Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER TUTOR 11 MM HST
Seite 1
NACH EN 1891:1998 ACC. TO EN 1891:1998 HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG / MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS KERNMANTELSEILE KERNMANTLE ROPES TUTOR 11 MM HST TUTOR 12 MM HST FIDES 9 MM FIDES III 9,6 MM FIDES III 10,5 MM FIDES III 11,0 MM...
Seite 2
INHALT / CONTENT General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning Transporte, almacenamiento y Regular Checks limpieza Maintenance / Service Life Verificación regular Mantenimiento / Duravilidad Allgemeines Generelle Gebrauch Anvendelse Gebrauchseinschränkungen Indskrænkning I anvendelsen Sicherheitshinweise Sikkerhedsoplysninger Transport, Lagerung &...
Seite 3
INHALT / CONTENT Genel hususlar Informacje ogólne Kullanım Stosowanie Kullanım sınırlaması Ograniczenia w stosowaniu Güvenlik talimatları Zasady bezpieczeństwa Transport, Przechowywanie ı czyszczenie 59 Taşıma, depolama & temizleme Düzenli kontroller Regularne przeglądy Koruyucu bakim / Kullanım ömrü Konserwacja / Trwałość ΓΕΝΙΚΑ Generalităţi ΧΡΗΣΗ...
Seite 4
Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 5
USE / LIMITATIONS OF USE / SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING again once an expert has authorised the use in wri- ting following an inspection. Knots in the rope reduce the breaking load. Do not use ropes whose previous usage history is unknown to you.
Seite 6
TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE For disinfection, only use substances that have no Here, too, if there is the slightest doubt, the product influence on the synthetic materials used. must be withdrawn or inspected by an expert. You put yourself at risk by not complying with these MAINTENANCE conditions.
Seite 7
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 8
GEBRAUCH & -EINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITS- HINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG von uns genäht oder mit Achterknoten gesteckt, alle einen Absturz beansprucht worden ist, ist sie sofort übrigen Seile mit Achterknoten gesteckt geliefert. der Benutzung zu entziehen. Selbst bei geringsten Für selbst gefertigte Endverbindungen wird der Zweifeln ist das Produkt auszuscheiden bzw.
Seite 9
TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELM. ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER feuchte Seil ist vor der Lagerung zu trocknen. Das Kontrolle metallischer Teile auf Korrosion und Deformation. Seil ist auf natürliche Weise zu trocknen, nicht in Kontrolle der Vollständigkeit der Endverbind- der Nähe von Feuer oder anderen Hitzequellen.
Seite 10
Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques de la société TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria déposées dans le monde entier.
Seite 11
UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE représente illu. 1/page 5! Notez le passage du segment rupture ! portant de la corde (flèche). N'utilisez pas de cordes dont vous ne connaissez pas Une réalisation différente réduit considérablement la les antécédents.
Seite 12
TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER / ENTRETIEN/ DURÉE DE VIE corde de façon naturelle, sans la mettre à proximité du Contrôle de l‘absence de corrosion et de feu ou d‘autres sources de chaleur. déformation sur les pièces métalliques. Pour la désinfection, n‘utilisez que des produits qui Contrôle de l‘intégralité...
Seite 13
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde handelsmerken van TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Oostenrijk.
Seite 14
GEBRUIK GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUW- ING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING Maak de achterknoop correct zoals aangegeven een controle schriftelijk toestemming gegeven heeft. in afb. 1 / bladzijde 5! Let op het verloop van het Knopen in het touw verminderen de belastbaarheid! lastdragende deel van het touw (pijl).
Seite 15
TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR de buurt van vuur of andere hittebronnen. Controle van metalen onderdelen met betrekking tot corrosie en vervorming. Om te desinfecteren mogen uitsluitend stoffen Controle van de volledigheid van eindverbind- gebruikt worden die geen invloed op het gebruikte ...
Seite 16
Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei pro- duttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale della ditta TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 17
UTILIZZO / UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA deve avere una lunghezza sufficiente (min. 10 cm). scritta in base ad un esame effettuato da persona Realizzare il nodo a otto in modo corretto, come rap- esperta.
Seite 18
TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA Il prodotto è ben protetto se contenuto in un sacco Controllo di tutti i particolari se presentano danni meccanici come: tagli, rotture, intagli, abrasioni, impenetrabile alla luce. deformazioni, formazione di nervature, torsioni, Per la pulizia della corda utilizzare acqua tiepida e schiacciamenti.
Seite 19
överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER och 拖飞宝 är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFEL- BERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 20
ANVÄNDNING / -BEGRÄNSNING / SÄKERHET / TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING Linor med låg töjning får INTE användas för friklätt- fångningssystem EN 363. Inställningsanordningar på ring, bergsbestigning eller vid grottforskning! (Här nedfirningsdon måste anpassas till linans diameter. gäller andra standarder som EN 892 „Dynamiska Metalldelar får inte uppvisa några grader eller vassa klätterlinor“.) kanter som skulle kunna skada linan.
Seite 21
TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGEL- BUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD förekommande böjning eller lokal överbelastning. kan pga. extrema villkor reduceras till en enda Vid synliga skador på manteln får linan under inga användning eller ännu mindre, om utrustningen omständigheter användas längre.
Seite 22
Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝 sinternacionalmente marcas comerciales registradas de TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 23
USO / RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA en fig. 1 / página 5)! Preste atención al recorrido utilizado antes. Hay que asegurarse de que se respetan de la sección de la cuerda portante de la carga (flecha). las recomendaciones para el uso con otros componen- Una ejecución diferente reduce considerablemente la tes: todos los demás componentes del sistema anticaída...
Seite 24
VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD VERIFICACIÓN REGULAR MANTENIMIENTO Es imprescindiblemente necesario verificar regu- Los trabajos de mantenimiento quedan reservados exclu- larmente el equipo: ¡Su seguridad depende de la eficacia sivamente al fabricante. y de la resistencia de su equipo! Debería verificarse si la cuerda muestra señales de DURABILIDAD deterioro cada vez después de su uso.
Seite 25
Vær opmærksom på, at hvert produkt kan forårsage skader, hvis det bruges, op- bevares, rengøres og overbelastes på en forkert måde. Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 26
INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP- LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING der bærer lasten, skal forløbe (pilen). sammen med andre komponenter overholdes: En afvigende udførelse medfører en væsentlig Alle andre bestanddele i faldsikringssystemet skal nedsættelse af brudbelastningen. være certificeret og stemme overens med de pågæl- dende standarder for personlige værnemidler som Reb med lav strækevne egner sig IKKE til fri nedfiringsudstyr EN 341, støttebælter og støtteliner...
Seite 27
REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID REGELMÆSSIG KONTROL ISTANDSÆTTELSE En regelmæssig kontrol af udstyret er tvingende Reparationer må kun foretages af producenten. nødvendig: Din sikkerhed afhænger af udstyrets virksomhed og holdbarhed! LEVETID Efter hver brug skal rebet kontrolleres for mulige skader.
Seite 28
Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyk- siin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austrian kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Seite 29
KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLI- SUUS/ KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS Patron 12 mm päät toimitetaan joko ommeltuina poisessa kunnossa ja toimii asianmukaisesti. Jos tai kahdeksikkosolmuilla varustettuina. Kaikki muut varusteita käyttävä henkilö on pudonnut ja varusteet köydet toimitetaan kahdeksikkosolmuilla varustettui- ovat näin joutuneet alttiiksi rasitukselle, ne on vä- na.
Seite 30
KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖL- LINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ la ja pyyhi se kostealla liinalla. Kostea köysi on kemiallisten aineiden aiheuttamien vaurioiden kuivattava ennen varastointia. Köyden on annettava varalta, kuten: sulaminen, kovettumat. kuivua luonnollisella tavalla, ei tulen tai muiden Metallisten osien tarkastus korroosion ja ...
Seite 31
Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované značky firmy TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 32
POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ 10 cm) konec volného lana. nejmenších pochybnostech o bezvadném stavu Proveďte osmičkový uzel přesně dle vyobrazení 1/ výrobku, je třeba jej vyřadit, případně znovu použít strana 5. Věnujte pozornost směru zatížené části až...
Seite 33
PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST hadříkem. Před uskladněním lano dokonale Kontrolu kovových součástí ohledně koroze a vysušte. Lano vysoušejte přirozeným způsobem, deformací. nikoliv v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných Kontrolu úplnosti koncových spojů, švů, uzlů. ...
Seite 34
Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER és a 拖飞宝 a TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria nemzetközileg bejegyzett márkajelzései.
Seite 35
HASZNÁLATI TERÜLET / - KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS ábrának megfelel õen! Ügyeljen a kötél tehertartó hozzájárul. A kötélre kötött csomók csökkentik a szakaszának helyzetére (lásd a nyilat). (1. ábra/ szakítószilárdságot! Page 5) Az ettõl eltérõ kialakítás jelentõs mérték- Ne használjunk olyan kötelet, amelynek használati ben csökkenti a szakí...
Seite 36
SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM tűz, vagy más hőforrás közelébe. Az összes alkotórész ellenőrzésére olyan Fertőtlenítésre csak olyan anyagokat szabad has- hőmérsékleti, vagy kémiai eredetű sérülések ználni, amelyek nincsenek hatással a felhasznált szempontjából, mint pl. olvadások, keményedések. szintetikus anyagokra.
Seite 37
Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shran- juje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in standarde glede lokalno veljavnih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani blagovni znamki podjetja TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 38
UPORABA / OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE Vrvi z majhnim raztezanjem se NE smejo uporabl- priprave naprav za spuščanje je treba prilagoditi jati za prosto plezanje, alpinizem ali v jamarstvu! premeru vrvi. (Veljajo drugi standardi, kot je EN 892 „Dinamično Kovinasti deli ne smejo imeti grebenov ali ostrih obremenjene gorniške vrvi“.) robov, ki bi lahko poškodovali vrv.
Seite 39
TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE / VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA bremenitve vrvi. Mehanska obraba ali drugi vplivi, kot npr. delovanje V primeru vidnih poškodb plašča se vrvi v nobenem sončne svetlobe, močno zmanjšujejo življenjsko primeru ne sme uporabljati naprej. Če pride na dobo.
Seite 40
Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝, TEUFEL- BERGER Ges.m.b.H. şirketinin uluslararası tescilli markalarıdır. Avusturya.
Seite 41
KULLANIM & KULLANIM SINIRLAMASI / GÜVENLİK TALİMATLARI / TAŞIMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME mağara araştırmalarında KULLANILMAMALIDIR! kişisel koruyucu donanım standartlarına uygun (EN 892 "Dinamik dağcılık halatları" gibi farklı olmalıdır. İndirme cihazlarının ayar tertibatları standartlar geçerlidir.) halat çapına göre ayarlanmalıdır. Metal parçalar- Sistemin kullanıcının üzerinde güvenilir bir da halata hasar verebilecek çapak veya keskin kaldırma noktasını...
Seite 42
DÜZENLİ KONTROLLER / KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ Her kullanımdan sonra halatta olası hasarlara yıldır. Gerçek kullanım ömrü, çok sayıda faktörler karşı kontrol yapılmalıdır. Halatın her yönünü kon- tarafından etkilenen ürün durumuna bağlıdır. Aşırı trol edin. Sağlam görünen halatlarda da örneğin etkiler dolayısıyla sadece tek bir kullanımla sınırlı...
Seite 43
σας, ότι κάθε προϊόν μπορεί να προκαλέσει ζημιές, αν χρησιμοποιείται, αποθηκεύεται, καθαρίζεται ή υπερφορτώνεται εσφαλμένα. Ελέγξτε τις εθνικές προδιαγραφές ασφάλειας, συστάσεις της βιομηχανίας και κανόνες για τις τοπικά ισχύουσες απαιτήσεις. Το TEUFELBERGER και 拖飞宝 είναι διεθνώς σήματα κατατεθέντα της ΤEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 44
ΧΡΗΣΗ & -ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ / ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ μια επαρκώς μακριά άκρη σχοινιού (τουλ. 10 cm). προϊόν να αφήνεται ή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί Εκτελέστε τον κόμπο οχτάρι ορθά όπως παρουσιάζεται πάλι μόνο τότε, όταν το έχει εγκρίνει εγγράφως ένα κάτω! Προσέξτε...
Seite 45
ΙΑΣ ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ Για τον καθαρισμό ξεπλύνετε το σχοινί με χλιαρό νερό θερμική ή χημική φθορά όπως: και σκουπίστε το με ένα υγρό πανί. Λιωσίματα, σκληρύνσεις Το υγρό σχοινί πρέπει να στεγνώσει πριν την Έλεγχος των μεταλλικών τμημάτων για ...
Seite 46
Vær oppmerksom på at hvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelser, industrianbefalinger og standarder for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 47
BRUK OG BEGRENSNINGER / SIKKERHETSINSTRUKSER / TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRIN andre standarder, som NS-EN 892 «Dynamiske Innstillingsinnretninger på fallsikringsanordninger fjellklatringstau».) skal tilpasses tauets diameter. Metalldeler må ikke Systemet må omfatte et sikkert forankringspunkt ha grader eller skarpe kanter som kan skade tauet. (iht.
Seite 48
REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID skader i strømpen skal tauet ikke på noen måte len- må tas ut av bruk. Det kan uttrykkelig ikke avgis et ger tas i bruk. Dersom du oppdager tykkere steder, generelt utsagn om produktets levetid, da denne misfarging eller andre uvanlige forandringer, anbe- er avhengig av ulike faktorer som f.eks.
Seite 49
Examine as disposições de segurança nacionais, recomendações industriais e normas quanto a quaisquer requisitos de vigência local. TEUFELBERGER e 拖飞宝 são marcas registadas a nível internacional da TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria. .
Seite 50
UTILIZAÇÃO & LIMITAÇÃO / INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / TRANSP., ARMAZENAGEM & LIMPEZA 11 mm tree-ACCESS, Patron 12 mm ou fazemos nelas A OBSERVAR ANTES DA UTILIZAÇÃO! nós em oito duplo. Fornecemos todas as outras cordas com nós em oito duplo. Para terminações "caseiras", Antes da sua utilização, a corda deve ser submissa recomendamos que utilize nós em oito duplos.
Seite 51
TRANSPORTE, ARMAZENAGEM & LIMPEZA / IN- SPECÇÃO REGULAR / MANUTENÇÃO / LONGEVIDADE protegido contra a luz (radiação UV, Inspecção de todas as componentes indivi- equipamentos de solda, etc.) duais quanto a deterioração mecânica tal como: longe de substâncias químicas (líquidos, cortes, fissuras, entalhes, abrasões, deformações, ...
Seite 52
безопасното ползване на изделието и необходимите мерки за сигурност. Помнете, че всеки продукт може да причини щети, ако неправилно се използва, съхранява, почиства или претоварва. Проверете националните разпоредби за безопасност, промишлените нормативи и стандарти за местните изисквания. TEUFELBERGER и 拖飞宝 са международно регистрираните търговски марки на TEUFELBERGER Ges.m.b.H. – Австрия.
Seite 53
ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ /СЪВЕТИ ЗА БЕЗОП- АСНОСТ / ТРАНСПОРТ, СЪХРАНЯВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ да свързвате краищата, препоръчваме Ви да целостта, годността за ползване и правилното използвате възел „осморка“. След възела трябва му функцио¬ни-ране. Ако съоръжението е да има достатъчно дълго въже (мин. 10 cm). претър¬пяло...
Seite 54
РЕДОВНА ПРОВЕРКА / ПОДДРЪЖКА / СРОК НА ГОДНОСТ Торба, непропускаща светлина, осигурява добра Проверка на всички детайли за термични защита. или химични повреждания, като: разтопявания, При почистване въжето да се изплаква с хладка втвърдявания; вода и да се изтрива с влажна кърпа. Преди Проверка...
Seite 55
тәсілімен және керекті қауіпсіздік шараларымен танысқан болуын тексеру қажет. Әр бұйым, оны қате түрде пайдаланғанда, сақтағанда, тазалағанда немесе аса артық тиегенде, шағын келтіре алатындығын ұмытпаңыз. Қолданатын елдегі қауіпсіздік бойынша ережелерін, өңдірістік кеңестері мен жергілікті талаптарымен алдын ала танысып алыңыз. TEUFELBERGER және 拖飞宝 белгілер TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria компаниясының халықаралық тіркелген белгілері.
Seite 56
ҚОЛДАНУ & ҚОЛДАНУДЫҢ ШЕКТЕЛУІ / ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ / ТАСЫМАЛДАУ, САҚТАУ & ТАЗАЛАУ Түйiнді 8 цифрдың түрiнде орындағаңыз, дұрыс немесе арнайы маман арқылы тексеріліп жазбаша болады, 1ші сурет 5-шi бетте көрсетiлгендей. рұқсат алынғаннан кейін ғана қолданылуы керек. Алып жүретiн кабель сегментiнiң бағытына көңiл Арқандағы...
Seite 57
ДІК ТАСЫМАЛДАУ, САҚТАУ & ТАЗАЛАУ / ҮДЕМІ АУ ТЕКСЕРУ / ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫ / ЖҰМЫС ӨМІРІ Ылғалды түрде болған арқанды сақтау алдынан Бөлек бөлшектерінің барлығында төменде құрғатып алу керек. Арқанды өз-өзімен қалыпты көрсетілгендей термикалық немесе химиялық тәсілмен, от немесе басқа жылу беретін қайнар бұзылулардың...
Seite 58
środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, przechowywanie, czyszczenie lub nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzenia. Należy sprawdzić krajowe prze- pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wymagań lokalnych. TEUFELBERGER i 拖飞宝 są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towarowymi przedsiębiorstwa TEUFELBERGER...
Seite 59
OGRANICZENIA W STOSOWANIU / ZASADY BEZPIECZEŃ- STWA / TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE znacznym stopniu zmniejsza obciążenie niszczące. ustalające pozycję przy pracy), EN 363 (systemy Lin o małej rozciągliwości NIE wolno stosować w powstrzymywania spadania). Mechanizmy regulacji wspinaczce klasycznej, górskiej lub speleologii! urządzeń...
Seite 60
TRANSP., PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE / REGUL- ARNE PRZEGLĄDY / KONSERWACJA / TRWAŁOŚĆ bezpieczeństwo użytkownika zależy od niezawodności TRWAŁOŚĆ i trwałości sprzętu! Po każdym użyciu sprawdzić linę pod kątem Tylko przy sporadycznym stosowaniu (1 tydzień w możliwych uszkodzeń. Obejrzeć linę ze wszystkich roku) i prawidłowym przechowywaniu (patrz punkt stron.
Seite 61
în mod necorespunzător sau în care este supus unor suprasolicitări. Verificaţi aplicabilitatea şi obligativitatea respectării pe plan local a prescripţiilor de securitate, a recomandărilor industriale şi a normelor tehnice naţionale. TEUFELBERGER şi 拖飞宝 sunt mărci comerciale internaţionale înregistrate ale TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 62
UTILIZARE & ÎNGRĂDIRI ALE UTILIZĂRII / INDICAŢII DE SECURITATE stinate a fi folosite în calitate de componente forma A. ale unor sisteme conforme cu norma EN 341 Din această cauză, corzile de forma B necesită (aparate de coborâre în rapel pe coardă), ale unor pentru limitarea efectelor uzurii mecanice sisteme conforme cu norma EN 358 (sisteme de prin frecare, a tăieturilor şi a uzurii generale...
Seite 63
INDICAŢII DE SECURITATE / TRANSPORTUL, DEPO- ZITAREA & CURĂŢIREA / VERIFICAREA REGULATĂ celelalte componente ale sistemului opritor de nu permită pătrunderea luminii, oferă o bună cădere, cum ar fi aparatele pentru coborârea în protecţie. rapel pe coardă (abseiling) EN 341, sistemele Pentru curăţire, coarda va fi spălată...
Seite 64
VERIFICAREA REGULATĂ / ÎNTREŢINEREA / DURATA DE SERVICIU fiind înlocuit imediat cu altul nou, dacă acest lucru Uzura mecanică sau alte influenţe cum ar fi de se impune. În legătură cu această verificare trebu- exemplu efectul nociv al radiaţiei solare reduc ie să...
Seite 65
Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skla- dovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody. Preverte bezpečnostné predpisy Vašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy, či zodpovedajú miestnym požiadavkám. TEUFELBERGER a 拖 飞宝 sú medzinárodne registrované značky spoločnosti TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 66
OBMEDZENIE POUŽITIA / BEZPEČNOSTNÉ PRED- PISY / TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE nú na pretrhnutie lana. ochranných prostriedkoch ako sú zlaňovacie zaria- denia EN 341, systémy na zabezpečenie pracovnej Laná s nízkou prieťažnosťou sa NESMÚ používať polohy EN 358, zachytávacie systémy EN 363. na voľné...
Seite 67
TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE / PRAVI- DELNÉ KONTROLY / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOSŤ PRAVIDELNÉ KONTROLY ŽIVOTNOSŤ Pravidelná kontrola výbavy je nevyhnutne potrebná: Len pri zriedkavom používaní (1 týždeň za rok) a Vaša bezpečnosť je závislá na účinnosti a pevnosti správnom skladovaní (viď bod transport, sklado- výstroja! vanie a čistenie) možno počítať...
Seite 68
та ознайомити їх з правилами безпеки. Зверніть, будь ласка, увагу на те, що кожний продукт може завдати шкоди через невірне користування, зберігання, догляд або перевантаження. Перевірте відповідність національних положень з техніки безпеки, рекомендацій фахівців та норм з регіональними вимогами. TEUFELBERGER та 拖飞宝 є міжнародними зареєстрованими марками компанії TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Seite 69
ОБМЕЖЕННЯ УМОВ ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ / ПЕРЕВЕЗЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА ДОГЛЯД правильного виконання вузла значно знижує усі деталі системи гальмування повинні бути критичне навантаження. сертифікованими та відповідати нормам ЗАБОРОНЕНО використовувати канати з низьким особистого обладнання для захисту, як EN 341 подовженням...
Seite 70
РЕГУЛЯРНІ ПЕРЕВІРКИ / ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ / СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ РЕГУЛЯРНІ ПЕРЕВІРКИ ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ Регулярні перевірки обладнання є Техобслуговування проводиться тільки обов’язковими: ваша безпека залежить від виробником. функціональності та надійності обладнання! Після кожного використання треба перевіряти СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ канат на можливі пошкодження. Подивіться на канат з кожного боку. Пощупайте канат у У...
Seite 71
合性を証明し、製品ラベル上に記載の欧州規格に準 もあることにご注意ください。装置とその使用につい 拠します。 ては、各装置メーカー情報に従ってください。 この製品はしかしながら明確な記載がない限り、他 注意:ロープが金属部品と強く擦れる(急降下の場合 の規格、例えば米国規格(ANSI)などには準拠してい 等)あるいはロープどうしまた他の繊維製材料との強 い摩擦がある場合、過熱、損傷さらにロープ破断もあ ません。 りうることにご注意ください。 本システムが他のユーザーに販売または譲渡される場 ロープFides III 9.6 mm、Fides III 10.5 mm、 合は、メーカー情報とともに譲渡されなければなりま せん。当システムを外国でご使用の場合は、販売者/元 Fides III 11 mm、 Patron 10 mm、Patron PLUS の使用者にメーカー情報を当該国の公用語で提供され 10 mm、Patron 10.5 mm、Patron PLUS 10.5 るようにする責任があります。 mm、Patron 11 mm、Patron PLUS 11 mm、Patron TEUFELBERGERは本製品の使用中または使用後に 11 mm treeACCESS, Patron 12 mm の先端接続部は 発生した、特に誤った取付けによる専門外の使用に起 当社の縫製が施されているか、または八の字結びで差 し込まれています。その他全ロープは、八の字結びが 因する間接的または偶発的帰結や損害に対して責任を 差し込まれた状態で納品されます。先端接続部をご自 負いません。 分で加工される場合は、八の字結びが差し込まれた状 2015年03月発行、商品番号:6800501 態にされることが推奨されます。結び目から先の部分 標示に関わる宣言 が十分長く(最小10cm)伸びていなければなりませ ん。「図 1 / 5 ページに示すように8 の字結び目を正 製品名 しく実行してください。ロープの荷重支持 部分(矢印)の伸び具合に注意してください。実行が A xxx 形状、mm表記による直径(例:A 10.5= 正しくないと破壊荷重は大幅に軽減さ...