Herunterladen Diese Seite drucken

Tamiya M1A2 ABRAMS Montageanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M1A2 ABRAMS:

Werbung

(E@iå
F)
UNIT)
units) uses 4
to control
forward/back
movement,
sharp
can also be controlled.
Engine
with model speed, while
by
USING
SANWA
RECEIVERS
(sold separately).
Please remove the
tab
on the connector
and
connect
as shown
improper
connection
may result
(black case)
S-Connector
S-Stecker
Cable de conversion S (4x)
3
(Turret control unit)
'Power
switch : Turns the model on and off.
'Set
switch
(SWI) : Use to reset the multi-function
unit or adapt to transmitter
used.
'Light
toggle switch (SW2): Use to select the model
lighting combinations.
'NIB
mode switch (SW3) : Use to switch between N
(normal) and B (battle) modes.
'Tank
mode switch : Use to change main gun firing
interval.
'Running
mode switch
: Use to switch
standard (ST) and high-power (PW) running modes.
'Gun
elevation trimmer
: If gun barrel is not
horizontal,
barrel angle can be adjusted using gun
elevation
trimmer.
'Dead
band
trimmer
: Use to alter neutral
prevent unwanted gun elevation when trim levers are
operated.
OLEDS : Display various modes, operations and
settings by lighting up and flashing.
(Vehicle control
unit)
'Master
volume
: Use to set the volume
speaker
unit in the model.
'Bass
and treble volume controls : Use to adjust
sound
balance.
'Self-check
system : This unit is equipped with a
self-check system. In conjunction with LED 1, it allows
for quick recognition of problem areas.
*Refer
to
operation
manual
when
self-check.
(MULTI-FUNKTIONS
EINHEIT)
Diese Einheit (Fahrzeugsteuereinheit
und Turmelek-
tronik) nutzt vier Kanåle für die Bewegung vorwårts
und
rückwårts,
enge
Kurven,
und
Drehen
Stelle bei jeder Geschwindigkeit.
Anheben, Absenken
der Hauptwaffe
sowie
die Turmdrehung
gesteuert
werden. Das Motorgeräusch
mit der Fahrzeuggeschwindigkeit;
das Abfeuern der
Hauptwaffe
und
des
Maschinengewehrs
simuliert
durch
Licht- und Geräusch,
sowie
lauf
und
Zucken
der
Wanne.
Die Einheit
die Rohrstabilisierung.
(Turmelektronik)
'Hauptschalter
: Schaltet das Modell ein und aus.
'Modusschalter
(SWI) : Wird gebraucht
Multifunktionseinheit
zurückzusetzen
benützten Sender abzugleichen.
'Lichtwechselschalter
(SW2) : Wird benutzt um die
Beleuchtungsmöglichkeiten
des Modelles
chalten.
'Schalter
für N/B Modus (SW3) : Wird benutzt um
zwischen dem N (normal) und B (Gefechtsmodus)
und
herzuschalten.
'Schalter
für
Panzermodus
: Wird
benutzt
Abfeuerungssequenz
einzustellen.
'Schalter
für
Betriebsstufe
: Wird
zwischen
der Standardeinstellung
(ST) und
Einstellung
mit
hohem
Drehmoment
wechseln.
'Trimmung
des Kanonen-Anstellwinkels
benutzt
um den Höhenwinkel
der
Kanone
'ZusatzkanaI-Trimmung
: Wird benutzt
CAUTION
The mufti-function
unit is designed
4-channel
R/C systems for ground
vehicles. Other
RIC systems may not be usable.
VORSICHT
Die
Multifunktionseinheit
ist
ausgelegt
4-Kanal-Fernsteuersystem
für
bodengebundene
ODO not use a 6V receiver battery pack with receiver
as it will result in damage to the electronic compo-
nents. The receiver must be powered
mufti-function
unit by a battery pack. Tamiya accepts
no responsibility
for damage
caused
connections.
'Verwenden
Sie
für
die
Multi-Funktions
keinen
6V Empfånger-Batterie-Pack,
Elektronik zerstören kann. Der Empfänger muß über
The current
Sanwa receivers
(blue case) do not require
the
cable.
Please
remove
the
connector
connector
and connect
as shown
below.
FÜR KUNDEN, WELCHE SANWA EMPFÄNGER
VERWENDEN
Die Verwendung älterer Sanwa Empfänger erfordert
*Cut
tab.
(4x)
*Lasche
(4x)
*Couper
5
Totweg des Knüppels einzustellen urn zu vermeiden,
dass sich die Kanone bewegt, wenn die Trimmhebel
benutzt
werden.
OLEDs : Zeigen verschiedene Modi, Aktivitäten und
Einstellungen durch Lichtsignale und Blinksignale an.
(Fahrzeugsteuereinheit)
'Lautstärkeregler
: Wird benutzt um die Lautstårke
am Lautsprecher
des Modells
'Bass-
und Höhenregler : Wird benutzt, um den
Sound
einzustellen.
between
'Selbst-Test
System
Selbsttestsystem.
In Verbindung mit der LED 1 erlaubt
es die schnelle Erkennung von Problembereichen.
*Bei
der Benutztung des Selbsttests Handbuch
band and
beachten.
(L' UNITE MULTIFONCTIONS)
Cette
unité (unités
de contröle
tourelle)
utilise 4 voies pour contröler
ments
avant/arriére,
of the
n'importe quelle vitesse. La rotation de la tourelle et
l'élévation du canon sont également contrölés.
bruits du moteur sont synchronisés
modéle
tandis
que
mitrailleuse
sont accompagnés
sonores, plus du recul du canon et du char. L'unité
pilote également le systöme de pointage du tube.
conducting
(Unité de contröle de la tourelle)
e Interrupteur : Mise en marche et arrét du modåle.
•commutateur
d'initialisation (SWI) : Utilisé pour
réinitialiser
l'unité
multifonctions
l'émetteur
utilisé.
'Commutateur
d'éclairage
auf der
sélectionner les combinaisons
'Bouton
de mode N/B (SW3) : Utilisé pour sélection-
können
ner les modes N (normal) ou B (combat).
'Sélecteur
de mode du char : Utilisé pour paramé-
iSt synchron
trer l'intervalle
entre
deux
Wird
'Sélecteur
de mode
Rohrrück-
de choisir entre mode normal (ST) ou haute puissance
(PW).
steuert
auch
'Réglage
de Ia commande d'élévation du canon :
Régler
l'élévation
du canon
d'élévation
du canon.
'Trim
de zone morte : Utilisé pour modifier la bande
um die
morte et éviter des mouvements
Oder
den
pendant manipulation des leviers de trims.
'LEDs
: Indiquent les divers modes, les opérations
et les paramétrages
durchzus-
clignotant.
(Unité de contröle du véhicule)
'Volume
principal
: Régle le volume du haut-parleur
hin-
dans
le modéle.
'Contröles
de volume de basses et aigus
um die
permettent de régler la tonalité du son.
benutzt
um
'Systéme
d'autodiagnostic
der
équipée d'un systéme d'autodiagnostic.
(PW)
zu
tion
avec
la
LED
rapidement les problémes.
: Wird
reporter
la notice d'utilisation
einzustellen.
I'autodiagnostic.
um den
Fahrzeuge. Ein anderes RIC System ist vielleicht nicht
for use with
verwendbar.
ATTENTION
Cette unité multifonctions
ner
avec
un ensemble
für
ein
roulants.
Les syståmes
compatibles.
die
Multifunktionseinheit
Schäden infolge fehlerhaften Anschließens übernimmt
Tamiya keine Garantie.
through
the
'Ne
pas utiliser un pack réception de 6V pour le
by improper
récepteur
car
il endommagera
électroniques.
Le récepteur
Einheit
l'unité
multifonctions
da dies die
dégage
toute
responsabilité
causes par des branchements
Sanwa S-Stecker (getrennt erhältlich). Entfernen Sie die
tab
on
the
Steckerlasche
und schließen
an. Wegen der unterschiedlichen
älterer Modell-Empfånger
durch
fehlerhaften
Anschluß
zerstören.
Die jetzigen
Sanwa
erfordern
das Adapterkabel
Steckerlasche und schließen Sie wie unten abgebildet
POUR
LES CLIENTS
QUI UTILISENT
RECEPTEURS
SANWA
Cutilisation
des
anciennes
abschneiden.
requiöre
le connecteur
le détrompeur.
détrompeur
sur le connecteur
indiqué. En raison d'un agencement différent des griffes
sur les anciens modéles, une connection érronée peut
endommager
les
composants
télécommandes
Sanwa
requiérent pas ce cåble. Coupez le détrompeur sur le
connecteur
et branchez
einzustellen.
: Die Einheit besitzt ein
du véhicule
et de la
les déplace-
virages
et
pivotements
Les
avec la vitesse du
les tirs du canon
et de la
d'effets lumineux et
ou l'adapter
(SW2) : Utilisé
pour
d'éclairage du modéle.
tirs.
de fonctionnement
: Permet
en utilisant
le trim
inopinés du canon
en brillant
en continu
ou en
.
: Cette
unité
est
En conjonc-
1,
il permet
de
déterminer
pour effectuer
est conque pour fonction-
RC 4 voies
pour
modéles
RC autres
ne sont
pas
versorgt
werden.
Für
les
composants
doit étre alimenté
via
par le pack
d'accus.
Tamiya
pour
des dommages
erronés.
Sie wie unten abgebildet
Steckerbelegung
besteht bei diesen die Gefahr,
elektronische
Bauteile
zu
Empfänger
(blaues
Gehäuse)
nicht.
Entfernen
Sie die
I FS
télécommandes
Sanwa
S (vendu séparément).
Coupez Ie
et branchez
comme
éléctroniques.
Les
actuelles
(blue
case)
ne
comme indiqué.
56040 RCT MIA2 Abrams (11056447)

Werbung

loading