Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
treeMOTION USCA
treeMOTION S.light USCA
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425
ANSI Z133-2017 for arboricultural operations,
ASTM F887-16, AS/NZS 1891.1:2007, CSA Z259.1-05
Nach:
PSA Richtlinie 89/686/EWG / PSA Verordnung (EU) 2016/425
ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten, ASTM F887-16
AS/NZS 1891.1:2007, CSA Z259.1-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER treeMOTION USCA

  • Seite 1 USCA treeMOTION S.light USCA Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425 ANSI Z133-2017 for arboricultural operations, ASTM F887-16, AS/NZS 1891.1:2007, CSA Z259.1-05 Nach: PSA Richtlinie 89/686/EWG / PSA Verordnung (EU) 2016/425 ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten, ASTM F887-16...
  • Seite 2 contents CONTENTS General Generale Utilizzo Modes of use Tipologia d’impiego Replacement parts Parti di ricambio Limitations of use Limiti di utilizzo Security Sicurezza Transport,storage & cleaning Trasporto, immagazzinamento & pulizia Regular checks Controlli periodici Service life Durata di vita 10. Certificate of conformity Dichiarazione di conformità...
  • Seite 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecné Käyttö Použitie Sovelluksissa Spôsoby použitia Varaosat Náhradné diely Käytön rajoitukset Obmedzenie použitia Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistenie Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus 10. Certifikát zhody Generelt Bruk Bruksmåter Reservedeler Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Levetid Samsvarserklæring...
  • Seite 4 120 kg in all cases (test understand the instructions for use, dummy plus additional weights). The and keep them with the product, to- treeMOTION USCA harness also com- gether with the Inspection Sheet! Keep plies with AS/NZS 1891.1:2007. Testing instructions for future reference. In...
  • Seite 5 PPE systems must be thoroughly in- of relevant national standards are met. spected by a competent person at TEUFELBERGER is not responsible regular intervals. for any direct, indirect, or incidental TEUFELBERGER recommend that a...
  • Seite 6 for month / four digits for year must be discarded at the latest by: month/year of latest theoreti- cally possible withdrawal from service. Actual life span may be much shorter. Consult Instructions for Use! Max. load: usable load of user includ- ing tools Maximum allowable free-fall: 600mm There must not be a chance of a free fall.
  • Seite 7 the Members States relating to Central rear attachment ring: NO AT- personal protective equipment TACHMENT POINT TO ASTM F887-16 Regulation (EU) 2016/425: EU regula- AND TO AS/ZS1891.1:2007 SECTION tion of 9 March 2016 on person- 6.2.2 (b) or NO ATTACHMENT POINT al protective equipment CE 0408 : The CE mark certifies com- 2.
  • Seite 8 TWO PRODUCTS WITH IMPORTANT DIFFERENCE 2.2. ATTACHMENT POINTS treeMOTION USCA GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Attachment point for lightweight shoul- Side D ring assembly (L+R) der straps Lying Ring (L+R)
  • Seite 9 2.3. ATTACHMENT POINTS treeMOTION S.light USCA GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoulder straps Lying Ring (L+R) Compression straps for First Aid kit Standing Ring (L+R) Accessory karabiner brackets for gear storage...
  • Seite 10 2.4. HOW TO PUT ON treeMOTION USCA II III Check that the waist belt and leg loop buckles are undone (1, 9) pic. 6 pic. 2 pic. 3 a) Hold the b) Step inside harness by the the rope bridge...
  • Seite 11 Work positioning lanyard on a lev- pic. 8 el with waistline when connected to both standing D rings (4). (pic. 10) For treeMOTION USCA only (not for treeMOTION S.light USCA): This is NO attachment point to ASTM F887-16 and AS/NZS 1891.1:2007 sec- tion 6.2.2 (b).
  • Seite 12 7333209 placed correctly. If you lack the expe- – Comfort Back Padding 7359960 rience, skills, and knowledge that are – Gear Loops for treeMOTION USCA necessary for this job, please consult a 7333213 compentent person or the manufacturer. – Standard Back Padding 7333214 In general, repairs may only be carried out by the manufacturer.
  • Seite 13 20 4.1. MOUNTING OF 5. LIMITATIONS OF USE treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA may not be used in fall arrest situ- ations. Slack in the climbing line should be minimised at all times. There must not be any chance of a free fall.
  • Seite 14 secURity / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG such product to the required testing and MORTAL DANGER! – Call EMERGENCY inspections, has approved its further use SERVICES immediately! Possible symp- in writing. toms include paleness of the skin, excessive perspiration, shortness of breath, impaired It must be ensured that the recommenda- vision, dizziness, and nausea (This list is tions for use with other components be...
  • Seite 15 8. REGULAR CHECKS If it deems necessary, rinse the Cobra Checking the equipment at regular inter- buckles of treeMOTION USCA with vals is absolutely necessary: your safety lukewarm water. After drying put one depends on the effectiveness and dura- drop of WD40 on each moving / mov- bility of the equipment! able part of the buckle.
  • Seite 16 Purchase Date: Date of First Date of Production: Use: Retirement: Compatible components within harness based work at height systems: Comments: Written Inspection Record Sheet - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Accept, Date Inspec- Findings and Next in- Name and Reject or...
  • Seite 17 Withdraw equipment from service if The theoretically possible total lifetime it has been used to arrest a fall. (proper storage prior to first removal + 10. DECLARATION OF CONFORMITY A document can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity).
  • Seite 18 Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 19 Lebensdauer kann viel kürzer sein. Die PSA Ausrüstung muss von einer kompetenten Siehe Gebrauchsanleitung! Person in regelmäßigen Abständen inspiziert warden. Teufelberger empfiehlt eine gründliche Inspektion Max. Last: Gesamtlast Benutzer inkl. Werkzeug alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sich- Maximal zulässiger freier Fall: 600mm erheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung.
  • Seite 20 GeBRaUch Diese Ausrüstung sollte nur von fachkundigen ENTGEGENGESETZTEM RING Benutzern verwendet werden. VERWENDET WERDEN Entspricht außer den auf dem Produktetikett VERBINDUNGSMITTEL FÜR HALTEGURT - angegebenen Normen keinen weiteren Normen! MUSS MIT ENTGEGENGESETZTEM RING VERWENDET WERDEN Hersteller Mittiger hinterer Befestigungsring: Zertifikate siehe Rückseite KEIN ANSCHLAGPUNKT GEMÄSS ASTM F887- Angaben zu Zertifizierung und Normen 16 SOWIE AS/NZS1891.1:2007 ABSCHNITT 6.2.2 (b) siehe Etikettrückseite...
  • Seite 21 GeBRaUch ZWEI PRODUKTE MIT WICHTIGEM UNTERSCHIED 2.2. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION USCA GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re)
  • Seite 22 GeBRaUch 2.3. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION S.LIGHT USCA GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re) Karabineraufnahmen Verstellbare Beinverbindung (li+re) Höhenverstellbare Materialschlaufen Rückenpolster Zentraler Befestigungspunkt für...
  • Seite 23 / eRsatzteiLe 2.4. WIE PASSE ICH DEN treeMOTION USCA 3. ANWENDUNGSARTEN AN MEINEN KÖRPER AN ... Absturz darf nicht möglich sein. Unter Absturz wird Prüfen Sie, ob die Hüft- und Beinschnallen geöffnet freier Fall verstanden, unter Sturz beispielsweise sind (1, 9) (Abb. 2-5 / Seite 10) ein Abrutschen der Füße.
  • Seite 24 – Ersatz Standard Hüftpolster 7333214 Ende abschneiden. – Ersatz Comfort Hüftpolster 7359960 3) Am anderen Ende ebenfalls einen Stopperknoten – Materialschlaufen für treeMOTION USCA 7333213 anbringen. Auf diese Art und Weise können nach belieben Schultergurt und Lastgurt (Teil Nr. 7333211) Materialschlaufen zwischen zwei Löchern im Basis-...
  • Seite 25 tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG der Blutzirkulation und in folge dessen zum Auftre- 6. VOR DER VERWENDUNG ten eines sogenannten „Hängetrauma“ kommen ZU BEACHTEN! – ACHTUNG LEBENSGEFAHR – sofort NOTRUF absetzen! Vor dem Einsatz ist das Produkt einer visuellen Prüfung zu unterziehen, um Vollständigkeit, ge- Mögliche Anzeichen dafür sind u.a.
  • Seite 26 ReGeLmässiGe ÜBeRpRÜFUnG Wenn es erforderlich scheint, spülen Sie die Co- Nach jeder Benützung sollte die Ausrüstung auf bra-Schnallen des treeMOTION USCA mit lau- Abrieb und Schnitte überprüft werden. Überprüfen warmem Wasser ab. Nach dem Trocknen schmieren Sie die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung! Bes- Sie jeden bewegten/beweglichen Teil der Schnalle chädigte oder sturzbelastete Systeme sind der...
  • Seite 27 Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten...
  • Seite 28 Mechanische Abnutzung oder andere Einflüsse Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt wie z.B. die Einwirkung von Sonnenlicht reduzieren auszutauschen! die Lebensdauer stark. Ausgebleichte oder auf- 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Dokument ist im Download-Bereich unter www.teufelberger.com verfügbar. (Kategorie: Konformitätserklärung).
  • Seite 29 Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Seite 30 L’EPI tard possible. La durée de vie doit être inspecté à intervalles réguliers par une effective peut être beaucoup plus personne compétente. Teufelberger recommande courte. Voir la notice d’utilisation ! une inspection complète tous les 6 mois. Contrôlez également les règles de sécurité nationales ayant Charge maxi.
  • Seite 31 UtiLisation Cet équipement ne doit être utilisé que par des harnais d’élagage de type A utilisateurs spécialisés. ANSI Z133-2017 : norme nord-américaine Ne répond à aucune autre norme que celles concernant les travaux d’élagage indiquées sur l’étiquette du produit. Des étiquettes supplémentaires sont fixées Fabricant sur les anneaux, comme exigé...
  • Seite 32 UtiLisation DEUX PRODUITS AVEC UNE DIFFÉRENCE IMPORTANTE 2.2. POINT D‘ACCROCHAGE treeMOTION USCA VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Seite 33 UtiLisation 2.3. POINTS D‘ACCROCHAGE treeMOTION S.LIGHT USCA VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères (non EPI) Faux anneau (ga + dr) Sangle pour kit de 1er secours...
  • Seite 34 (Ill. 8-9, page 9/10) central arrière (15). Le point d‘accrochage doit se trouver au-dessus de la hauteur de la taille. Les boucles Cobra FX25 de treeMOTION USCA sont équipées d’une protection élastique facile à repouss- Utilisation en tant que ceinture à cuissardes, er.
  • Seite 35 7333214 une boucle. À l‘une des extrémités, faire un nœud – Boucles à outils pour treeMOTION USCA 7333213 d‘arrêt dont l‘un des bouts dépassera d‘1 cm du nœud, et couper l‘autre bout.
  • Seite 36 tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe Rester accroché trop longtemps sans bouger dans 6. CONSIGNES À RESPECTER le harnais (p. ex. en cas de perte de conscience) AVANT UTILISATION peut entraver la circulation sanguine et peut par conséquent entraîner ce que l‘on appelle un « trau- Avant d‘utiliser le produit, le soumettre à...
  • Seite 37 contRôLe ReGULieR Entretien / nettoyage de l‘efficacité et de la solidité de l‘équipement !  Eau (≤ 30°C) Lavage en machine Avant chaque utilisation, contrôlez l‘absence d‘usure  Nettoyant doux Nettoyeur haute pression  et d‘incisions sur l‘équipement. Vérifiez la bonne Lavage délicat à la main lisibilité de l‘identification du produit ! Retirez im- médiatement du service les systèmes endommagés Au besoin, rincez les boucles Cobra du treeMOTION ou ayant été...
  • Seite 38 Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à des systèmes de travail en hauteur utilisant un harnais: Comments: Fiche d'inspection - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Date Nature du Résultat et mesures Accepté, Date du Nom et signature de Rejeté...
  • Seite 39 (p. ex. pendant autorisation écrite. le transport). Remplacer impérativement le produit après une Une usure mécanique, ou d‘autres influences, comme chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity).
  • Seite 40 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Seite 41 aLGemeen eventuele reparatie. Gebruik het product niet tot- afgestemd. dat de fabrikant (schriftelijk) gemeld heeft dat u 1.1. VERKLARING VAN DE AANDUIDING het weer in gebruik kunt nemen. Veranderingen, toevoegingen of reparaties van deze uitrusting zijn Gordel voor boomverzorging uitsluitend met schriftelijke toestemming van de Model: Productnaam fabrikant toegestaan.
  • Seite 42 GeBRUik De aanwijzingen van de fabrikant moeten ANSI Z133-2017: US-norm voor opgevolgd worden. boomverzorgingswerkzaamheden Extra etiketten zijn, zoals door AS/NZS Symbool dat de gebruiker er op wijst dat 1891.1:2017 vereist, aan de ringen bevestigd. de handleiding gelezen moet worden Deze uitrusting mag uitsluitend door vakkundige BEGRENSDE VAL gebruikers toegepast worden.
  • Seite 43 GeBRUik TWEE PRODUCTEN MET EEN BELANGRIJK VERSCHIL 2.2. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION USCA GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O.
  • Seite 44 GeBRUik 2.3. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION S.Light USCA GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O. pakketje Staande ring (l/r) Bevestigingspunt materiaalkarabijn voor werktuig...
  • Seite 45 GeBRUiksvoRmen / ReseRveondeRdeLen 2.4. HOE TREKT U DE treeMOTION USCA AAN ... 3. GEBRUIKSVORMEN Zorg ervoor dat de gespen (1 en 9) van de heup- en Een neerstorting mag niet mogelijk zijn. Met een beenbanden los zijn. neerstorting wordt een vrije val bedoeld, met een val bijvoorbeeld het wegglijden van de voeten.
  • Seite 46 Aan het ene einde een – Reserveonderdeel heupkussen standaard 7333214 stopknoop leggen, daarbij dient 1 cm van het touw – Materiaallussen voor treeMOTION USCA 7333213 uit de knoop te steken. Het andere eind afsnijden. – PSA reserveonderdeel centraal ankerpunt 7333212 3) Aan het andere eind ook een stopknoop leggen.
  • Seite 47 tRanspoRt, opsLaG & ReiniGinG – LET OP LEVENSGEVAAR – onmiddellijk een 6. VOOR GEBRUIK NOODROEP afgeven! Mogelijke tekens zijn o.a. AANDACHT SCHENKEN bleke kleur, zweten, kortademigheid, waarne- AAN HET VOLGENDE! mingsstoringen, duizeligheid, misselijkheid. (lijst is niet uitputtend, symptomen kunnen individueel Voor de inzet moet het product op het oog ge- zeer verschillend zijn). De betroffen persoon controleerd worden, om zeker te zijn dat het...
  • Seite 48 ReGeLmatiGe contRoLe Spoel, wanneer dat nodig is, de Cobra-gespen van Vervolgens dient de uitrusting bij gebruik ter bev- de treeMOTION USCA met lauwwarm water af. Na eiliging van de arbeider conform EN 365 minstens het drogen smeert u ieder bewogen/bewegelijk deel alle 12 maanden en bij gebruik volgens AS/NZS van de gesp met telkens één drup WD40.
  • Seite 49 Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik: ensduur: Compatibel componenten vor gordelgebaseerde systemen voor werkzaamheden op hoogte Commentaren: Aantekeningenblad - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Datum Soort con- Resultaat en Geaccepteerd, Datum Naam en handteken- Verworpen of...
  • Seite 50 Na een val moet het product onvoorwaardelijk de inwerking van zonlicht reduceren de levensduur vervangen worden! sterk. Verbleekte of open geschuurde vezels / gor- 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: declaration of conformity).
  • Seite 51 In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Seite 52 I sistemi D.P.I. devono essere regolarmente sostituita. L’effettiva durata di vita e accuratamente ispezionati da personale compe- potrà essere notevolmente inferiore. tente. Teufelberger consiglia l’ispezione accurata Vedansi le istruzioni sull’uso! del prodotto da parte di personale competente Carico mass.: carico totale utente incl. gli utensili almeno ogni 6 mesi. Si raccomanda quindi di agire...
  • Seite 53 UtiLizzo Simbolo che avverte l’utente rispetto ASTM F887-16 tipo A: - norme standard alla necessità di leggere le istruzioni statunitensi per attrezzatura di sull’uso. arrampicata personale - imbracatura Questa attrezzatura dovrebbe essere utilizzata per lavori di arbicoltura tipo A solo da utenti esperti. ANSI Z133-2017: Norma statunitense per lavori Il prodotto non corrisponde a nessun’altra norma di arbicoltura...
  • Seite 54 UtiLizzo DUE PRODOTTI CON UNA DIFFERENZA IMPORTANTE 2.2. PUNTI DI ATTACCO treEMOTION USCA VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S)
  • Seite 55 UtiLizzo 2.3. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION S.Light USCA VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S) Fettuccia a compressione per Kit di Primo Soc- corso Anelli di posizionamento (D+S) Attache de mousqueton pour matériel accessoire...
  • Seite 56 Bisogna evitare qualsiasi possibilità di caduta. Per (1, 9) caduta s’intende la caduta libera, per caduta in piano s’intende per esempio lo scivolamento dei piedi. a. Mantieni il treeMOTION USCA per il supporto pos- teriore/schienale L’altezza del collegamento dell’imbracatura con un b. Entra nell‘imbracatura fra il flottante (10) e il suppor- punto di ancoraggio dev’essere scelta in modo tale...
  • Seite 57 Oppure la sua sostituzione dovrà avvenire sotto il 4.1. MONTAGGIO DI PARTI DI RICAMBIO suo controllo. treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA – Pettorina treeMOTION USCA 7333211 (illu. 18-20, pagina 11) – DPI pezzo di ricambio, punto di ancoraggio centrale...
  • Seite 58 tRaspoRto, immaGazzinamento & pULizia Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di sottoporlo sono fra altri pallore, sudorazione, dispnea, disturbi ad un controllo visivo per garantirne la completezza, della vista, vertigini e nausea (elenco non completo, la disponibilità all‘uso e la funzionalità ineccepibile. i sintomi possono variare sostanzialmente fra indivi- dui).
  • Seite 59 Se pensi che – Controllo dello stato generale: data di produzione, treeMOTION USCA sia stato danneggiato da qualche completezza, inquinamento, assemblaggio corretto. sostanza corrosiva: – Controllo dell’etichetta: presente? leggibile? marchio CE presente? si capisce l’anno di costruzione? 1.
  • Seite 60 Data del primo Termine del ciclo di utilizzo: vita: Componenti compatibili adatti per sistemi per lavori in quota basati su imbracature: Commenti: Scheda di documentazione - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Dati Tipo di Risultati e prov- Accettato, Data della...
  • Seite 61 Dopo una caduta il prodotto va assolutamente servizio. sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
  • Seite 62 Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 63 aLLmänna TEUFELBEGER rekommenderar att en kompetent mycket kortare. Se bruksanvisningen! person gör en noggrann kontroll minst var sjätte Max. belastning: Sammanlagd belastning för månad. Kontrollera nationella regler för lokala säk- användaren inkl. verktyg erhetskrav. Maximalt tillåtet fritt fall: 600 mm Det får inte finnas någon möjlighet ANSVAR till fritt fall. Det är användarens ansvar att kunna garantera Varning: får inte användas som fallskydd! följande förutsättningar:...
  • Seite 64 användninG personlig skyddsutrustning 2. ANVÄNDNING Förordning (EU) 2016/425: EU-förordning av den 2.1. STORLEKSDEFINITION OCH BELASTNING 09.03.2016 om personlig skyddsutrustning Storlek Midja Lår Vikt CE 0408: CE intygar överensstämmelse med small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg de grundläggande kraven i direktivet 89/686/EEG (personlig large...
  • Seite 65 TVÅ PRODUKTER MED EN VIKTIG SKILLNAD 2.2. FÖRANKRINGSPUNKTER treeMOTION USCA GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H)
  • Seite 66 användninG 2.3. FÖRANKRINGSPUNKTER treeMOTION S.LIGHT USCA GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H) Karbinfäste för lagring av utrustning Reglerbar benlänk (V+H) Höjdreglerbara materialslingor...
  • Seite 67 (Bild 10, sida 10) ned änden under de elastiska slingorna. 3) Justera materialet i de justerbara länkarna (5) och Endast för treeMOTION USCA (ej för treeMO- stick ned änden under de elastiska slingorna. 4) Justera repförbindelsens längd (10) och säkerställ TION S.light USCA):...
  • Seite 68 FöRvaRinG & RenGöRinG / ReGeLBUnden kontRoLL Axelremmar och lastbärarmontering (del-nr 5. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING 7333211) treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Övre bältet (axelremmar och lastbärarmontering) är får inte användas om fall ska förhindras. Inga löst icke-PPE element och får ej användas som fallskydd.
  • Seite 69 Genom att hänga för länge orörlig i selen (t.ex. vid medvetslöshet) kan Om det verkar nödvändigt, spola av Cobra-spän- en störning i blodcirkulationen uppstå och som en nena till treeMOTION USCA med ljummet vatten. följd av detta kan ett s.k. ”hängtrauma” uppstå – När det torkat smörjer du varje flyttad/rörlig del OBSERVERA LIVSFARA – utlös genast NÖDROP! av spännet med en droppe WD40.
  • Seite 70 AS/NZS 1891.1 minst en gång var 8.1 KONTROLLBLAD Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell treeMOTION Återförsäljare: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139 A-4600 Wels...
  • Seite 71 LivsLänGd Noteringsblad - treeMOTION USCA / treeMOTION S.Light USCA Datum Typ av Resultat och åt- Accepterat, Datum för Nome e firma della kontroll gärder (skador, Förkastat eller nästa persona esperta *(f,v,g,s) reparationer, etc.) förBättrat? kontroll Namn och signatur av den sakkunnige *Typ av kontroll: f = kontroll före användning, v = kontroll en gång i veckan, g = grundlig kontroll, s = speciella omständigheter 9.
  • Seite 72 10. KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 73 Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Seite 74 Desechar como muy tarde: Mes/año intervalos regulares. Teufelberger recomienda hacer teóricamente más tarde posible en una inspección a fondo cada 6 meses. Compruebe que se alcanza el estado de también las disposiciones nacionales de seguridad recambio.
  • Seite 75 600 mm. (en inglés y francés) EE.UU. para equipos de escalada Hay que observar las instrucciones del individuales. Arnés para arboricultura fabricante. de tipo A Símbolo que indica al usuario que es ANSI Z133-2017: norma de EE.UU. para trabajos necesario leer las instrucciones de uso. de arboricultura Este equipo deberían utilizarlo sólo usuarios Las etiquetas adicionales están fijadas a los anil- expertos.
  • Seite 76 DOS PRODUCTOS CON UNA DIFFERENCIA IMPORTANTE 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION USCA VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales...
  • Seite 77 2.3. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION S.Light USCA VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales Enganche para tirantes (no es un EPI) (Izq+Dcha) Anillo horizontal (Izq+Dcha) Anclaje para paquete de primeros auxilios...
  • Seite 78 (Illu. 10 / página 10) (Illu 6-7 / página 9) SÓLO para treeMOTION USCA (no para El usuario debe dotar al arnés de todo el equipo que necesite para su trabajo y ponerse después treeMOTION S.light USCA): NO ES un punto de el arnés.
  • Seite 79 5. RESTRICCIÓNES DE USO el puesto de trabajo en conformidad con la norma AS/NZS 4488.1. ¡No es ningún arnés anticaídas! ¡Está prohibido utilizar treeMOTION USCA / tree- MOTION S.light USCA como arnés anticaídas! (Illu. 15 / página 11) La cuerda de seguridad tiene que estar tensa en Unión de cuerda (N°...
  • Seite 80 tRanspoRte, aLmacenamiento & Limpieza Estar suspendido/ sentado demasiado tiempo sin 6. ¡A OBSERVAR moverse en el arnés (por ejemplo, por pérdida del ANTES DE SU USO! conocimiento) puede restringir la circulación san- guínea y, como consecuencia, provocar el llamado Antes de utilizar el producto hay que someterlo „trauma por suspensión“.
  • Seite 81 Lavado a mano cuidadosa producto! Los sistemas deteriorados y que hayan sufrido una caída tiene que retirarse inmediatamente Lave la hebilla Cobra del treeMOTION USCA con del uso. El producto tiene que retirarse cuando se agua tibia cuando le parezca necesario. Lubrique tenga la más mínima duda o dárselo a un experto después del secado cada pieza móvil de la hebilla para que lo verifique.
  • Seite 82 Fecha de la primera Fin de la vida útil: utilización: Componentes compatibles para sistemas de trabajo en altura basados en arnés: Comentarios: Hoja de registro - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Fecha Tipo de Resultado y medi- ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de la verificación...
  • Seite 83 ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el El desgaste mecánico u otros influjos como, por producto después de una caída! ejemplo, el efecto de la luz solar reducen consid- erablemente la durabilidad. La decoloración o el 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of conformity).
  • Seite 84 Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 85 Den faktiske levetid kan være meget af en kompetent person. kortere. Se brugsanvisningen! Maks. belastning: Belastning i alt med bruger inkl. TEUFELBERGER anbefaler, at der udføres et grun- værktøj digt eftersyn ved en kompetent person mindst hvert Maksimalt tilladt frit fald: 600 mm halve år.
  • Seite 86 BRUG 21.12.1989 om indbyrdes tilnærmelse 2. BRUG af medlemsstaternes lovgivninger om 2.1. STØRRELSESTILPASNING OG personlige værnemidler. Forordning (EU) 2016/425: EU-forordning af 9. BELASTNING marts 2016 om personlige værnemidler Størrelse Talje Lår Vægt CE 0408: CE bekræfter overholdelsen af de small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg...
  • Seite 87 BRUG TO PRODUKTER MED EN VIGTIG FORSKEL 2.2. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSEPUNKTER PÅ treeMOTION USCA GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V)
  • Seite 88 BRUG 2.3. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSESPUNKTER PÅ treeMOTION S.LIGHT USCA GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V) Holdere til karabinhager til opbevaring af udstyr Justerbar benforbindelse (H+V) Højdejusterbare udstyrsløkker...
  • Seite 89 3) Juster remmen på de justerbare forbindelser (5), og (fig. 10, side 10) før enderne ind under de elastiske løkker. 4) Juster længden på broen (10), og sørg for, at stop- Gælder KUN treeMOTION USCA (ikke treeMOTI- knuderne er bundet forsvarligt og indstillet korrekt, før klatringen påbegyndes. ON s.light USCA USCA): Dette er IKKE et indbindingspunkt iht.
  • Seite 90 / sikkeRhedsanvisninGeR – Komfort-rygpolstring 7359960 3) Bind en stopknude i den anden ende af det elastiske – Udstyrsløkker til treeMOTION USCA 7333213 kabel. – Standard-rygpolstring 7333214 Selen kan nu tilpasses ved at montere udstyrsløkker hvor som helst på rygpolstringen eller benstrop- perne mellem to huller i basismaterialet.
  • Seite 91 Hvis det er nødvendigt, skal du skylle Cobra-spæn- et såkaldt “hængetrauma” - ADVARSEL LIVSFARE derne i treeMOTION USCA med lunkent vand. Når - afgiv øjeblikkeligt NØDKALD! de er blevet tørre, skal du smøre alle bevægelige Mulige symptomer er bl.a.
  • Seite 92 ReGeLmæssiG kontRoL følge af kontakt med et aggressivt stof: – Kontrol af metaldele for at udelukke korrosion og deformationer. 1. Tag produktet ud af brug, og forsyn det med tydelig – Kontrol af slutforbindelsernes tilstand og fuld- mærkning, der sikrer, at det ikke bliver brugt ved en stændighed, sømmene (tråden må...
  • Seite 93 Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Accepteret, Dato Kontrolart Resultat og tiltag Dato for Den fagkyndige Kasseret eller *(f,u,g,us) (beskadigelser, den næste...
  • Seite 94 Levetiden kan ved ekstrem påvirkning Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! forkortes til én enkelt anvendelse eller slet ingen anvendelse, hvis udstyret beskadiges allerede før den første brug (fx under transporten). 10. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 95 Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Seite 96 Asiantuntevan henkilön on tarkastettava henkilösuo- käyttöikä voi olla paljon lyhyempi. jainjärjestelmät perusteellisesti säännöllisin väliajoin. Katso käyttöohje! Enimmäiskuormitus: käyttäjän ja työkalun TEUFELBERGER suosittelee, että asiantunteva hen- enimmäiskuormitus kilö suorittaa perusteellisen tarkastuksen vähintään Suurin sallittu vapaa pudotus: 600 mm 6 kuukauden välein. Tarkasta paikalliset vaatimukset Vapaan pudotuksen vaaraa ei saa olla.
  • Seite 97 käyttö Tuote vastaa seuraavia: 2. KÄYTTÖ EU-direktiivi 89/686/ETY: EU-direktiivi, annettu 2.1. KOKO JA KUORMITUS 21.12.1989 henkilösuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön Koko Vyötärö Reisi Paino lähentämisestä small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg Asetus (EU) 2016/425: EU-asetus, annettu 9. maaliskuuta 2016 henkilösuojaimista large (30 - 36 in)
  • Seite 98 käyttö KAKSI TUOTETTA, MERKITTÄVÄ ERO 2.2. KIINNITYSPISTEET treeMOTION VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Keskitakakiinnitysrengas kiinnitykseen Takatoppaus työskentelytasolle ei: AS/NZS 1891.1:2007...
  • Seite 99 käyttö 2.3. KIINNITYSPISTEET treeMOTION S.LIGHT USCA VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Takatoppaus Keskitakakiinnitysrengas työkaluille (esim.
  • Seite 100 soveLLUksissa / vaRaosat 2.4. KUINKA treeMOTION PUETAAN..käyttäjä ei voi nähdä, tee liitäntä joko ennen valjaiden pukemista tai anna liitäntä jonkun toisen henkilön Varmista, että vyötärövyö ja jalkalenkkien soljet ovat tehtäväksi ja tarkastettavaksi. auki (kuva 2-5, side 9) Käyttö työasemointivyönä standardin EN 358 a.
  • Seite 101 käytön RajoitUkset / tURvaLLisUUs ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen. Valjaita tämiseen. Kiipeämisköydessä tulee olla koko ajan mahdollisimman vähän löysää. AVapaan pudotuk- saa käyttää ainoastaan työasemointiin standardin sen vaaraa ei saa olla. “Vapaalla pudotuksella” AS/NZS 4488.1 mukaisesti yhdessä olkahihnojen kanssa. Ei putoamisen pysäyttävät valjaat! ei kuitenkaan tarkoiteta esim. käyttäjän jalkojen liukastumista.
  • Seite 102  yhteys HÄTÄKESKUKSEEN! Verenkierron estymisen Hellävarainen käsinpesu tunnusmerkkejä ovat esimerkiksi kalpeus, hikoilu, hengenahdistus, huimaus ja huonovointisuus. (Luet- Jos tarpeen, huuhtele treeMOTION USCA -val- telo on puutteellinen. jaiden Cobra-soljet haalealla vedellä. Kuivaamisen jälkeen voitele jokainen soljen liikutettava/liikkuva Oireet voivat vaihdella yksilöllisesti.) Jos mahdollis- osa WD40-pisaralla.
  • Seite 103 säännöLLinen taRkastUs sitä ei voida käyttää vahingossa; ta, kuten: sulaminen, kovettumat, värinmuutokset. 2. Lähetä mahdollisimman paljon yksityiskohtaista – Metallisten osien tarkastus korroosion ja muodon- tietoa tapahtuneesta valmistajalle; muutosten varalta. 3. Älä käytä tuotetta uudelleen, jollei valmistaja ole vah- – Tilan ja loppuliitosten, ompeleiden (esim. ompelulan- vistanut (kirjallisesti), että...
  • Seite 104 Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty, Seuraavan Asiantuntijan nimi ja tustyyppi piteet (vahingot, Vääntynyt vai...
  • Seite 105 Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen simmäistä käyttöä (esim. kuljetuksen yhteydessä). jälkeen! Mekaaninen kulutus ja muut ulkoiset vaikutukset, ku- 10. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
  • Seite 106 Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 107 GeneReLt halvår. Sjekk også de nasjonale sikkerhetsbestem- Fritt fall må ikke være mulig. melser for PVU-utstyr. Advarsel: selen skal ikke brukes som fallstopper! «Fritt fall» omfatter imidlertid ikke at Ansvar f.eks. brukerens fot sklir. Dette er Brukeren er ansvarlig for at følgende forutsetninger begrenset med 600 mm. (på engelsk oppfylles: og fransk) Følg anvisningene fra produsenten.
  • Seite 108 BRUk de kravene i direktiv 89/686/EØF 2. BRUK (personlig verneutstyr) er 2.1. STØRRELSER OG BELASTNING overholdt. Nummeret henviser til kontrollinstituttet (f.eks. 0408 for Stør- Midje Lår Vekt TÜV Austria Services GmbH, relse Deutschstraße 10, A-1230 Wien, small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg Østerrike).
  • Seite 109 BRUk TO PRODUKTER MED EN VIKTIG FORSKJELL 2.2. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION USCA GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke...
  • Seite 110 BRUk 2.3. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION S.Light GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke Stående ring (v + h) Feste til karabinkrok Justerbar beinstropp (v + h) Høydejusterbare materialløkker...
  • Seite 111 (4) på selen. (fig. 10 / side 10) inn i gummistroppene. 3. Still inn beinstroppene (5) og stikk resten av båndet KUN for treeMOTION USCA (ikke for treeMOTION inn i gummistroppene. S.light USCA): Dette er IKKE et forankringspunkt iht. 4. Om nødvendig kan lengden på det sentrale forank- ASTM F887-16 og AS/NZS 1891.1:2007, section 6.2.2...
  • Seite 112 5. INNSKRENKING AV BRUK Påse at alle komponenter er kompatible. Påse at alle komponenter er korrekt plassert. Unnlates dette, treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA øker risikoen for alvorlige eller dødelige skader. må ikke brukes som fallsikringssele! Sikringstauet skal være strammet i alle posisjoner. Det må ikke...
  • Seite 113 Skånsom håndvask stiltakene skal kunne utføres sikkert og effektivt. Om nødvendig kan du skylle Cobra-spennene fra HENGETRAUME: treeMOTION USCA med lunkent vann. Når de er Henger man ubevegelig i selen for lenge (f.eks. tørket, smører du hver av de bevegede/bevegelige ved bevisstløshet), kan blodsirkulasjonen redus- delene på spennen med en dråpe WD40.
  • Seite 114 – Kontroll av generell tilstand: alder, fullstendighet, av en sakkyndig. tilsmussing, korrekt sammensatt. 8.1. REGISTRERING AV REGELMESSIG KONTROLL Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: treeMOTION Forhandler: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139 (Stryk A-4600 Wels det som ikke passer!)
  • Seite 115 Levetid / samsvaRseRkLæRinG Oppføringsark - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Dato Kontrolltype Resultat og tiltak akseptert, Dato for Fagkyndig persons *(f,u,g,uv) (skader, reparas- forkastet eller neste navn og underskrift joner osv.) forbedret? kontroll *Kontrolltype: f = kontroll før bruk, u = ukentlig kontroll, g = grundig kontroll, uv = uvanlige omstendigheter 9.
  • Seite 116 Při prodeji nebo postoupení záchranného systému vykazují dostatečné znalosti a schopnosti anebo další osobě, je třeba k vybavení přidat písemné jsou pod přímým dohledem odborně zaškolených vyhotovení Informace výrobce. Pokud je systém osob! Vybavení má být určeno pouze individuálně převeden do jiné země, je na odpovědnosti prodáv- pro samotného uživatele. Smí být používáno pouze ajícího/předchozího uživatele, aby zajistil návod k v rámci pevně vymezených podmínek pro použití a použití ve správném jazyce pro danou zemi a, že jsou účel. Před použitím si důkladně přečtěte návod k splněny požadavky příslušných národních norem. použití a uschovejte tento spolu s atestačním listem u výrobku pro případné získání pozdějších informací! TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskytnou Kromě toho, zkontrolujte platné národní bezpečnostní během nebo po užití výrobku a které jsou následkem předpisy týkající se osobních ochranných prostřed- nesprávného použití, obzvláště nesprávné komple- ků (OOP) pro použití arboristy ohledem místních tace výrobku. požadavků. Poznámka: Tento sedácí postroj je určen pouze pro Pozor! Konzultujte AS/NZS 1891.4 ohledem pokynů pracovní polohování, nikoliv pro zachycení pádu! na výběr, použití a údržbu! Vydání: 01/2018, Číslo výr.: 6800143 Výrobek, který je opatřen touto informací výrobce, je přezkoušen notifikovanou osobou jako výrob- 1.
  • Seite 117 Vyřadit nejpozději: měsíc/rok teoreticky návod k použití v příslušném jazyce. nejpozdějšího termínu vyřazení. Skutečná životnost může býti OOP systémy musí být důkladně kontrolovány kom- mnohem kratší. Viz návod k použití! petentní osobou v pravidelných intervalech. Max. zátěž: Celková zátěž uživatele včetně vybavení TEUFELBERGER doporučuje, aby kompetentní Maximálně přípustný volný pád: 600 mm osoba provedla důkladnou inspekci alespoň každých Možnost volného pádu musí být 6 měsíců. Zkontrolujte národní předpisy pro místní vyloučena. požadavky. Varování – nesmí být použit pro záchytvé účely! ODPOVĚDNOST „Volný pád“ není např. pouhé Je na odpovědnosti uživatele, aby zajistil: uklouznutí uživatele. Tento je omezen na 600 mm. (anglicky a – Přiměřenou fyzickou a psychickou kondici pro francouzsky) použití postroje v normálních i mimořádných situ-...
  • Seite 118 poUžití Směrnice EU ze dne 21.12.1989 o 2. POUŽITÍ sbližování právních předpisů 2.1. VELIKOST A ZATÍŽENÍ členských států pro osobní ochranné prostředky Velikost Pás Stehno Váha Nařízení (EU) 2016/425: Nařízení EU ze dne 9. small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg března 2016 pro osobní ochranné prostředky large (30 - 36 in) 20,5 - 26 in) CE 0408: Značka CE potvrzuje splnění (obr.
  • Seite 119 poUžití DVA PRODUKTY S DŮLEŽITÝM ROZDÍLEM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Polstrování hřbetu Centrální zadní upevňovací kroužek pro zádržné lano na pracovních plošinách ne na: AS/NZS 1891.1:2007 a ASTM F887-16 Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P)
  • Seite 120 poUžití 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT USCA ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Hřbetní polstrování Centrální zadní upevňovací kroužek pro nástroje (např motorové pily) - není pro Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P) Nohavičky (L+P) Stavitelné přezky nohaviček (L+P) Držák karabin na příslušenství Přední upevňovací body OOP Ne pro připevnění OOP Poutka pro výstroj zkušební zatížení aplikováno Centrální kroužek je upevňovací...
  • Seite 121 typy apLikací / nÁhRadní díLy 2.4. JAK SI OBLÉCT treeMOTION ... schopností uživatele provádět pracovní úkoly. Zkontrolujte, zda přezky nohaviček a přezka pasu Při každém připojení k bodu na postroj, který nemůže jsou rozpojeny (1, 9) být viděn nositelem postroje, buď to proveďte před nasazením postroje, anebo to nechte udělat anebo a) Držte postroj za oporu zad zkontrolovat pro bezpečnost druhou osobou. b) Vkročte dovnitř lanového mostu (10) a nohaviček (17) c) Bezpečně zavřete přezku opasku (1) d) Bezpečně zavřete přezky nohaviček (9) (obr. 2-5, strana 10) Použití jako pracovní polohovací pás na základě 2.5. … A JAK DOSÁHNOUT ABY DOBŘE EN 358 boční...
  • Seite 122 omezení pŘi poUžití / Bezpečnostní inFoRmace – Poutka pro treeMOTION 7333213 5. OMEZENÍ PRI POUŽITÍ – Standardní hřbetní polstrování 7333214 treeMOTION / treeMOTION S.light USCA nesmí být použity na zachycování pádů. Minimalizujte Ramenní popruhy a sestava na nesení zátěže povolení lezeckého lana za všech okolností. Nesmí (Díl č. 7333211) existovat žádná šance volného pádu. „Volný pád“ Horní postroj (ramenní popruhy a sestava na nesení...
  • Seite 123 / pRepRava, skLadovÁní & ciŠtení / pRavideLné Revize Přesvědčte se kompatibilitě všech součástí zařízení. 7. PREPRAVA, Zajistěte korektní skladbu všech komponentů. Při SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ zanedbání těchto pokynů se zvyšuje riziko těžkých až smrtelných zranění. Nosné části postroje jsou vyrobeny z Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema® Každý uživatel je zodpovědný za zhodnocení pod- statných, závažných a „aktuálních“ rizik, která sebou Rozsah provozních teplot  zamýšlená pracovní činnost přináší, včetně případů +50°C do -30°C nouze. Skladovací a přepravní podmínky Před použitím musí být sestaven plán záchranných Stlačení...
  • Seite 124 Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot nejméně jednou za 12 měsíců a při použití podle AS/ je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat NZS 1891.1 alespoň jednou za 6 měsíců řádně kvalifik- přezkoušet odborníkem. 8.1. ZÁZNAMOVÝ LIST INSPEKCE PRODUKTU Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: treeMOTION Prodejce: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139 A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby:...
  • Seite 125 životnost Kontrolní zápis - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky opatření (škody, Zamítnuto nebo příští odborné osoby *(p, t, d, n) opravy ap.) zlePšeno? zkoušky * druh zkoušky: p = zkouška před použitím, t = týdenní zkouška, d = důkladná zkouška, n = neobvyklé okolnosti 9. ŽIVOTNOST výrobku. Zbělené nebo odřené příze/ pásy, jejich zbarvení nebo zatvrdnutí jsou spolehlivým příznakem Teoreticky možná doba použití může obnášet až 5 pro vyřazení výrobku z provozu.
  • Seite 126 10. CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of conformity).
  • Seite 127 - widzianego celu. iedzialności sprzedawcy/poprzedniego użytkown- Przed uźyciem produktu naleźy przeczytaæ i zro- ika jest zapewnienie, że instrukcje użytkowania są zumieæ instrukcjê stosowania. Instrukcjê naleźy dostępne w prawidłowym języku dla tego kraju oraz przechowywaæ wraz z kartą kontroli przy produkcie, że spełnione zostały wymagania odpowiednich równieź do póŸniejszego wykorzystania! Naleźy norm krajowych. równieź sprawdziæ krajowe przepisy bezpieczeñstwa TEUFELBERGER nie odpowiada za bezpooerednie, dotyczące oerodków ochrony indywidu - alnej pod pooerednie lub przypadkowe nastêpstwa/szkody kątem wymagañ lokalnych. powstające podczas stosowania produktu lub po Uwaga! Należy przestrzegać AS/NZS 1891.4 od- jego uźyciu oraz wynikające z niewłaoeciwego sto- nośnie instrukcji dotyczących wyboru, użytkowania sowania, zwłaszcza z nieprawidłowego montaźu. i konserwacji! Uwaga: Ta uprząż jest przeznaczona wyłącznie do Produkt dostarczony z niniejszą informacją produ- pozycjonowania podczas pracy, NIE do zabezpiec- centa został poddany badaniom typu, oznaczony...
  • Seite 128 Miesiąc/rok produkcji: dwie pozycje dla miesiąca języku. / cztery pozycje dla roku Należy wycofać z użytkowania najpóźniej do: Systemy sprzętu ochrony osobistej muszą być Miesiąc/rok teoretycznego dokładnie sprawdzane przez kompetentną osobę najpóźniejszego terminu wycofania w regularnych odstępach czasu. z użytkowania. Rzeczywista Firma TEUFELBERGER zaleca, aby kompetentna przydatność do użytku może być o wiele osoba przeprowadzała regularne kontrole co na- krótsza. Patrz instrukcja użytkowania! jmniej co 6 miesięcy. Sprawdzać przepisy krajowe Maksymalny udźwig: Udźwig całkowity pod kątem wymagań lokalnych. użytkownik łącznie z narzędziami Maksymalnie dopuszczalne swobodne spadanie: ODPOWIEDZIALNOŚĆ 600mm Użytkownik jest zobowiązany zapewnić: Nie wolno dopuścić do zaistnienia...
  • Seite 129 stosowanie 600mm. (po angielsku i francusku) wyposażenia wspinaczkowego – uprząż Należy przestrzegać instrukcji producenta do prac przy pielęgnacji drzew – typ A Symbol, który wskazuje użytkownikowi ANSI Z133-2017: Norma amerykańska do prac na to, iż należy przeczytać instrukcję przy pielęgnacji drzew użytkowania Dodatkowe etykiety takie, jak to wymaga norma Wyposażenie to winno być używane tylko dla AS/NZS 1891.1:2007 są zamocowane na pierście- znających się na rzeczy użytkowników. niach. Nie jest zgodne z żadnymi innymi normami za wyjątkiem norm podanych na etykiecie produktu! OGRANICZONY PRZYPADEK Producent OGRANICZONY PRZYPADEK- NALEZY Certyfikaty patrz strona odwrotna: STOSOWAĆ RAZEM Z Informacje dotyczące certyfikacji i PRZECIWSTAWNYM PIERŚCIENIEM norm patrz odwrotna strona etykiety ELEMENT POŁĄCZENIOWY DLA PASU Zastosowano europejskie standardowe symbole USTALAJĄCEGO - NALEŻY...
  • Seite 130 stosowanie DWA PRODUKTY O WAŻNEJ RÓŻNICY 2.2. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości...
  • Seite 131 stosowanie 2.3. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION S.LIGHT USCA ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości Tylne wyłożenie Centralny pierścień mocowania narzędzi z tyłu (np. piły łańcuchowej) - nie punkt...
  • Seite 132 Rodzaje zastoswaŃ / czĘŚci zamienne 2.4. SPOSÓB ZAKŁADANIA TREEMOTION ... na poziomie, który zapewni najmniejszą całkowitą odległość upadku, odpowiadającą zdolności użyt- Sprawdzić, czy klamry pasa i pętli na nogi są rozpięte kownika do wykonywania zadań. Podczas wykony- (1, 9) wania połączeń z punktem na uprzęży, którego a) Chwycić uprząż za tylne mocowanie użytkownik uprzęży nie widzi, należy albo wykonać b) Wejść do mostka linowego (10) i pętli na nogi (17) to przed założeniem uprzęży, zlecić wykonanie, albo c) Zapiąć dobrze klamrę pasa (1) zlecić sprawdzenie pod kątem bezpieczeństwa d) Zapiąć dobrze klamry pętli na nogi (9) przez inną osobę (rys. 2-5, strona 10) Stosowanie jako pas pozycjonowania podczas 2.5.
  • Seite 133 oGRaniczenia w stosowaniU / zasady BezpieczeŃstwa Montaż pętli (zawarte w dostawie) na treeMOTION – Zestaw wymiany przedniej części biodrowej D 7333208 / treeMOTION S.light USCA – Pętle na nogi (prawa: 7333206 / lewa: 7333207)° 1) Przyciąć wąż na odpowiednią długość. Włożyć linkę Wymienna okładzina nogi (1 para) 7333209 – amortyzującą – Komfortowa okładzina tylna 7359960 2) Przełożyć linkę amortyzującą przez materiał – Pętle dla treeMOTION 7333213 podstawowy uprzęży. Przywiązać węzeł stopera – Standard okładzina tylna 7333214 na jednym końcu linki amortyzyjącej, pozostawiając Pasy na ramiona i zespół przenoszenia obciąże- ok. 1 cm patrząc od strony końcówki węzła. Obciąć...
  • Seite 134 tRanspoRt, pRzedchowywanie i czyszczenie uruchomić POMOC ! 6. PRZED UZYTKOWANIEM NALEZY PAMIĘTAC! Możliwymi oznakami tego mogą być między innymi bladość, pocenie się, zadyszka, zakłócenia pola Przed każdym użyciem produkt należy poddać kon- widzenia, zawroty głowy , nudności. (wykaz ten jest troli wizualnej pod kątem kompletności, zdatności niekompletny , oznaki mogą być bardzo różne w do użycia i prawidłowego działania. zależności od osoby) Poszkodowana osoba musi za- tem, jeśli to jest jeszcze możliwe, p odjąć odpowiednie Jeśli produkt został narażony na obciążenie podczas działania ze własnym zakresie, aby przeciwdziałać upadku osoby z wysokości, należy natychmiast zatrzymaniu krążenia krwi w nogach (między innymi przerwać jego użytkowanie. W razie nawet najm- poprzez poruszanie nogami lub poluzowanie pasów niejszej wątpliwości produktu nie należy używać. udowych poprzez podparcie nóg – np. za pomocą Wznowienie używania może nastąpić po uzyskaniu strzemion). Jeśli to nie jest możliwe, należy bezwarun- pisemnej zgody specjalisty po zbadaniu produktu. ko wo zapewnić jak najszybsze uwolnienie osoby z Należy dopilnować, aby spełnione zostały zalece- pozycji wiszącej oraz odpowiednią pierwszą pomoc...
  • Seite 135 ReGULaRne pRzeGLądy Konserwacja/czyszczenie 8. REGULARNE PRZEGLĄDY  Woda (≤ 30°C) Bezwarunkowo konieczna jest regularna kontrola Pranie w pralce  wyposażenia: bezpieczeństwo użytkowni ka zależy Lagodny detergent od skuteczności i żywotności wyposażenia! Myjka ciśnieniowa  Delikatne pranie ręczne Wyposażenie należy kontrolować po każdym użyciu pod kątem przeta rć i nacięć. Sprawdzić czytelność Jeśli jest to potrzebne, sprzączki Cobra produktu oznaczeń produktu! Systemy uszkodzone lub które treeMOTION USCA należy przemyć ciepłą wodą. nara żone były na upadek należy natychmiast wyco- Po wyschnięciu należy nasmarować poruszaną/ fać z użytkowania. W razie najmniejszej niepewności ruchomą część sprzączki kroplą preparatu WD40. produkt należy wycofać z użytk owania wzgl. poddać kontroli przez rzeczoznawcę. Suszenie  W przypadku stosowania urządzenia do celów BHP Zawieszenie w dobrze przewietrzanym zgodnie z EN 365, musi być kontrolowany co na- miejscu (≤ 30C) jmniej co 12 miesięcy, a w przypadku stosowania...
  • Seite 136 A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości: Komentarze: Karta notatek - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Data Rodzaj Wynik i działania Zaakcep- Data Nazwisko i podpis kontroli (uszkodzenia, towano, następnej rzeczoznawcy Odrzucono lub *(p,c,g,n) naprawy itp.)
  • Seite 137 Generalnie obowiązuje następująca zasada: jeśli Faktyczna trwałość zależy wyłącznie od stanu pro- użytkownik nie jest pewien z jakiegokolwiek powodu duktu, na który wpływ ma szereg czynników (patrz – w pierwszym momencie również wydawać by się niżej). Wskutek działania ekstremalnych czynników mogło nieznaczącego - czy produkt jest odpowiedni, może ona ulec zmniejszeniu do pojedynczego zas- należy go wycofać z użycia, uczynić bezużytecznym tosowania lub jeszcze krótszego czasu, jeśli sprzęt lub odseparować i w sposób widoczny oznakować, zostanie uszkodzony przed pierwszym użyciem (np. aby przez nieuwagę nie mógł być użyty. Może być podczas transportu). on dopiero wtedy użyty, gdy zostanie sprawdzony Zużycie mechaniczne lub inne oddziaływania takie przez biegłego i dopuszczony do użytkowania. jak np. działanie światła słonecznego znacznie W razie zaistnienia wypadku produkt należy be- redukują okres trwałości. Wypłowiałe lub przetarte zwarunkowo wymienić! włókna / taśmy pasów, przebarwienia i stwardnienia są pewną oznaką tego, iż produkt należy wycofać 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity).
  • Seite 138 (písomne), že výrobok môže pri skúške bola 120 kg vo všetkých prípadoch (figurí- byť vrátený do prevádzky. Na zariadení nesmú byť na plus ďalšie závažie). Postroj TreeMOTION USCA prevedené bez písomného súhlasu výrobcu žiadne je taktiež v súlade s AS/NZS 1891.1: 2007. Testovanie úpravy, doplnky alebo opravy. Zariadenie nesmie bolo vykonané s testovacou hmotnosťou 100 kg, byť používané za rámec svojich obmedzení alebo ako je uvedené v norme. Okrem toho, upevňovací k inému účelu, než pre ktorý je určené. Pokiaľ je bod lanového mostíka boli testované dynamicky s predané do inej krajiny, musí predávajúci poskytnúť testovacou hmotnosťou 120 kg. Výrobok je v súlade návod k použitiu v príslušnom jazyku. s ANSI Z133-2017 pre použitie pre starostlivosť POZOR Používanie týchto výrobkov môže byť nebezpečné. Naše výrobky sa smú používať len na účel, ktorý im bol určený. Obzvlášť je zakázané používať ich na zdvíhanie v zmysle smernice EÚ 2006/42/ES. Zákazník sa musí postarať o to, aby bol používateľ oboznámený so správnym používaním a potrebnými bezpečnostnými opatreniami. Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skladovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody . Preverte bezpečnostné predpisy V ašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy , či zodpovedajú miestnym požiadavkám.TEUFELBERGER® a 拖飞宝® sú medzinárodne registrované značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Seite 139 OOP systémy musia byť dôkladne kontrolované kratšia. Viď návod na použitie! kompetentnou osobou v pravidelných intervaloch. Max. záťaž: Celková záťaž užívateľa vrátane náradia TEUFELBERGER odporúča, aby kompetentná osoba Maximálne prípustný voľný pád: 600mm vykonala dôkladnú inšpekciu aspoň Nesmie nastať možnosť voľného pádu. Výstraha – Nesmie sa používať na zachytávacie každých 6 mesiacov. Skontrolujte národné predpisy účely! pre miestne požiadavky. „Voľný pád“ však neznamená, ak sa ZODPOVEDNOSŤ napr. užívateľ nohami pošmykne. Toto Je na zodpovednosti užívateľa aby zabezpečil: je limitované na 600mm. (po anglicky a po francúzsky) – Primeranú fyzickú a psychickú kondíciu pre použitie Dodržiavajte pokyny výrobcu. postroja v normálnych aj mimoriadnych situáciách.
  • Seite 140 poUžitie členských štátov ohľadom osobných 2. POUŽITIE ochranných prostriedkov 2.1. VEĽKOSŤ A ZAŤAŽENIE Nariadenie (EÚ) 2016/425: Nariadenie EÚ zo dňa 9. marca 2016 o osobných ochranných Veľkosť Pás Stehno Hmot- prostriedkoch nost’ CE 0408: CE osvedčuje dodržanie základných požiadaviek smernice 89/686/EHS small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg (Osobné ochranné prostriedky). Číslo large (30 - 36 in) 20,5 - 26 in) označuje skúšobný technický ústav (napr.
  • Seite 141 DVA PRODUKTY S DÔLEŽITÝM ROZDIELOM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION USCA ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok pre zádržné lano na pracovných plošinách.
  • Seite 142 poUžitie 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT USCA ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok na vybavenie (napr. motorová píla) – nie pre uchytenie OOP Nastaviteľné pracky (L+P) Systém laniek nohavičiek Predné D krúžky (L+P) Nohavičky (L+P) Nastaviteľné pracky nohavičiek (L+P) Držiak karabín na vybavenie...
  • Seite 143 / nÁhRadné dieLy 2.4. AKO SI NASADIŤ TREEMOTION USCA ... Každé uchytenie ku bodu na postroj, ktorý nositeľ postroja nevidí, vykonajte alebo pred nasadením Skontrolujte či sú rozopnuté pracky nohavičiek a postroja, alebo to nechajte urobiť alebo skontrolovať pás (obr. 1, strana 10) druhú osobu pre bezpečnosť a) Držte postroj za opierku chrbta b) Vstúpte do lanového mostíka (10) a nohavičiek (17) Použitie ako pracovný polohovací pás na zákla- c) Bezpečne zavrite pracku opaska (1) de EN 358 d) Bezpečne zavrite pracky nohavičiek (9) Bočné zaťaženie postroja: (obr. 2-5, strana 9) Nohy by mali mať dobrú oporu (napr. státie na stĺpe...
  • Seite 144 (obr. 18-20, strana 11) en (Diel č. 7333211) 5. OBMEDZENIE POUŽITIA Horný postroj (ramenné popruhy a zostava na nos- enie bremien) nie je OOP prvok a nie je určený na treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA zachytenie pádu. Tieto postroje môžu byť použité nesmú byť použité v situáciách kde sa zachytávajú iba pre pracovné polohovanie podľa AS/NZS 4488.1 pády. Minimalizujte povolenie lezeckého lana za vo spojení s ramennými popruhmi. Nie je to postroj...
  • Seite 145 tRanspoRt, skLadovanie & čistenie ako kotviaci bod, strom bude vystavený rovnakému Zachránená osoba musí umiestnená do sedu alebo zaťaženiu. Venujte pozornosť výberu vhodného alebo drepu, alebo, ak je v bez vedomí, do stabilnej kotviaceho systému! bočnej polohy, najlepšie so zdvihnutou hornou častou tela (aby nedošlo k zlyhaniu srdca v dôsledku príliš Kompatibilita všetkých komponentov v nosnom rýchleho spätného toku krvi z dolnej polovice tela) reťazci je mimoriadne dôležitá. Ubezpečte sa, že všetky komponenty sú kompatibilné. Uistite sa, 7.
  • Seite 146 pRavideLné kontRoLy ohľadom tekutín vylučovaných zo stromov! Môžu byť sfarbenia – kontrolu kovových častí ohľ adom korózie a de- prekvapivo agresívne. Pokiaľ si myslíte, že došlo ku formácií poškodeniu v dôsledku kontaktu s agresívnou látkou: – kontrolu ohľ adom kompletnosti koncových spojení, 1. Dajte produkt do karantény a označte ho zrejmým švov, uzlov (napr . zodratá priadza), spletenia (napr. spôsobom tak, že nemôže byť omylom použitý; ….), uzly . 2. Pošlete čo najviac podrobností o svojej obave výrob- covi; Opäť, platí nasledovné pravidlo: Pokiaľ existuje iba 3. Nepoužívajte výrobok znovu, pokiaľ výrobca neod- najmenšia pochybnosť, musí byť výrobok vyradený povedal (písomne), že môže byť vrátený do prevádz- alebo podrobený testovaniu riadne kvalifikovanou osobou. VAROVANIE Ak bude akákoľvek súčasť postroja vystavená chemikáliám, napr. čistiacim prostriedkom alebo nebezpečnej atmosfére, užívateľ by sa mal pred tým poradiť s výrobcom, aby sa určilo, či je súčasť...
  • Seite 147 A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis troly nia (škody, opravy, Zamietnuté ale- ďalšej odborníka *(p,t,d,m) atď.)
  • Seite 148 - banie, poveternostné podmienky ako sneh, okolité Teoreticky možná celková životnosť (pri správnom prostredie ako soľ , piesok, batériová kyselina... skladovaní pred prvým vybalením a použitím) je Všeobecne platí: Ak používateľ z akéhokoľ vek – aj obmedzená na 8 rokov od dátumu výroby. keď v prvom momente len nevýznamného dôvodu Skutočná životnosť je však závislá výlučne od stavu si nie je istý, či produkt zodpovedá požiadavkám, produktu, ktorý je ovplyvňovaný početnými faktormi je treba produkt z prevádzky vyradiť a nechať ho (viď nižšie). Môže sa extrémnymi vplyvmi zredukovať prekontrolovať odborníkom. Produkt, ktorý vykazuje na jedno jediné použitie alebo ešte menej, ak je opotrebovanie, vyraďte! výstroj poškodený ešte pred prvým použitím (napr. Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z prepravou). používania! 10. CERTIFIKÁT ZHODY Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www.teufelberger.com . (kategória: declaration of con- formity).
  • Seite 149 notes...
  • Seite 150 notes...
  • Seite 151 notes...
  • Seite 152 Download Treecare Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Diese Anleitung auch für:

Treemotion s.light usca