis zu 120 Ampere betragen.
câble trop mince constitue une erreur fréquente qui
Das System ist so eingerichtet, dass der
peut entraîner de nombreuses pannes. La puissance
Maximalstrom nie länger als zwei Sekunden
maximale peut monter jusqu'à quelque 120 ampères.
anhält. Montieren Sie die Stromsicherung
Le système est conçu de manière à ce que la
so nah wie möglich an der Batterie. Legen
puissance maximale ne puisse jamais se maintenir
Sie nun die Spannung an das System.
pendant plus de deux secondes. Installez le fusible
Sobald der + und der - Pol angeschlossen
sind, ertönt ein Piepton.
de puissance aussi près que possible de la batterie.
Mettez maintenant le système sous tension. Le
système émet un signal sonore dès que les bornes +
et – sont raccordées.
10
58
+
-
Panneau de commande
(1) Voyant lumineux de PENTE TROP FORTE - le véhicule ne peut pas être mis à niveau dans
cette position (le sol n'est pas suffisamment plat). Vous pouvez éventuellement passer en mode
manuel.
(2) Voyant lumineux de TENSION FAIBLE - indique que la batterie est déchargée ou que la
tension est trop faible pour pouvoir utiliser le système en toute sécurité.
(3) Voyant lumineux SERRER FREIN À MAIN - indique que le frein à main est desserré.
Le voyant s'éteint lorsque le frein à main est à nouveau serré.
(4) Voyant lumineux VÉRINS PAS (entièrement) RÉTRACTÉS - indique qu'un ou plusieurs
vérins sont déployés ou ne sont pas entièrement rétractés.
(5) Touche de MARCHE/ARRÊT - allume ou éteint le panneau de commande.
(6) Touche de COMMANDE MANUELLE - le panneau de commande fonctionne en mode manuel.
(7) Touche de COMMANDE AUTOMATIQUE - indique que le système est prêt pour la mise à niveau
automatique du véhicule.
(8) Touche RÉTRACTER TOUS LES VÉRINS - déclenche la rétraction automatique de tous les
vérins.
(9) Voyant lumineux de COMMANDE MANUELLE - indique que la mise à niveau du véhicule peut
être réalisée par commande manuelle.
(10) Touche CÔTÉ GAUCHE - actionne la rétraction ou l'extension des vérins gauches.
(11) Touche ARRIÈRE - actionne la rétraction ou l'extension des vérins arrière.
(12) Touche AVANT - actionne la rétraction ou l'extension des vérins avant.
(13) Touche CÔTÉ DROIT - actionne la rétraction ou l'extension des vérins droits.
(14) Voyant lumineux de MISE À NIVEAU - indique que le véhicule est à niveau.
(15) Touche FONCTION D'INCLINAISON - pour vidange du réservoir d'eaux usées.
1
10
9
14
11
15
13
2
3
4
5
6
12
7
8
59

Werbung

loading