EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες Xρήσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG i-DIGITS i-Digits wird im folgenden Dokument als „das Produkt“ bezeichnet. Dieses Dokument enthält Informationen zu den Indikationen und der Handhabung des Produkts. Es ist für den Anwender des Produkts bestimmt. Das Produkt darf nur von einer von Össur autorisierten orthopädietechnischen Fachkraft nach entsprechender Schulung angepasst und konfiguriert werden.
VERWENDUNGSZWECK Die i-Digits sind als Teil eines Prothesensystems gedacht, das die Funktion einer fehlenden oberen Extremität ersetzt. ERFORDERLICHE PRODUKTE Die Apps „My i-Limb” und „Biosim” können im Apple Store heruntergeladen werden. Die beiden Apps erfordern ein Apple iOS-Gerät, das vom Hersteller unterstützt wird, beispielsweise ein iPhone oder ein iPad. Informationen zur Gerätekompatibilität finden Sie im Apple Store.
Vorsichtsmaßnahmen i-Digits: – Der Anwender müssen die örtlichen Vorschriften für den Betrieb von Autos, Flugzeugen, Segelschiffen jeglicher Art und anderen motorisierten Fahrzeugen oder Vorrichtungen beachten. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers, sich bestätigen zu lassen, dass er körperlich und rechtlich in der Lage ist, die i-Digits zu benutzen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Handgelenksmanschette und setzen Sie sie in die Ladegerätebasis ein. Die Ladegerätebasis mit dem Netzkabel verbinden. Das Netzkabel in eine Steckdose einstecken. Der Ladezustand wird auf der Rückseite der Ladegerätebasis angezeigt (Abb. 4): – Mittlere Kontrollleuchte leuchtet: Das Ladegerät ist angeschlossen. –...
Annäherungskontrolle (nicht verfügbar für i-Digits Access) Grip Chips sind kleine Bluetooth -Geräte, die Griffe an der Prothese aktivieren, wenn die Prothese in deren Nähe bewegt wird oder durch Antippen des Grip Chips. Bevor Sie einen Grip Chip zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ziehen Sie die Kunststofflasche aus dem Produkt heraus, um die Batterie zu aktivieren Um Grip Chips zu verwenden, stellen Sie sicher, dass das i-Digits Produkt nicht mit der My i-Limb App verbunden ist.
FEHLERBEHEBUNG Wenden Sie sich an Ihren Orthopädietechniker, wenn Probleme bei der Verwendung der i-Digits auftreten. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN i-Digits Spannung 7,4 V (nominal) Max. Strom Wiederaufladbares Lithium-Polymer 7,4 V (nominal); 800 Batteriekapazität mAh Kapazität Maximale Gerätebelastung 20 kg/44 lbs Belastbarkeit der Finger (statische Grenze) 5 kg/11 lbs Zeit von vollständig geöffnet bis vollständig 0,8 Sekunden...
BLUETOOTH-MODULE – VORGESCHRIEBENE INFORMATIONEN Dieses Produkt enthält die folgenden HF-Sender: Behördliche Typ und Effektive Modell Bescheinigungen Frequenzeigenschaften Strahlungsleistung Bluetooth Low Energy (Dualmodus) Einstellbare Leistung (–23 Dual Mode-Modul dBm bis 10,5 dBm) für Umfasst FCC ID: Version V2.1 + ED (GFSK + geringe bis große Modell BR-LE4.0-D2A XDULE40-D2...
Seite 22
Im Folgenden finden Sie weitere Angaben zu der EMV-Umgebung, in der das Produkt eingesetzt werden darf: Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 23
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
Seite 24
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und myoelektrischen Prothesen von Össur Myoelektrische Prothesen von Össur sind für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender der myoelektrischen Prothese von Össur kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand (siehe nachstehend) zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und der myoelektrischen Prothese von Össur eingehalten wird.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Anwendungsteil Typ BF Hersteller und Jahr der Herstellung (JJJJ) Gebrauchsanweisung beachten Das Gerät enthält elektronische Bauteile und/oder Akkus, die nicht in normalen Abfällen entsorgt werden dürfen IP22 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von mindestens 12,5 mm und geschützt gegen Spritzwasser.