Herunterladen Diese Seite drucken

Storz UI 500 ENDOFLATOR 50 Gebrauchsanweisung Seite 27

Werbung

19
Sicherheitshinweise
5. 5
Vorgesehene
Einsatzbedingungen
5. 5. 1 Gebrauch
Das Gerät ist für den Einsatz in Krankenhäusern
und Arztpraxen vorgesehen. Die technischen
Daten und Umgebungsbedingungen sind in der
Gebrauchsanweisung beschrieben.
5. 5. 2 Weitere vorgesehene
Bedingungen
• Verwendungshäufigkeit: ein bis mehrmals
täglich
• Gebrauchsdauer: von mehreren Minuten bis zu
mehreren Stunden täglich
• Aufstellungsort: Positionierung auf einer ebenen,
vibrationsfreien Unterlage
• Beweglichkeit: kann, wenn auf einem Wagen
positioniert, bewegt werden
• Kombination: kann mit anderen für die
Operationen notwendigen Geräten gleichzeitig
am Patienten eingesetzt werden
• Steuerung: kann über den KARL STORZ SCB
angesteuert werden.
• Gerät steht außerhalb des sterilen Bereiches.
5. 5. 3 Position des Anwenders
• Für die Bedienung des Gerätes steht der
Anwender innerhalb eines Sichtkegels mit
Öffnungswinkel von ±45° vor dem Gerät in einer
Distanz von ca. 30 – 70 cm zur Frontplatte.
• Für die Beobachtung der Ist-Werte während der
Anwendung wird von einer Sichtdistanz zum
Gerät von 2 m ausgegangen.
Safety instructions
5. 5
Intended conditions of use
5. 5. 1 Use
The device is intended for use in hospitals and
doctors' offices. The technical data and ambient
conditions are described in the instruction manual.
5. 5. 2 Other intended conditions
• Frequency of use: one or more times a day
• Length of use: from a few minutes to several
hours a day.
• Place of installation: positioning on a level,
vibration-free surface
• Mobility: can be moved if positioned on a cart
• Combination: can be used on the patient at the
same time as other equipment required for the
operations
• Control: can be controlled via the KARL STORZ
SCB.
• The device is placed outside the sterile area.
5. 5. 3 User position
• To operate the device, the user should always
be standing in front of the device within a 'cone
of vision' with an opening angle of ±45°, at a
distance of approx. 30-70 cm to the front panel.
• For observation of the actual values during the
application, a visual distance from the device of
2 m is assumed.
Instrucciones de seguridad
5. 5
Condiciones previstas de
aplicación
5. 5. 1 Utilización
El aparato está previsto para su aplicación en hos-
pitales y consultorios médicos. Los datos técnicos
y las condiciones ambientales están descritos en
el Manual de Instrucciones.
5. 5. 2 Otras condiciones previstas
• Frecuencia de uso: de una a varias veces al día
• Duración de la aplicación: entre varios minutos
y varias horas al día
• Lugar de emplazamiento Posicionamiento sobre
una superficie plana, sin vibraciones
• Movilidad: puede desplazarse si está colocado
sobre una unidad móvil
• Combinación: puede utilizarse en el paciente
simultáneamente con otros aparatos necesarios
para la intervención quirúrgica
• Control: puede controlarse a través del
KARL STORZ SCB
• El equipo está fuera del área estéril.
5. 5. 3 Posición del usuario
• Para el manejo del aparato, el usuario se
encuentra delante del aparato dentro de un
cono de visión con un ángulo de abertura de
± 45°, a una distancia de aprox. 30 a 70 cm
con respecto a la placa frontal.
• Para la observación de los valores reales duran-
te la aplicación, se considera una distancia
visual de 2 m hasta el aparato.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Endoflator 50Ui 500