Herunterladen Diese Seite drucken

Storz UI 500 ENDOFLATOR 50 Gebrauchsanweisung Seite 33

Werbung

20 4000 32
25
Aufstellen und
Bedienhinweise
6. 3. 3 KARL STORZ SCB
1
HINWEIS: Um ein versehentliches Her-
ausziehen des SCB-Verbindungskabels zu
verhindern, besitzt der SCB-Stecker eine
Schutzvorrichtung. Zum Ausstecken des
SCB-Kabels daher am Stecker ziehen, nicht
am Kabel!
Das SCB-Kabel an eine der (gleichwertigen) SCB-
Buchsen auf der Rückseite des Gerätes anschlie-
ßen (Abb. 4).
4
Das andere Ende des Kabels mit einem
KARL STORZ SCB Steuergerät (KARL STORZ
Communication Bus) oder weiteren SCB-Geräten
verbinden (siehe hierzu Gebrauchsanweisung
KARL STORZ SCB control NEO System).
6. 3. 4 CO
-Flasche am Gerät befestigen
2
(optional)
Die optional erhältliche Halterung auf der
Geräterückseite anbringen (Abb. 5). Die
beigelegten Schrauben mit der Länge 6 mm
verwenden.
Die CO
-Flasche senkrecht in die Halterung einset-
2
zen und diese mit dem Verschlussbügel sichern.
3
WARNUNG: Es darf ausschließlich medi-
zinisches CO
-Gas verwendet werden.
5
2
1
HINWEIS: Bei Verwendung des
ENDOFLATOR
 50 mit einer CO
®
empfiehlt KARL STORZ den zusätzlichen
Einsatz des HD-lnline-Filters (20 4000 32)
zwischen Gerät und CO
-Flasche. Der Filter
2
wird am Gasanschluss des Gerätes ange-
bracht und verhindert gegebenenfalls, dass
Partikel aus der Flasche in das Gerät gelan-
gen (siehe Abschnitt 6.3.5).
Eine Verunreinigung durch verschmutzte
Gase kann zum Ausfall des Gerätes führen.
Installation and operating
instructions
6. 3. 3 KARL STORZ SCB
1
NOTE: To prevent the SCB connecting
cable from being pulled out accidentally,
the SCB connector possesses a protection
device. Therefore, to unplug the SCB cable,
pull out the connector – do not pull directly
on the cable!
Connect the SCB cable to an (equivalent) SCB
socket on the back of the device (Fig. 4).
Connect the other end of the cable to the
KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication
Bus) control device or other SCB devices
(see KARL STORZ SCB control NEO System
Instruction Manual).
6. 3. 4 Affixing the CO
device (optional)
Attach the optionally available holder to the rear
of the device (Fig. 5). Use the enclosed screws of
length 6 mm.
Insert the CO
bottle vertically into the holder and
2
close the locking clip.
3
WARNING: Only sterile CO
used.
1
NOTE: When using the ENDOFLATOR
-Flasche
with a CO
bottle, KARL STORZ
2
2
recommends the additional use of a high
pressure inline filter (20 4000 32) between
the device and the CO
attached to the device's gas connection
and if necessary, prevents particles from
the bottle from entering the device (see
section 6.3.5). Contamination due to unclean
gases can lead to the failure of the device.
Montaje e instrucciones
operativas
6. 3. 3 KARL STORZ SCB
1
NOTA: Con el fin de evitar una extracción
involuntaria del cable de conexión SCB, el
enchufe SCB posee un dispositivo protector.
Para desconectar el cable SCB de la red,
tire por tanto del enchufe y no del cable.
Conecte el cable SCB a uno de los conectores
SCB (equivalentes) de la parte posterior del apa-
rato (fig. 4).
Conecte el otro extremo del cable con la unidad
de control KARL STORZ SCB (KARL STORZ
Communication Bus) o los otros aparatos SCB
(véase para esto el Manual de instrucciones del
sistema KARL STORZ SCB control NEO).
bottle to the
6. 3. 4 Fijación de la botella de CO
2
aparato (opcional)
Monte el soporte, disponible opcionalmente, en el la do
posterior del aparato (fig. 5). Utilice para ello los torni-
llos, incluidos en el suministro, de 6 mm de longitud.
Coloque la botella de CO
el soporte y fíjela bloqueando el cierre en forma
de estribo.
3
gas may be
CUIDADO: Este equipo debe utilizarse ex-
2
clusivamente con gas CO
 50
1
NOTA: Al utilizar el ENDOFLATOR
®
una botella de CO
da el uso adicional del filtro de alta presión
en línea (20 4000 32) entre el aparato y la
bottle. This filter is
botella de CO
2
xión de gas del aparato e impide, en caso
necesario, que partículas provenientes de
la botella pasen al aparato (véase la sec-
ción 6.3.5). La suciedad causada por gases
contaminados puede provocar un fallo de
funcionamiento del aparato.
al
2
en posición vertical en
2
para uso médico.
2
 50 con
®
, KARL STORZ recomien-
2
. El filtro se monta en la cone-
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Endoflator 50Ui 500