Produkte beschädigt werden. 1.3 Open-Source-Softwareanfragen Um eine Kopie des Quellcodes zu erhalten, der von KARL STORZ im Zusammenhang mit der in diesem KARL STORZ Produkt verwendeten Open-Source-Software öffentlich zugänglich gemacht wird, richten Sie Ihre Anfrage zusammen mit der Geräte- und der Seriennummer per E-Mail an opensource@karlstorz.com oder per Post an...
über eine entsprechende fachliche Qualifikation verfügen und am Produkt eingewiesen sind. Die Einweisung darf nur durch Personen erfolgen, die aufgrund ihrer Kenntnisse dazu geeignet sind. Die zuständige Gebietsvertretung oder der zuständige KARL STORZ Vertreter steht für die Einweisung und für Auskünfte über weitere Schulungsalternativen zur Verfügung. 2.5 Qualifikation des Anwenders Nur Ärzte und medizinisches Hilfspersonal, die über eine entsprechende fachliche Qualifikation...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Ausreichende Sprachkenntnisse in der Sprache, in der die Gebrauchsanweisung vorliegt – Absolvierung einer umfassenden Einweisung in die Bedienung und Anwendung des Medizinprodukts – Kenntnis über den Inhalt der Gebrauchsanweisung – Keine körperlichen Behinderungen, die die Wahrnehmung von Aktivierungs- und Alarmsignalen (optisch und akustisch) beeinträchtigen 2.6 Patientenzielgruppen Geschlecht...
Sicherheit 3 Sicherheit 3.1 Schwerwiegende Vorkommnisse Ein „schwerwiegendes Vorkommnis“ umfasst laut Medizinprodukteverordnung (MDR) Vorkommnisse, die direkt oder indirekt eine der nachstehenden Folgen hatte, hätte haben können oder haben könnte (MDR, Art. 2, Nr. 65 [1]): – Tod eines Patienten, Anwenders oder einer anderen Person –...
Sicherheit Für eine zuverlässige Erdung das Produkt an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose anschließen, die für die Verwendung im OP zugelassen ist. Stecker und Kabel regelmäßig prüfen und bei Beschädigung nicht verwenden. Den Potentialausgleich gemäß den geltenden nationalen Vorschriften durchführen. 3.6 Anwendungsteil BF Der ARTip CRUISE™...
Seite 10
Sicherheit Aktivität Textnachricht Optisches Akustisches Signal Signal Fußschalter wird gedrückt, AR- ARTip CRUISE™ ak- weiß leuchtend Tonsignal <Be- Tip CRUISE™ kann aktiviert stätigung> werden Anwender setzt ARTip CRUI- ARTip CRUISE™ in weiß blinkend Tonsignal <in SE™ Arm über Kommandoein- Bewegung Bewegung>...
Produktbeschreibung 4 Produktbeschreibung 4.1 Produktübersicht ® VITOM 3D (nicht im Lieferumfang ent- 10 Halterung für Anschlusskabel halten) ® VITOM 3D Adapter 11 Netzschalter Schalter für manuellen Modus 12 Anzeigefeld Isolationswächter Leuchtring-Statusanzeige (UFD) 13 Ausschalter für Warnsignal Isolations- wächter Anschlussbuchse für Leuchtring-Kabel 14 Halterung für Fußschalter Kabelführung 15 Abdeckklappe für Anschlussfeld...
Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Medizinprodukt (Medical Device) CE-Konformitätskennzeichnung Mit dieser Kennzeichnung erklärt der Hersteller die Einhaltung der für die Produkte gültigen Verordnung (EU) 2017/745. Ist dem CE-Kennzeichen eine Kennnummer nachgestellt, weist diese die zuständige Benannte Stelle aus. Nach US-amerikanischem Bundesrecht (21 CFR 801.109) darf dieses Produkt nur an oder auf Verschreibung durch einen Arzt ("licensed physi- cian") verkauft werden.
– Netzkabel – Ethernet-Kabel 4.5 Kombinationsmöglichkeiten ACHTUNG Nicht kompatibles Zubehör! Funktionsstörungen und Beschädigung des Produkts! Ausschließlich das von KARL STORZ vorgesehene Zubehör verwenden. Notwendiges Zubehör ® – VITOM 3D Adapter UR 002 Weiteres Zubehör Der ARTip CRUISE™ erfordert zum bestimmungsgemäßen Gebrauch weiteres Zubehör, das wiederum über eigene Gebrauchsanweisungen verfügt:...
Produktbeschreibung 4.6 Technische Daten Allgemeine Spezifikation ARTip CRUISE™ UR 500 B/C Außenabmessungen (B x H x T) (Abmessun- 600–1265 x 1460–2360 x 840–1765 mm gen Gesamtsystem) Armlänge (Nennwert) 850 mm Gewicht 175 kg Leistungsaufnahme 350 VA Betriebsspannung für Länder mit 110 V Netz- 110 –...
Vorbereitung 5 Vorbereitung 5.1 Produkt auspacken Produkt und Zubehör vorsichtig der Verpackung entnehmen. Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen prüfen. Bei festgestellten Schäden, versteckten Mängeln und Minderlieferungen Art und Umfang dokumentieren und umgehend Kontakt zum Hersteller oder Lieferanten aufnehmen. Verpackungsmaterial für weitere Transporte aufbewahren. 5.2 ARTip CRUISE™...
Seite 18
Vorbereitung Holzrampe vorne an die Palette legen. Sie wird später zum Herunterfahren des ARTip CRUISE™ von der Palette benötigt. Seitenteile entfernen Die Seitenteile werden durch je 3 Kunststoffverschlüsse auf der Vorder- und Rückseite zusammengehalten. Verriegelungsstopfen nach oben aus dem Kunststoffverschluss ziehen. Die Verschlüsse nach vorne ausklappen.
Seite 19
Vorbereitung Anschließend den Verpackungskarton auf der Rückseite entfernen. Zubehörkartons und Schaumstoffteile entfernen Die Zubehörkartons entnehmen. Die Kartons enthalten den Fußschalter, den Monitor sowie weiteres Zubehör. Der Haltearm ist mit 2 Spanngurten gesichert, einmal am Schiebegriff des Carts, einmal das ganze Cart umfassend. Beide Spanngurte lösen und entfernen. 10.
Vorbereitung 13. Anschließend das Räderentlastungsbrett unter dem ARTip CRUISE™ hervorziehen und entfernen. ARTip CRUISE™ von der Palette fahren 14. Die Holzrampe an die Frontseite der Palette anlegen. 15. Die Bremsen an den Rädern des ARTip CRUISE™ lösen. 16. Den ARTip CRUISE™ über die Rampe von der Palette fahren. Original-Verpackung aufbewahren, da ein sicherer Transport oder Versand des ARTip CRUISE™...
Vorbereitung – Monitor an der Monitorhalterung befestigen Die aus der Monitorhalterung austretenden 3 Kabelstecker mit den entsprechenden Anschlüssen an der Unterseite des Monitors verbinden. Auf der Gehäuserückseite des Monitors befinden sich 4 Schrauben. Die beiden an der Gehäuseunterseite befindlichen Schrauben mit einem Innensechskantschlüssel komplett herausdrehen und beiseite legen.
Seite 22
Vorbereitung Netzschalter einschalten. ð Das System fährt hoch. Auf dem Monitor erscheint das Startmenü. Das Hochfahren des Systems wird durch einen blauen Balken, der von links nach rechts durch eine Reihe leerer Felder läuft, visualisiert. Mit fortschreitendem Ladevorgang werden die Felder dunkel gefüllt. Nach dem Ende der Ladezeit (nach ca.
Seite 23
Vorbereitung Schaltfläche System Setup betätigen. Es erscheint ein Untermenü. Im Untermenü die Schaltfläche Transport drücken. Es erscheint ein weiteres Untermenü. Schaltfläche Erstaufbau Position drücken. Gebrauchsanweisung • ARTip CRUISE™ • YDZ702_DE_V1.0_03-2021_IFU_CE-MDR...
Vorbereitung Den Anweisungen auf dem Touchscreen folgen. Den Freigabetaster während der Armbewegung dauerhaft gedrückt halten, bis die Meldung erscheint, dass die Position erreicht ist. Keinesfalls den Freigabetaster früher lösen, da sonst der Arm in dieser Position stehen ® bleibt und die Montage des VITOM 3D Adapters möglicherweise in einer ungünstigen Position erfolgen muss.
Vorbereitung 5.6 Produkt aufstellen Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räumen benutzt werden, deren elektrische Anlagen nach den national gültigen Vorschriften installiert sind. ACHTUNG Blockierte Lufteinlässe! Beschädigung des Produkts! Blockierte Lufteinlässe können zum Ausfall des Produkts und zu Brandgefahr durch Überhitzung führen.
Vorbereitung Anschlusskabel des Fußschalters in die entsprechende Anschlussbuchse einstecken. Kabel in die Aussparung der Kabelklappe legen und Kabelklappe schließen. Anschluss des Leuchtrings (UFD) über das Verbindungskabel mit dem Anschluss an der Haltearm-Basis verbinden (falls nicht bereits angeschlossen). 5.7.1 Betrieb mit einem HF-Chirurgiegerät Wird der ARTip CRUISE™...
Seite 27
Vorbereitung Die Bedienelemente auf dem Touchscreen zur Ansteuerung des Haltearms sind nach dem Start noch inaktiv (ausgegraut). Zur Aktivierung Fußschalter oder Freigabetaster drücken, bis der Aktivierungsbalken vollständig geladen ist und automatisch erlischt. . ð Die Schaltflächen sind jetzt aktiv. Der Monitor ist ein Touchscreen. Auf der linken Seite der Bedienoberfläche stehen verschiedene Option zur Auswahl, die durch Fingertip aktiviert werden.
Seite 28
Vorbereitung Drape Position: Fährt den Arm in eine geeignete Position zum Anbringen von Instrumenten und Sterilüberzügen Start Position: Ermöglicht die Positionierung des ARTip CRUISE™ rechts oder links vom Patienten Standby-Position: Ermöglicht es, den Haltearm während der Operation aus dem Operationsfeld herauszufahren Position speichern: Speichert die aktuelle Position des Haltearms Gespeicherte Position: Stellt die gespeicherte Position des Haltearms wieder her Park Position: Fährt den Haltearm in die Ruheposition...
Vorbereitung Durch Betätigen der Schaltfläche <X> kann das Informationsmenü wieder eingeklappt werden. ® 5.9 VITOM 3D in den Haltearm einsetzen ® Zur Montage des VITOM 3D Adapters den ARTip CRUISE™ in die Drape Position bringen. ® ® Zur Montage des VITOM 3D muss zuvor der VITOM 3D Adapter an den Haltearm montiert werden (siehe Kapitel 5.2).
Vorbereitung ® 5.11 VITOM 3D anschließen ® Kamerakabel des VITOM 3D mit der Kamera-Kontrolleinheit der IMAGE1 S™ verbinden. ® Lichtleitkabel an den Lichtkabeladapter des VITOM 3D anschließen und mit einer Lichtquelle verbinden. 5.12 Touchscreen-Einstellungen konfigurieren Über ein OSD (Onscreen Display)-Menü können am Touchscreen verschiedene Einstellungen vorgenommen werden.
Seite 31
Vorbereitung Input Audio System Settings Information – nicht belegt – Recall (Reset) Anzeige technischer Informationen über – DP (Display – OSD-Timer den Monitor Port) – OSD-H-Position – HDMI – OSD-V-Position Vorgehensweise Beispiel: Einstellung der Backlight-Helligkeit im Menü Video Taste Menu an der Monitorrückseite drücken. ð...
5.13 IMAGE1 PILOT anbringen Der IMAGE1 PILOT ist an der Unterseite mit einer KSLOCK Schnittstelle (männlich) ausgestattet und kann somit einfach an KARL STORZ Gelenkstativen angebracht werden. Den IMAGE1 PILOT über der KSLOCK Schnittstelle positionieren. KSLOCK Schnittstelle des IMAGE1 PILOT in die KSLOCK Schnittstelle am Haltesystem einstecken.
Der ARTip CRUISE™ kann nicht sterilisiert werden. Der ARTip CRUISE™ muss mit einem sterilen Überzug abgedeckt werden. WARNUNG Infektionsgefahr: Nur bei Verwendung des KARL STORZ Überzugs Art.-Nr. TH 001 wurde die Sterilität in Verbindung mit dem VITOM® 3D validiert. Keine anderen Überzüge verwenden.
Seite 34
Vorbereitung Sterilverpackung öffnen An der oberen rechten und linken Ecke der Verpackung die Folie vom Vliesstoff lösen. Folie und Vliesstoff in der Mitte fassen und mit beiden Händen vorsichtig die Siegelnaht öffnen. ® Überzug aus der Sterilverpackung entnehmen. VITOM 3D mit dem distalen Bereich voran in den mit einem Pfeil gekennzeichneten, etwas überstehenden Bereich des Überzugs einführen.
Vorbereitung ® Überzug mit den Spannbändern am VITOM 3D und am Haltesystem fixieren. Darauf achten, dass genügend Platz bleibt, um die Bewgungsfreiheit des Arms zu erhalten. Die Spannbänder in Richtung des Pfeils vorsichtig vom Überzug lösen. Durch zu starkes Ziehen kann sich die Folie vom Kunststoffgehäuse lösen oder der Überzug kann reißen.
Vorbereitung 5.16 Sterile Abdeckungen am ARTip CRUISE™ Cart anbringen Die dem Patienten zugewandte Seite des ARTip CRUISE™ Carts mit Steriltüchern abdecken. Die Steriltücher mit OP-Klemmen am Cart befestigen. Gebrauchsanweisung • ARTip CRUISE™ • YDZ702_DE_V1.0_03-2021_IFU_CE-MDR...
Bedienung 6 Bedienung 6.1 Steuerungsmöglichkeiten für den Haltearm Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, die Position des ARTIP CRUISE™ Haltearms zu verändern: – Positionierung über den Touchscreen und den Freigabetaster für die initiale Positionierung vor OP-Beginn. – Positionierung über den IMAGE1 PILOT und den Fußschalter für eine präzise Bildsteuerung.
Bedienung Funktion des Schalters für den manuellen Modus Der Schalter für den manuellen Modus ermöglicht eine manuelle Bewegung des Haltearms ohne Betätigung des Fußschalters für eine grobe Positionierung. 6.3 Optische Statusanzeigen Die Leuchtring-Statusanzeige informiert über Betriebs- bzw. Fehlerzustände des Systems. –...
Seite 39
Bedienung Operationbereich Horizontal, 90°, 45° oder 45° niedriger Arm auswählen. Die Position des ARTip CRUISE™ berücksichtigen (links oder rechts vom Patienten). Die entsprechende Schaltfläche betätigen. ð Auf dem Touchscreen wird die gewählte Position angezeigt. ð Auf dem Touscreen erscheint die Meldung "Drücken Sie den Freigabetaster, um den Arm zu bewegen".
Bedienung 6.6 ARTip CRUISE™ mit IMAGE1 PILOT steuern Der ARTip CRUISE™ Haltearm kann über das 3D-Wheel des IMAGE1 PILOT in Verbindung mit dem Fußschalter gesteuert werden. ð Wird der Fußschalter nicht betätigt, wirken die Steuerbefehle des 3D-Wheels ® auschließlich auf das VITOM ð...
Bedienung – Kippen des 3D Wheels (in alle Richtungen) ändert den Blickwinkel um den Bildmittelpunkt im Situs. Ein aktivierter Pointer in der IMAGE1 S kann hilfreich sein, die Blickwinkeländerung um den Mittelpunkt zu verdeutlichen. 6.7 ARTip CRUISE™ manuell steuern ® Mit dem Schalter für manuellen Modus am VITOM 3D Adapter kann der ARTip CRUISE™...
Bedienung 6.8 Sicherheitsblockierung des Arms Aufgrund von Überlastung, bei ruckartiger Bewegung, Blockierung und Kollision aktiviert der ARTip CRUISE™ eine Sicherheitsblockierung des Arms. Der Leuchtring blinkt in diesem Fall rot. Nach der Sicherheitsblockierung startet der ARTip CRUISE™ eine systeminterne Wiederherstellung. Nachdem das System wiederhergestellt ist, kann der Arm wieder aktiviert werden.
Seite 43
Bedienung Speichern mit dem IMAGE1 PILOT Position speichern Über die Zifferntasten 1 und 2 des IMAGE1 PILOT kann eine Position des Haltearms gespeichert und später mit den Tasten 3 oder 4 wieder angefahren werden. Der Fußschalter muss dabei gedrückt sein. Die Position kann wahlweise auf Taste 1 oder 2 gespeichert werden.
Seite 44
Bedienung Schaltfläche 2 Sekunden gedrückt halten. ð Die aktuelle Position des ARTip CRUISE™ wird gespeichert. Gespeicherte Position wieder anfahren Schaltfläche Gespeicherte Position drücken ð Auf dem Touchscreen erscheint die Meldung "Drücken Sie den Freigabetaster, um den Arm zu bewegen". Gebrauchsanweisung • ARTip CRUISE™ • YDZ702_DE_V1.0_03-2021_IFU_CE-MDR...
Bedienung Freigabetaster drücken ð Die gespeicherte Position wird automatisch wieder angefahren. Der Freigabetaster muss solange gedrückt werden, bis die Endposition erreicht ist. Lösen des Freigabetasters stoppt die Bewegung des Arms. 6.10 Notfallschaltung Das ARTip CRUISE™ verfügt über die Möglichkeit, im Falle eines Fehlers oder einer drohenden Gefahr den Haltearm unverzüglich zu deaktivieren: –...
Bedienung 6.11 System-Setup Über die Schaltfläche System Setup können verschiedene Systemeinstellungen angesteuert werden: – Monitor Kalibrierung – Lautstärke – Geschwindigkeit – Sprache – Systeminformationen – Datenerfassung – Transport Monitor Kalibrierung Ein dejustierter Touchscreen kann mithilfe der Kalibrierfunktion wieder kalibriert werden. Schaltfläche Monitor Kalibrierung drücken.
Seite 47
Bedienung Mit dem Finger den Kreismittelpunkt berühren. Nun erscheinen nacheinander 3 weitere Kreise in den anderen Ecken des Monitors. Jeweils mit dem Finger den Kreismittelpunkt berühren. Nachdem alle 4 Kreise abgearbeitet sind, ist der Monitor kalibriert. Schaltfläche Übernehmen drücken, um das Menü zu verlassen. Lautstärke Im Menü...
Seite 48
Bedienung Alternativ kann die Lautstärke durch Berühren und Verschieben des Zahlenfeldes zwischen den ± Buttons eingestellt werden. Geschwindigkeit Im Menü Geschwindigkeit lässt sich die Geschwindigkeit folgender Bildbewegungen regeln: – Scroll: Verschieben des chirurgischen Bildes auf dem Monitor (Schieben des 3D Wheels in alle Richtungen) –...
Seite 49
Bedienung Sprache Im Menü Sprache kann die Sprache ausgewählt werden, in der die Bildschirminhalte angezeigt werden. Dazu die Schaltfläche mit der gewünschten Sprachpräferenz antippen. Systeminformation Im Menü Systeminformation können folgende Informationen über das ARTip CRUISE™ System oder angeschlossene Geräte angezeigt werden. –...
Seite 50
Bedienung Datenerfassung Im Menü Datenerfassung können... – Data Logs ausgelesen werden. Diese Funktion ist nur für den autorisierten KARL STORZ Service verfügbar – Error Logs (Fehlerlisten) auf einen USB-Stick ausgelesen werden. Diese Funktion ist auch für den Anwender verfügbar. Einen USB-Stick in den Input/Output-Anschluss einstecken, nachdem das System hochgefahren ist (nicht während des Bootvorgangs).
Seite 51
Bedienung Transport Im Menü Transport kann der ARTip CRUISE™ Haltearm in eine Position gefahren werden, die einen gefahrlosen Transport des Systems möglich macht. 13. Die Schaltfläche Transport betätigen. ð Das Untermenü Transport öffnet sich. 14. Schaltfläche Transport Position antippen. ð Auf dem Touchscreen erscheint eine Meldung, dass der Monitor um 90° zu drehen ist, bevor die Armbewegung aktiviert wird.
Seite 52
Bedienung Montageposition 1 – 3 Die Schaltflächen Montageposition 1 - 3 dienen der Demontage des Arms und sind nur für den autorisierten Service bestimmt. Erstaufbau Position Mit der Schaltfläche Erstaufbau Position kann der Haltearm aus der Transportposition in eine Arbeitsposition gefahren werden. Das Vorgehen wird detailliert im Kapitel Erstinbetriebnahme beschrieben.
Bei der Herstellung und Anwendung von Lösungen die Angaben des Chemikalienherstellers bezüglich Konzentration, Einwirkzeit und Standzeit beachten. VORSICHT Beschädigung des Produkts! Nur mithilfe der von KARL STORZ freigegebenen Chemikalien aufbereiten. Unter hygiene@karlstorz.com kann eine Liste mit den zulässigen Chemikalien angefordert werden. VORSICHT Die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen.
Aufbereitung 7.2 Manuelle Wischdesinfektion Die Außenflächen des Medizinproduktes mit einem desinfektionsmittelbefeuchteten Einmaltuch oder mit einem gebrauchsfertigen getränkten Desinfektionstuch wischend reinigen. Alkoholbasierte Mittel sind aufgrund proteinfixierender Wirkung und möglicher Materialunverträglichkeiten nicht zu verwenden. Die Angaben des Chemikalienherstellers sind zu beachten. Am Ende der Einwirkzeit ist die Oberfläche mit einem trockenen flusenarmen Tuch nachzuwischen.
Sicherstellen, dass die Verbindung zum Stromnetz getrennt ist. Für Servicearbeiten einen KARL STORZ Techniker anfordern. Die Instandsetzung von defekten Geräten darf nur durch autorisierte KARL STORZ Mitarbeiter erfolgen. Zudem dürfen ausschließlich von KARL STORZ zugelassene Teile verwendet werden. Nach der Instandsetzung eine Sicherheitsprüfung gemäß der IEC 62353 von einer Elektrofachkraft durchführen und protokollieren lassen.
Durch Mängel am Produkt und Zubehör können Patienten, Anwender und Dritte verletzt werden. Das Produkt außer Betrieb setzen. Die Mängel fachgerecht durch von KARL STORZ autorisierte Personen reparieren lassen. 8.3 Produkte reparieren Nur vom Hersteller autorisiertes Personal darf Produkte reparieren. Ausgenommen sind Eingriffe, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
Elektromagnetische Verträglichkeit 10 Elektromagnetische Verträglichkeit 10.1 Allgemeine Hinweise zur Betriebsumgebung Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens geeignet. Professionelle Einrichtungen des Gesundheitswesens umfassen Arztpraxen, Zahnarztpraxen, Einrichtungen für begrenzte Pflege, freistehende chirurgische Zentren, freistehende Geburtshäuser, mehrere Behandlungseinrichtungen, Krankenhäuser (Notaufnahmen, Patientenzimmer, Intensivstationen, Operationsräume, außerhalb des HF- geschirmten Raumes eines ME-Systems für die Magnetresonanztomographie).
Seite 59
Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeits- EN/IEC 60601 Prüfpe- Übereinstimmungs- Elektromagnetische prüfungen pegel Umgebung – Leitlinien Entladung stati- ± 8 kV Kontaktentla- ± 8 kV Kontaktentla- Fußböden sollten aus scher Elektrizität dung dung Holz oder Beton beste- (ESD) nach IEC hen oder mit Keramik- ± 15 kV Luftentladung ±...
Seite 60
Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeits- EN/IEC 60601 Prüfpe- Übereinstimmungs- Elektromagnetische prüfungen pegel Umgebung – Leitlinien Magnetfeld bei 30 A/m bei 50 Hz / 30 A/m bei 50 Hz / Bei Störungen der Bild- der Versorgungs- 60 Hz 60 Hz qualität ist es gegebe- frequenz (50 / 60 nenfalls notwendig, das Hz) nach IEC Produkt weiter entfernt 61000-4-8 von Quellen elektroma-...
Seite 62
Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeitsprüfun- EN/IEC 60601 Prüf- Übereinstim- Elektromagnetische Um- pegel mungspegel gebung – Leitlinien Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort ringer als der Übereinstim- mungspegel sein. d = 1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz In der Umgebung von Ge-...
Elektromagnetische Verträglichkeit Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 Das Produkt verwendet HF-Energie ausschließlich für die interne Funkti- on. Daher ist die HF-Aussendung sehr gering und es ist unwahr- scheinlich, dass benachbarte elek- tronische Geräte gestört werden. HF-Aussendungen nach CISPR 11 Klasse A Das Produkt ist für den Gebrauch in anderen Einrichtungen als dem...
KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc. E-Mail: info-be@karlstorz.com 1 South Los Carneros Road, Goleta, CA 93117, USA KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France E-Mail: info@karlstorzvet.com...
Seite 69
No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut,...
Seite 70
Niederlassungen Gebrauchsanweisung • ARTip CRUISE™ • YDZ702_DE_V1.0_03-2021_IFU_CE-MDR...
Seite 71
Niederlassungen Gebrauchsanweisung • ARTip CRUISE™ • YDZ702_DE_V1.0_03-2021_IFU_CE-MDR...
Seite 72
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...