Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
E2D 2,6 M
E2D 6 M
E2D 6 M HS
E2D 2 T
E2D 3 T
E2D 5 T
E2D5T (230v)
E2D 8 T
E2D 15 T
E2D 16 T
E2D 15 T SD
E2D 30 T SD
E2D 40 T SD
E2D 50 T SD
E2D 60 T SD

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB E2D 2,6 M

  • Seite 1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE ‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ E2D 2,6 M E2D 6 M E2D 6 M HS E2D 2 T E2D 3 T...
  • Seite 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Bladz ESPAÑOL pág SVENSKA РУССКИЙ стр. ROMANA pag. ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ .‫ص‬...
  • Seite 3 Ricerca guasti E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Elenco parti di ricambio E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T...
  • Seite 4 E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 5 E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Dati tecnici 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 6 ITALIANO Il trasformatore interno viene fornito completo di protezione da sovraccarichi o cortocircuiti autoripristinante, escludendo manualmente la tensione di alimentazione per 3 minuti. Rif. Funzione (vedere riferimenti su schemi elettrici) Interruttore automatico magnetotermico, per la protezione da sovraccarichi e cortocircuiti della linea di alimentazione del motore P1, a riarmo manuale.
  • Seite 7 ITALIANO L1-N Cavetti di collegamento elettropompa P1 / P2 per quadri tipo E2D 2,6 M. Rispettare rigorosamente la corrispondenza prevista. C-A-P Cavetti di collegamento elettropompa P1 / P2 per quadri tipo E2D 6 M - E2D 6 M HS. Rispettare rigorosamente la corrispondenza prevista.
  • Seite 8 Interruttore Automatico Curva C da 25 A per quadro tipo E2D 2,6 M e da 32 A per quadro tipo E2D 6 M - E2D 6 M HS. Si raccomanda un corretto e sicuro collegamento a terra dell’impianto come 8.4.7...
  • Seite 9 Per predisporre il funzionamento del quadro per pompe in-line o per gruppi di pressurizzazione è indispensabile togliere il ponticello O connesso ai morsetti n° 23-24. 8.10 Ricerca guasti E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS INCONVENIENTI VERIFICHE (POSSIBILI CAUSE)
  • Seite 10 ITALIANO protezione A. Verificare la temperatura dell’ambiente di A. Ridurre la temperatura del liquido da pompare. termica inserita lavoro delle elettropompe P1 o P2. negli avvolgimenti Girante della pompa P1 o P2 bloccata od Procedere alla manutenzione per sbloccare la del motore P1 o P2 ostruita.
  • Seite 11 ITALIANO Rif. Funzione (vedere riferimenti su schemi elettrici) Indicazione luminosa rossa che si attiva per l’intervento della protezione amperometrica elettropompa P1⇒ Indicazione luminosa rossa che si attiva per l’intervento della protezione amperometrica elettropompa P2⇒ Indicazione luminosa verde che segnala l’alimentazione dell’elettropompa P1 ⇒ Indicazione luminosa verde che segnala l’alimentazione dell’elettropompa P2 ⇒...
  • Seite 12 ITALIANO U-V-W Cavetti di collegamento elettropompa P1 / P2 per quadri tipo E2D 5 T, E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD. Rispettare rigorosamente la corrispondenza prevista. Ingresso protezione termica per il motore. ATTENZIONE! Per le pompe provviste della protezione termica KK rimuovere il ponticello morsetti KK del quadro e collegarli ai cavi di protezione presenti nel cavo della pompa (pag.118).
  • Seite 13 ITALIANO IMPORTANTE: Il funzionamento del quadro come nei punti 8.3.2 – 8.3.3 limita il funzionamento dell’impianto come segue: - La lunghezza dei cavi dei galleggianti non deve essere maggiore di 10m. - La funzione del galleggiante di minima si esclude. - Eventuali avviamenti ripetitivi non saranno più...
  • Seite 14 ITALIANO Verifiche strumentali a carico dell’installatore: 9.4.9 a) continuità dei conduttori di protezione e dei circuiti equipotenziali principali e supplementari; b) resistenza di isolamento dell’impianto elettrico; c) prova di efficienza della protezione differenziale; d) prova di tensione applicata; e) prova di funzionamento come indicato ai punti 9.5, 9.6, 9.7. Alimentazione del quadro Dopo aver correttamente eseguito quanto precedentemente descritto, posizionare i commutatori rif.
  • Seite 15 ITALIANO 9.10 Ricerca guasti E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD INCONVENIENTI VERIFICHE (POSSIBILI CAUSE) TIPO DI INTERVENTO...
  • Seite 16 Recherche des pannes E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Liste des pièces de rechange E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T – E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - 2D 40 T SD –...
  • Seite 17 Cette documentation fournit les indications générales pour le stockage, l'installation et l'emploi des coffrets électriques E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 18 évitant absolument de faire des trous sur le boîtier de manière à ne pas compromettre l’indice de protection du coffret et son bon fonctionnement. E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Caractéristiques techniques 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 19 FRANÇAIS E2D 6 M HS: il est muni d’un dispositif automatique pour l’augmentation du temps du couple de démarrage en phase de démarrage, réglé par le constructeur à 2 secondes. (N.B. ne pas régler à plus de 4 secondes). Le transformateur interne est fourni avec protection contre les surcharges ou courts-circuits à réarmement automatique, en excluant manuellement la tension d'alimentation pendant 3 minutes.
  • Seite 20 35 - 36 Caractéristiques d’entrée : 24Vca 40mA. L1-N Câbles de connexion électropompe P1/P2 pour coffrets type E2D 2,6 M. Respecter rigoureusement la correspondance prévue C-A-P Câbles de connexion électropompe P1/ P2 pour coffrets type E2D 6 M - E2D 6 M HS Respecter rigoureusement la correspondance prévue...
  • Seite 21 Longueur ligne max. Longueur ligne max. Câble 1,5 mm Câble Ø 2.5 mm Câble Ø 4 mm E2D 2,6 M E2D 6 M E2D 6 M HS 8.4.9 Vérifications instrumentales à la charge de l'installateur : a) continuité des conducteurs de protection et des circuits équipotentiels principaux et supplémentaires ;...
  • Seite 22 FRANÇAIS Mise en marche de l’installation 1. S’assurer que les commandes externes (flotteurs ou thermostats) sont sur OFF (commande exclue). 2. Mettre le commutateur réf. SB1 sur MAN. L’électropompe P1 est alimentée tant qu’il y a l’impulsion manuelle. Répéter l’opération avec le commutateur réf. SB2. L’électropompe P2 est alimentée tant qu’il y a l’impulsion manuelle.
  • Seite 23 FRANÇAIS La protection réf. A. Roue de la pompe P1 ou P2 bloquée. A. Procéder à l'entretien pour débloquer la roue. Le temporisateur de réglage du temps couple Régler correctement le temporisateur suivant les intervient. de démarrage élevé est réglé à plus de 4 indications données pour la réf.
  • Seite 24 FRANÇAIS Réf. Fonction (références sur livret schémas électriques joint) Voyant rouge qui s'active en cas d'intervention de la protection ampérométrique électropompe P1 ⇒ Voyant rouge qui s'active en cas d'intervention de la protection ampérométrique électropompe P2 ⇒ Voyant vert qui signale l'alimentation de l'électropompe P1 ⇒ Voyant vert qui signale l'alimentation de l'électropompe P2 ⇒...
  • Seite 25 FRANÇAIS U-V-W Câbles de connexion électropompe P1/P2 pour coffrets type E2D 5 T, E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD. Respecter rigoureusement la correspondance prévue. Entrée protection thermique pour le moteur. ATTENTION! Pour les pompes munies de la protection thermique KK enlever le cavalier des bornes KK du coffret et connecter celles-ci aux conducteurs de protection présents dans le câble de la pompe (page 118).
  • Seite 26 FRANÇAIS IMPORTANT: Le fonctionnement du coffret comme aux points 8.3.2 – 8.3.3 limite le fonctionnement de l’installation de la façon suivante: La longueur des câbles des flotteurs ne doit pas être supérieure à 10m. La fonction du flotteur de minimum s’exclut. Les éventuels démarrages répétitifs ne seront plus contrôlés.
  • Seite 27 FRANÇAIS Alimentation du coffret Après avoir correctement effectué ce qui a été précédemment décrit, positionner les commutateurs réf. SA1 et SA2 dans la position 0, fermer la porte du coffret. Alimenter le coffret en fermant l’interrupteur général du tableau de distribution. Fermer le sectionneur réf.
  • Seite 28 FRANÇAIS vibrent. Le module d’échange SZ2 est en panne. Connecter le connecteur XC1 avec le connecteur XC2 et faire attention à la note “important”(parag. 9.3.2). La protection réf. QM1 ou A. Roue de la pompe P1 ou P2 bloquée. A. Procéder à l'entretien pour débloquer la roue. QM2 intervient.
  • Seite 29 Troubleshooting E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS List of spare parts E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD...
  • Seite 30 This documentation provides general indications for the storage, installation and use of the electric panels E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 31 E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Technical data 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 32 35 - 36 Input characteristics: 24V a.c. 40mA. L1-N Connection leads for the electropump P1/P2 for panel types E2D 2,6 M. Scrupulously respect the required correspondence. C-A-P Connection leads for the electropump P1/P2 for panel types E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 33 ENGLISH Scrupulously respect the required correspondence. K -K Connection of motor thermal protector. ATTENTION! For pumps with KK thermal protector, please remove the connector for KK clamps of the control panel and connect them with protection cables which are present on the pump cable (pag. 118). Fuse for protecting the transformer TC1 against short-circuits of the primary circuit and of its supply line (1A).
  • Seite 34 Provide automatic protection of the supply line against short circuits by means of the Curve C 25A Automatic Switch for panel type E2D 2,6 M and 32A for panel type E2D 6 M - E2D 6 M HS. The apparatus must be correctly and safely earthed as required by the regulations 8.4.7...
  • Seite 35 To set the panel operation for in-line pumps or for booster sets it is indispensable to remove the jumper O connected to terminals 23-24. 8.10 Troubleshooting E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS FAULTS CHECK (POSSIBLE CAUSES)
  • Seite 36 ENGLISH E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD Technical data 400 V +/- 10% −...
  • Seite 37 ENGLISH Set the automatic magnetothermal switches QM1–QM2 following the indication of current absorbed in the electrical data plate. Supply line insulating switch with door locking handle which may be padlocked. Connection terminals for the minimum level control float (for use only in systems with 3 level control floats plus an alarm float if required).
  • Seite 38 ENGLISH Fuses for protecting module SZ2 against incorrect connection of the motor cables (0.2A). The panel remains live even after intervention of the protection device which interrupts operation. Disconnect the power before maintenance. Electronic module SZ2: automatic inversion of the starting order of the two pumps and running of one of the two in the event of malfunction of the other (see paragraph 8.3).
  • Seite 39 ENGLISH PANEL MODEL E2D 2 T E2D 3 T E2D 5 T E2D 5 T E2D 8 T E2D 15 T E2D 16 T (230v) FUSES 16 A 25 A 32 A 25 A 50 A 63 A 63 A PANEL MODEL E2D 15 T SD E2D 30 T SD E2D 40 T SD E2D 50 T SD E2D 60 T SD FUSES...
  • Seite 40 ENGLISH The possible float against dry operation N connected to the terminals 21-22 or the maximum pressure float R − connected to the terminals 35-36, in both types of system, blocks the operation of the electropumps. Check the above even with the selector ref. SA1 in position : the starting order of the two electropumps is not inverted Avoid starting the system, turning the isolating switch (ref.
  • Seite 41 ENGLISH 9.10 Troubleshooting E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD FAULTS CHECK (POSSIBLE CAUSES) REMEDY...
  • Seite 42 Störungssuche E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Verzeichnis der Ersatzteile E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD...
  • Seite 43 Tauchpumpen und Umlaufpumpen entwickelt und realisiert, gemäß der folgenden Tabelle. SCHALTTAFEL TYP ELEKTROPUMPE TYP E2D 2,6 M FEKA 600 M, FEKA VS-VX 550 M-NA, FEKA VS-VX 750 M-NA, FEKA VS-VX 1000 M-NA, FEKA VS-VX 1200 M-NA, DRENAG 500/700/900/1000/1200 M-NA, DIG 1100 M-NA, GRINDER...
  • Seite 44 Wandbefestigung nur die an den Bügeln vorhandenen Ösen verwenden und keine unnötigen Bohrungen am Gehäuse ausführen, damit der Schutzgrad der Schalttafel und ihre Funktionalität nicht beeinträchtigt werden. E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Technische Daten 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 45 DEUTSCH Komplett mit Klemmen für den Einsatz eines Alarmschwimmers und Klemmen (ohne Potential) für die Fernspeisung eines akustischen oder visuellen Alarms. Mit je einem Umschalter pro Elektropumpe für die manuelle oder automatische Funktion. E2D 6 M HS: mit einer Automatikvorrichtung für die Erhöhung der Zeit des Anlaufdrehmoments, die werkseitig auf 2 Sekunden eingestellt ist .
  • Seite 46 Nr. 35 und Nr. 36 entfernen. Eingangsmerkmale: 24V Wechselstrom 40mA. L1-N Anschlußlitzen Elektropumpe P1/P2 für Schalttafeln Typ E2D 2,6 M. Die vorgesehene Übereinstimmung unbedingt einhalten. C-A-P Anschlußlitzen Elektropumpe P1/P2 für Schalttafeln Typ E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 47 Versorgungsleitung mittels Automatikschalter Kurve C zu 25 A für Schalttafeln Typ E2D 2,6 M und zu 32 A für Schalttafeln Typ E2D 6 M - E2D 6 M HS herstellen. Die Anlage muß korrekt und sicher geerdet werden, wie von den einschlägigen 8.4.7...
  • Seite 48 Um die Schalttafel für Pumpen in-line oder Verdichtungsgruppen vorzubereiten, muß die an die Klemmen Nr. 23-24 angeschlossene Überbrückung O unbedingt entfernt werden. 8.10 Störungssuche E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS STÖRUNGEN KONTROLLEN (MÖGLICHE ART DES EINGRIFFS...
  • Seite 49 DEUTSCH vibrieren. Den Umschalter SA1 auf stellen und Das Austauschmodul SZ2 ist defekt. die Anmerkung “Wichtig”(Abs. 8.3.3) beachten. Schütz A. Läufer der Pumpe P1 oder P2 blockiert. A. Die Wartung durchführen, um den Läufer zu oder wird befreien. ausgelöst. Der Timer für die Zeiteinstellung für hohe Timer korrekt einstellen, wie in Bez.
  • Seite 50 DEUTSCH Komplett mit Klemmen für den Einsatz eines Alarmschwimmers und Klemmen (ohne Potential) für die Fernspeisung eines akustischen oder visuellen Alarms. Mit je einem Umschalter pro Elektropumpe für die manuelle oder automatische Funktion. Der innere Transformator wird komplett mit selbsttätigem Überlastungs- und Kurzschlußschutz geliefert, bei manuellem Ausschluß...
  • Seite 51 DEUTSCH Durch das eventuelle Auslösen der Schutzvorrichtungen der Schalttafel wird die Funktion des Schwimmers nicht ausgeschlossen. Anschlußklemmen Fernalarm für die Meldung des Auslösens des Alarmschwimmers. Kontaktmerkmale: ohne Potential, NO (Schließer); ≤ 8 Amp.; ≤ 250V. 31 - 32 Anschlussklemmen für den Höchstdruckwächter P.MAX. Im Falle der Verwendung die serienmäßig vorgesehene By-Pass Überbrückung zwischen den Klemmen 35 - 36 Nr.
  • Seite 52 DEUTSCH LL1 ein doppelter Impuls pro Sekunde wenn Trockenlaufschwimmer = ON und GP1 + GP2 = ON (beide Elektropumpen  eingeschaltet); Anlage mit Höchststandschwimmer, verbunden mit den Klemmen Bez. R (Nr. 35-36): Die Funktion ist gleich wie bei dem Trockenlaufschwimmer angegeben. In beiden Fällen wird bei eingeschaltetem Modul SZ2 bei jedem Anlaufen die Einschaltfolge der beiden Pumpen umgekehrt und folglich sind die Identifikationen P1 und P2 für diesen Absatz hinweisend.
  • Seite 53 DEUTSCH Modell Schalttafel Max. Leitungslänge Max. Leitungslänge Max. Leitungslänge Kabel Ø 16 mm Kabel Ø 25 mm Kabel Ø 35 mm E2D 15 T SD E2D 30 T SD E2D 40 T SD Modell Schalttafel Max. Leitungslänge Max. Leitungslänge Max. Leitungslänge Kabel Ø...
  • Seite 54 DEUTSCH Einsatz der Schalttafel für die Speisung von Umlaufpumpen in Linie oder Haushalts- Verdichtungsgruppen Um die Schalttafel für Pumpen in-line oder Verdichtungsgruppen vorzubereiten, muß die an die Klemmen Nr. 23-24 angeschlossene Überbrückung O unbedingt entfernt werden. 9.10 Störungssuche E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD STÖRUNGEN KONTROLLEN (MÖGLICHE URSACHEN)
  • Seite 55 8.10 Opsporen van storingen E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Lijst van vervangingsonderdelen E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD...
  • Seite 56 TYPE PANEEL TYPE ELEKTROPOMP E2D 2,6 M FEKA 600 M, FEKA VS-VX 550 M-NA, FEKA VS-VX 750 M-NA, FEKA VS-VX 1000 M-NA, FEKA VS-VX 1200 M-NA, DRENAG 500/700/900/1000/1200 M-NA, DIG 1100 M-NA, GRINDER...
  • Seite 57 E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Technische gegevens 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 58 NEDERLANDS Compleet met klemmen voor het gebruik van een alarmvlotter en met klemmen (zonder potentiaal) voor het op afstand voeden van een geluids- of lichtalarm. Voorzien van schakelaar voor handmatige of automatische bediening voor iedere elektropomp. E2D 6 M HS: is uitgerust met een automatisch systeem voor verhoging van de tijd van het aanloopkoppel in de startfase, door de fabrikant ingesteld op 2 seconden (N.B.: niet hoger dan 4 seconden instellen).
  • Seite 59 Ingangskarakteristieken: 24V a.c. 40mA. L1-N Aansluitdraden elektropomp P1/P2 voor panelen type E2D 2,6 M. U dient zich strikt aan de voorgeschreven correspondenties te houden C-A-P Aansluitdraden elektropomp P1/P2 voor panelen type E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 60 Max. lengte lijn Max. lengte lijn Kabel Ø 1.5 mm Kabel Ø 2.5 mm Kabel Ø 4 mm E2D 2,6 M E2D 6 M E2D 6 M HS 8.4.9 Door de installateur uit te voeren controles: a) continuïteit van de beschermingsgeleiders en van de primaire en aanvullende equipotentiaalcircuits;...
  • Seite 61 Om het paneel in te stellen voor lijnpompen of voor drukgroepen dient de brug O, verbonden met de klemmen 23-24, te worden verwijderd. 8.10 Opsporen van storingen E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS STORINGEN CONTROLES...
  • Seite 62 NEDERLANDS is in werking getreden. sluit hem weer. Wanneer de elektropomp start, is er geen defect. Als de elektropomp niet of slechts tijdelijk wordt gevoed, eventuele kortsluitingen in het secundaire transformatorcircuit opsporen. D. De zekering FU1 is in werking getreden. D.
  • Seite 63 NEDERLANDS Referenties schakelschema. Kenmerken en interpretaties. Het paneel is zelfbeschermend en beschermt de elektropomp tegen overbelasting, kortsluiting, ontbrekende fase en te hoge temperatuur, met handmatige reset. De startvolgorde van de twee elektropompen kan bij elke start worden omgedraaid, de pompen kunnen simultaan werken of één van de twee kan worden ingesteld om te starten ingeval de ander niet meer werkt (met de schakelaars SA1 en SA2 in de automatische stand).
  • Seite 64 NEDERLANDS Eventuele ingrepen van de beschermingen van het paneel sluiten de werking van de vlotter niet uit. Aansluitklemmen voor alarm op afstand om te signaleren dat de alarmvlotter in actie is gekomen. Contactkarakteristieken: zonder potentiaal, NO (normaal open); ≤ 8 Amp; ≤ 250V. 31 - 32 Aansluitklemmen voor de drukschakelaar voor maximumdruk P.MAX.
  • Seite 65 NEDERLANDS LL1 geeft elke seconde een dubbele impuls als de vlotter voor droog functioneren = ON en GP1 + GP2 = ON  (beide elektropompen in bedrijf). Systeem met vlotter voor maximumniveau verbonden met de klemmen ref. R (nr. 35-36): de werking is hetzelfde als aangegeven voor de vlotter tegen bedrijf zonder vloeistof.
  • Seite 66 NEDERLANDS Model paneel Max. lengte lijn Max. lengte lijn Max. lengte lijn Kabel Ø 6 mm Kabel Ø 10 mm Kabel Ø 16 mm E2D 15 T E2D 16 T Model paneel Max. lengte lijn Max. lengte lijn Max. lengte lijn Kabel Ø...
  • Seite 67 NEDERLANDS N.B. : Het voedingscircuit van het alarmsysteem moet zijn voorzien van een veiligheidscircuit PELV (CEI EN 60204- 1). Als dit niet zo is, dient u zich ervan te verzekeren dat de aardingsdraad van de vlotter verbonden is met de klem. Gebruik van het paneel voor het voeden van lijn-circulatiepompen of drukgroepen voor huishoudelijk gebruik Om het paneel in te stellen voor lijnpompen of voor drukgroepen dient de brug O, verbonden met de klemmen 23-24, te...
  • Seite 68 Uso del cuadro para alimentar los circuladores en línea o grupos de presurización domésticos 8.10 Búsqueda de los inconvenientes E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Listado piezas de repuesto E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS...
  • Seite 69 Esta documentación contiene las indicaciones generales para el almacenaje, la instalación y el empleo de los cuadros eléctricos E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, 2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 70 E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Dati tecnici 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 71 En el caso de que se utilice, quitar el puentecillo de by-pass previsto de serie entre los bornes n° 35 y n° 36. 35 - 36 Características de entrada : 24V c.a. 40mA. L1-N Cables de conexión electrobomba P1/P2 para cuadros tipo E2D 2,6 M. Respetar rigurosamente la correspondencia prevista.
  • Seite 72 ESPAÑOL C-A-P Cables de conexión electrobomba P1/P2 para cuadros tipo E2D 6 M - E2D 6 M HS Respetar rigurosamente la correspondencia prevista. K -K Entrada protección térmica para el motor. ¡CUIDADO! Respecto a las bombas equipadas con protección térmica KK, quitar el puente de los bornes KK del cuadro y conectarlos a los cables de protección puestos en el cable de la bomba (pág.
  • Seite 73 Interruptor Automático Curva C de 25 A por cuadro tipo E2D 2,6 M y de 32 A por cuadro tipo E2D 6 M - E2D 6 M HS. Se recomienda una conexión a tierra de la instalación correcta y segura, 8.4.7...
  • Seite 74 Para disponer el funcionamiento del cuadro para bombas in-line o para grupos de presurización, es imprescindible quitar el puente O conectado a los bornes n° 23-24. 8.10 Búsqueda de los inconvenientes E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS INCONVENIENTES COMPROBACIONES (CAUSAS POSIBLES)
  • Seite 75 ESPAÑOL La bomba P1 o P2 A. Los flotadores están correctamente A. Conectar correctamente los flotadores y verificar sigue alimentando y conectados al cuadro. el funcionamiento de la instalación (apart. 8.3). no responde a los Los flotadores están averiados. Sustituir los flotadores. mandos exteriores.
  • Seite 76 ESPAÑOL Indicación luminosa verde que señala la alimentación de la electrobomba P1 ⇒ Indicación luminosa verde que señala la alimentación de la electrobomba P2 ⇒ Indicación luminosa roja que se activa al intervenir la protección del presóstato de mínima/flotador contra la marcha en seco y el presóstato de máxima presión P.MAX ⇒...
  • Seite 77 ESPAÑOL Entrada protección térmica para el motor. ¡CUIDADO! Respecto a las bombas equipadas con protección térmica KK, quitar el puente de los bornes KK del cuadro y conectarlos a los cables de protección puestos en el cable de la bomba (pág. 118). Fusibles de protección del transformador contra cortocircuitos del circuito primario y de la línea de alimentación de aquél (1°).
  • Seite 78 ESPAÑOL IMPORTANTE: El funcionamiento del cuadro como en los puntos 8.3.2 – 8.3.3 limita el funcionamiento de la instalación, como consta a continuación: La longitud de los cables de los flotadores no deberá superar nunca los 10m. La función del flotador de mínima se excluye. Posibles puestas en marcha repetitivas, no serán ya controladas.
  • Seite 79 ESPAÑOL 9.4.9 Comprobaciones de los instrumentos a cargo del instalador: a) continuidad de los conductores de protección y de los circuitos equipotenciales principales y suplementarios; b) resistencia de aislamiento de la instalación eléctrica; c) prueba de eficiencia de la protección diferencial; d) prueba de tensión aplicada;...
  • Seite 80 ESPAÑOL 9.10 Búsqueda de los inconvenientes E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD. INCONVENIENTES COMPROBACIONES (CAUSAS POSIBLES) REMEDIOS...
  • Seite 81 8.10 Felsökning E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Reservdelslista E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD...
  • Seite 82 Denna bruksanvisning ger allmän information om förvaring, installation och användning av manöverpanelerna E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 83 äventyra skyddsklassen för manöverpanelen och dess funktion. E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Tekniska data 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 84 35 - 36 Ingångsegenskaper: 24V a.c. , 40mA L1-N Anslutningskablar för elpump P1/P2 för manöverpaneler av typ E2D 2,6 M. Följ överensstämmelsen noggrant. C-A-P Anslutningskablar för elpump P1/P2 för manöverpaneler av typ E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 85 SVENSKA pumpar som är försedda med överhettningsskydd KK och anslut klämmorna till skyddsledarna i pumpkabeln (sid. 118). Skyddssäkringar för transformator TC1 mot kortslutning av primärkretsen och dess elledning (1A). Ingreppet hindrar manöverpanelens samtliga funktioner med undantag av larmflottören (eventuellt ansluten till klämmor P) och aktuellt fjärrlarm som är anslutet till klämmor Q Skyddssäkringar för transformator mot felaktig anslutning av motorkablar (0.2A).
  • Seite 86 Installera ett automatiskt skydd mot kortslutningar för elledningen med hjälp av automatisk brytare med kurva C på 25 A för manöverpanel av typ E2D 2,6 M och på 32 A för manöverpanel av typ E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 87 Förbered manöverpanelens funktion för direktanslutna pumpar eller för trycksättningsenheter genom att ta bort bron O som är ansluten till klämmorna nr. 23-24. 8.10 Felsökning E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS PROBLEM KONTROLLER (MÖJLIGA ORSAKER) ÅTGÄRD...
  • Seite 88 SVENSKA anslutas till kontaktdon XC2 med omkopplare SA1 i (se avsn. 8.3.3) läge Relä ref. KM1-KM2 A. Motorkablarna anslutitis på A. Anslut motorkablarna enligt bifogade slår till och från. manöverpanelens klämmor. schemana. (endast för E2D 6 M, E2D 6 M HS). E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD Tekniska data...
  • Seite 89 SVENSKA till motor P2, med manuell återställning. Ställ in den ström som anges på motorns märkplåt på QM1 och QM2. Frånskiljare för elledningen med låsbart dörrhandtag. Anslutningsklämmor till flottören för kontroll av min. nivå (ska endast användas för system med 3 flottörer för kontroll av vattennivå, och eventuellt en larmflottör).
  • Seite 90 SVENSKA Skyddssäkringar för modul SZ2 mot felaktig anslutning av motorkablar (0.2A). Manöverpanelen förblir under spänning även när det skydd som avbryter funktionen har ingripit. Slå ifrån spänningen före underhåll. Elektronisk modul SZ2: Automatisk omkastning av de två pumparnas startordning och aktivering av en av de två...
  • Seite 91 SVENSKA MANÖVERPANEL-MODELL E2D 2 T E2D 3 T E2D 5 T E2D 5 T E2D 8 T E2D 15 T E2D 16 T (230v) SÄKRINGAR 16 A 25 A 32 A 25 A 50 A 63 A 63 A MANÖVERPANEL-MODELL E2D 15 T SD E2D 30 T SD E2D 40 T SD...
  • Seite 92 SVENSKA Undvik att starta systemet med frånskiljaren (ref. QS1) när båda brytarna ref. QM1 och QM2 är i läge I. System för skydd av elpumparna (om det finns) Skyddet mot torrkörning aktiveras genom att flottören ansluts till klämmorna (ref. N nr. 21 - 22). Skyddet för max.
  • Seite 93 Выявление неисправностей E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Перечень запасных частей E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T – E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T – E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD –...
  • Seite 94 В данной документации содержатся общие инструкции касательно складирования, монтажа и эксплуатации электрических контрольных щитов E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 95 крепить щиты к стене при помощи петель в крепежных скобах, а не проделывать дополнительные ненужные отверстия в корпусе щита во избежание нарушения его класса предохранения и его работоспособности. E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Технические данные...
  • Seite 96 РУССКИЙ Функция управления (смотреть ссылки на электрических схемах) Ссылка Автоматический термомагнитный выключатель с ручным взводом для защиты от перегрузок и коротких замыканий на линии электропитания двигателя Р1. Автоматический термомагнитный выключатель с ручным взводом для защиты от перегрузок и коротких замыканий на линии электропитания двигателя Р2. Отрегулировать...
  • Seite 97 РУССКИЙ L1-N Провода для подсоединения электронасоса Р1/P2 для контрольных щитов типа E2D 2,6 M. Строго соблюдать предусмотренную разметку соединений. C-A-P Провода для подсоединения электронасоса Р1/P2 для контрольных щитов типа E2D 6 M - E2D 6 M HS Строго соблюдать предусмотренную разметку соединений.
  • Seite 98 Макс. длина Макс. длина Провод Ø 1,5 мм Провод Ø 2,5 мм Провод Ø 4 мм E2D 2,6 M E2D 6 M E2D 6 M HS 8.4.9 Проверки и измерения, выполняемые монтажником: непрерывность защитных проводов и основных равнопотенциальных и дополнительных цепей;...
  • Seite 99 Для того, чтобы контрольный щит мог функционировать с рядными насосами или с опрессовочными группами, необходимо снять перемычку O с зажимов 23-24. 8.10 Выявление неисправностей E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ (ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ) ПОРЯДОК...
  • Seite 100 РУССКИЙ Насос Р1 или Р2 Поплавки подсоединены к контрольному Произвести правильное подсоединение поплавков продолжает щиту неправильно. и проверить исправное функционирование перекачивать системы (пар. 8.3). жидкость и не Поплавки неисправны. Заменить поплавки. реагирует на Дистанционные выключатели КМ1 или Заменить компонент. внешние команды. КМ2 неисправны...
  • Seite 101 РУССКИЙ Ссылка Функция управления (смотреть ссылки на электрических схемах) Красный светодиод загорается при срабатывании токовой защиты электронасоса Р1 ⇒ Красный светодиод загорается при срабатывании токовой защиты электронасоса Р2 ⇒ Зеленый светодиод сигнализирует о включенном электропитании электронасоса P1 ⇒ Зеленый светодиод, сигнализирующий о включенном электропитании...
  • Seite 102 РУССКИЙ U-V-W Провода для подсоединения электронасоса Р1/P2 для контрольных щитов типа E2D 2 T, E2D 3 T. Строго соблюдать предусмотренную разметку соединений. Провода для подсоединения электронасоса Р1/P2 для контрольных щитов типа E2D 5 T, U-V-W E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD. Строго...
  • Seite 103 РУССКИЙ Сигналы пуска и останова электронасосов поступают непосредственно с двух поплавков или термостатов: Поплавок GP1 непосредственно управляет электронасосом Р1;  Поплавок GP2 непосредственно управляет электронасосом Р2;  ВАЖНО: Функционирование контрольного щита, описанное в пунктах 8.3.2 – 8.3.3, ограничивает работу системы следующим образом: Длина...
  • Seite 104 РУССКИЙ 9.4.9 Проверки и измерения, выполняемые монтажником: a) непрерывность защитных проводов и основных равнопотенциальных и дополнительных цепей; b) сопротивление изоляции электропроводки; c) проверка эффективности дифференциального выключателя; d) проверка используемого напряжения; e) рабочее испытание согласно пунктам 9.5, 9.6, 9.7. Электропитание контрольного щита Правильно...
  • Seite 105 РУССКИЙ замыканий на вторичной цепи трансформатора. Сработали предохранители F3-F4. Проверить возможные короткие замыкания на первичной цепи трансформатора и заменить сработавшие предохранители. Дистанционные выключатели КМ1 и КМ2 Напряжение электропитания является вибрируют. недостаточным. Сбой переключающего модуля SZ2. Соединить провод ХС1 с проводом ХС2, обращая внимание...
  • Seite 106 Depistarea defectiunilor E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Lista piese de schimb E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD Date tehnice Referinte schema de conexiuni.
  • Seite 107 Aceasta documentatie furnizeaza instructiunile generale referitoare la depozitare, instalare si utilizare a tablourilor electrice E2D 2,6 M, E2D 6 M, E2D 6 M HS, E2D 2 T, E2D 3 T, E2D 5 T, E2D 5 T (230v), E2D 8 T, E2D 15 T, E2D 16 T, E2D 15 T SD, E2D 30 T SD, E2D 40 T SD, E2D 50 T SD, E2D 60 T SD.
  • Seite 108 E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS Date tehnice 220 - 240 V +/- 10% −...
  • Seite 109 35 - 36 Caracteristici de intrare: 24V a.c. 40mA. L1-N Cabluri de conexiune electropompa P1/P2 pentru tablouri tip E2D 2,6 M. Respectati cu strictete corespondenta prevazuta. C-A-P Cabluri de conexiune electropompa P1/P2 pentru tablouri tip E2D 6 M - E2D 6 M HS.
  • Seite 110 ROMANA ATENŢIUNE ! Pentru pompele prevăzute cu protecţie termică KK scoateţi conductorul de ocolire borne KK din tablou şi legaţi-le la cablurile de protecţie prezente în cablul pompei (pag. 118). Sigurante fuzibile de protectie a transformatorului TC1 impotriva scurt-circuitelor circuitului primar si a circuitului de alimentare a acestuia (1A).
  • Seite 111 Prevedeti un dispozitiv de protectie automata la scurtcircuite a liniei de alimentare, prin Intrerupatorul Automat Curba C de 25 A pentru un tablou de tip E2D 2,6 M si de 32 A pentru un tablou de tip E2D 6 M - E2D 6 M HS. 8.4.7 Se recomanda o impamantare cerecta si sigura a instalatiei asa cum este cerut de legislatia in vigoare in materia.
  • Seite 112 Pentru a predispune functionarea tabloului pentru pompe in-line sau pentru grupuri de presurizare este obligatoriu sa scoateti puntea O conectata la bornele nr. 23-24. 8.10 Depistare defectiuni E2D 2,6 M - E2D 6 M - E2D 6 M HS DEFECTIUNI VERIFICARI (CAUZE POSIBILE)
  • Seite 113 ROMANA Tabloul nu schimba A. Bobina releului KA1 este defecta. A. Inlocuiti componenta. automat ordinea de Modulul SZ2 este defect. Inlocuiti componenta. cuplare celor NB: FUNCTIONAREA TEMPORARA: pentru a doua pompe. mentine functia grupului in caz de avarie a onectati conectorul XC1 cu modulului SZ2, c conectorul XC2, mentinand comutatorul SA1...
  • Seite 114 ROMANA Led luminos rosu care se activeaza la interventia dispozitivului de protectie al presostatului de minim/plutitorului impotriva functionarii pe uscat si presostatului de maxim pentru presiune P.MAX. ⇒ ALARM Led luminos alb care indica functionarea corecta a circuitelor auxiliare ⇒ SA1-SA2 Comutator pentru functionarea MANUAL - 0 - AUTOMAT al fiecarei electropompe, unde: = electropompa P1 sau P2 este comandata manual de catre operator cat timp cat exista...
  • Seite 115 ROMANA Interventia opreste toate functiile tabloului si intrerupe semnalizarea HL1. Nu opreste functia plutitorului de alarma (eventual legata la bornele P) si alarma corespunzatoare la distanta (legata la bornele Q). Sigurante fuzibile de protectie transformatorului impotriva conexiunii gresite a cablurilor motorului (0.2A). Tabloul ramane sub tensiune si dupa interventia protectiei care ii intrerupe functionarea.
  • Seite 116 ROMANA Conexiuni electrice 9.4.1 Asigurati-va ca intrerupatorul general al tabloului de distributie a energiei electrice este in pozitia OFF (O), si ca nimeni nu il poate activa accidental, inainte de a trece la conectarea cablurilor de alimentare a bornelor L1 - L2 - L3 intrerupatorului de sectionare QS1 9.4.2 Respectati cu strictete toate dispozitiile in vigoare din domeniul sigurantei si prevenirii accidentelor de munca.
  • Seite 117 ROMANA Pornirea instalatiei Asigurati-va ca aveti comenzile externe (plutitoare sau termostate) in pozitia OFF (comanda exclusa). Aduceti comutatorul ref. SB1 in pozitia MAN. Electropompa P1 este alimentata atata timp cat exista impulsul manual. Repetati operatiunea cu comutatorul ref. SB2. Electropompa P2 este alimentata atata timp cat exista impulsul manual Pentru instalatie cu doua plutitoare;...
  • Seite 118 ROMANA 9.10 Depistare defectiuni E2D 2 T - E2D 3 T - E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T - E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD - E2D 50 T SD - E2D 60 T SD DEFECTIUNI VERIFICARI (CAUZE POSIBILE) TIP INTERVENTIE...
  • Seite 119 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫ص‬ ‫اﻟﻔﮭﺮس‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﯾﻦ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻌﺎد واﻷوزان‬ ‫ﺑ اﻷ‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮات‬ ‫اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﯿﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬ ‫اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﯿﺔ‬ ‫ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿﺔ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻊ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻊ ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ‫طﺎﻗﺔ اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﺪر‬ ‫ﻣﺼ‬ ‫ﺗﺸﻐﯿﻞ...
  • Seite 120 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫. ﺻ ُ ﻤﻤﺖ اﻟﻤﻌﺪات و ﺻ ُ ﻨﻌﺖ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺨﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ‫واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻮﺣﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻣﻦ طﺮاز‬ ‫ھﺬه اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻣﺆﺷﺮات ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺘﺨﺰﯾﻦ وﺗﺮﻛﯿﺐ‬ ‫ﺗﻮﻓﺮ‬ .‫ﺔ واﻟﺪوراﻧﯿﺔ وﺣﻤﺎﯾﺘﮭﺎ‬ ‫اﻟﻐﺎطﺴ‬ ‫وﺟﻮد...
  • Seite 121 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺤﺎﺋﻂ. ﯾﻮﺻﻰ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻋﺎﻣﺎت ﻓﻘﻂ، وﻋﺪم‬ ‫ﺜﺒﯿﺖ ﻋﻠﻰ اﻟ‬ ‫دﻋﺎﻣﺎت ﻟﻠﺘ‬ ‫أرﺑﻊ‬ ‫ﯾﺘﻢ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻠﻮﺣﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﻗﯿﺎﺳﻲ ﻣﻊ‬ .‫ﻮب ﻏﯿﺮ ﺿﺮورﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻨﺪوق، ﺣﺘﻰ ﻻ ﯾﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻟﻠﻮﺣﺔ ووظﺎﺋﻔﮭﺎ‬ ‫ﻋﻤﻞ...
  • Seite 122 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻊ ﻣﻠﺼﻖ اﻟ‬ (‫اﻟﻮظﯿﻔﺔ ) ﯾ ُ ﺮﺟﻰ اﻻطﻼع ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﺟﻊ اﻟﻤﺨﻄﻄﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ‫ﻤﺮﺟﻊ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻀﻲء أﺑﯿﺾ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﻟﻠﺪواﺋﺮ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫اﻟ ﻤ ُ ﺒﺎ د ِ ل اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻌﺎﺋﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﺎف وﻣﻔﺘﺎح‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ...
  • Seite 123 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻀﻲء أﺧﻀﺮ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻣﺼﺪر‬ :‫ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﺣﯿﺚ‬ ‫اﻵﻟﻲ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﯿﺪوي‬ ‫إﻟﻰ أن‬ ‫= ﯾﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﯾﺪو ﯾ ً ﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ ‫ﯾﺪوي‬...
  • Seite 124 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻲ أﻣﺒﯿﺮ‬ ‫ﻣﻠﻠ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ ﺗﯿﺎر ﻣﺘﺮدد‬ :‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻻﺗﺼﺎل‬ PELV (CEI EN ‫ﻷﻧﮭﺎ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺪاﺋﺮة اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑـ‬ ‫اﻷواﻣﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺘﻄﻠﺐ‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ 60204-1) ‫ﺣﺪة‬ ‫اﺗﺼﺎل ﻻﺧﺘﯿﺎر ﺗﺸﻐﯿﻞ و‬ ‫ﻣﻊ...
  • Seite 125 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫اﻟﺬي ﯾﺤﻤﻲ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ ﺻﺤﯿﺢ‬ ‫ﯾﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ أن ﺣﺠﻢ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺘﻔﺎﺿﻠﻲ‬ ." " ‫ﻣﻦ اﻟﻨﻮع‬ ‫ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺣﻤﺎﯾﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻘﺼﯿﺮة ﻟﺨﻂ إﻣﺪاد اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺻﻤﺎﻣﺎت‬ .‫ﯾﻮﺻﻰ ﺑﺘﺄرﯾﺾ ﺻﺤﯿﺢ وآﻣﻦ ﻟﻠﻤﻨﻈﻮﻣﺔ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻤﺎ ﺗﺘﻄﻠﺒﮫ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ‬ :‫ﯿﺐ‬...
  • Seite 126 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ :‫ﯾﺠﺐ إﻋﺪاد اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ، وﻻ ﺗﻀﻤﻦ اﻟﺘﮭﯿﺌﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻮظﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ‬ .‫ﻛﯿﻠﻮ أوم‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟ ﻤ ُ ﺮﺣﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻘﯿﺎس اﻟﺠﮭﺪ ھﺬا، ﯾﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﯿﺔ‬ ‫اﻟﺤﺴﺎﺳﯿﺔ‬ ‫ﻛﯿﻠﻮ أوم‬ :‫اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ‬...
  • Seite 127 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻟﺘﻐﺬﯾﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻀﺨﺎت اﻟﺪوراﻧﯿﺔ‬ ‫و‬ ‫اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﻤﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ‬ ‫ﺮوري إزاﻟﺔ وﺣﺪة اﻟﻐﻠﻖ‬ ‫ﻟﻠﻤﻀﺨﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺨﻂ أو ﻟﻮﺣﺪات اﻟﻀﻐﻂ، ﻣﻦ اﻟﻀ‬ ‫ﻐﯿﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻹﻋﺪاد ﺗﺸ‬ .‫ﺑﻨﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوراﻧﯿﺔ‬ ‫و‬...
  • Seite 128 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫ﺻﺤﯿﺢ واﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔ أو ﻻ ﯾﺘﺒﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء‬ .‫ﯾﻌﻤﻞ‬ .‫ﮭﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻌﺎﺋﻢ ﻣﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟ ﻤ ُ ﺒﺎ د ِ ل اﻟﻜ‬ ‫( ب‬ .‫ل اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻌﺎﺋﻢ‬ ِ ‫ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻟ ﻤ ُ ﺒﺎ د‬ ‫ب‬...
  • Seite 129 List of spare parts E2D 2,6 M E2D 6 M Code Model Code Model 19133 MERLIN GERIN 19135 MERLIN GERIN 002740052 EF 0219 ABB 002740052 EF 682 ABB L7-10/1N7C LNC 16 SIEI LC1 D09 B7 TELEMECANIQUE LC1 D12 B7 TELEMECANIQUE...
  • Seite 130 002773462 100-C12KJ10 AB 002773460 100-C09KJ10 AB A 9-30-10 ABB A 12-30-10 ABB 002771291 33VA BOTTER 002771291 33VA BOTTER 002773492 SZ 2 DAB 002773492 SZ 2 DAB 002773265 40.52.80.24.0000 FINDER 002773265 40.52.80.24.0000 FINDER E2D 16 T Code Model GV2-ME20 TELEMECANIQUE GV-AN11 TELEMECANIQUE...
  • Seite 131 KMS1 002773465 100-C1600KJ10 AB KMS2 100-FA11 ROCKWELL A 16-30-10 ABB 100C16KJ01 ROCKWELL 73VA BOTTER 002771294 100-FA11 ROCKWELL 002773492 SZ 2 DAB 70VA BOTTER 002773265 40.52.24.0000 FINDER 002773492 SZ 2 DAB 002773265 40.52.24.0000 FINDER E2D 60 T SD Code Model 140M-CMN-6300 ROCKWELL...
  • Seite 132 E2D 2,6 M -XC2 -XC1 -HL2...
  • Seite 133 E2D 6 M -XC2 -XC1 -HL2...
  • Seite 134 E2D 6 M HS...
  • Seite 135 E2D 2 T - E2D 3 T -XC2 -XC1...
  • Seite 136 E2D 5 T - E2D 5 T (230v) - E2D 8 T - E2D 15 T - E2D 16 T -XC2 -XC1...
  • Seite 137 E2D 15 T SD - E2D 30 T SD - E2D 40 T SD – E2D 50 T SD – E2D 60 T SD...
  • Seite 138 . Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Afmetingen / Dimensiones / Dimensioner / Габаритные размеры/ Dimensiuni Model E2D 2,6 M E2D 6 M E2D 6 M HS E2D 2 T E2D 3 T...
  • Seite 139 ESEMPIO DI CONNESSIONE DELLA PROTEZIONE TERMICA DEL MOTORE (KK) EXAMPLE OF CONNECTION FOR THE MOTOR THERMAL PROTECTION (KK)
  • Seite 141 City, Qingdao City, Shandong Province - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...