Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Instructions for Use
  • Product Description
  • Contraindications
  • Intended Use
  • Safety Instructions
  • Technical Specifications
  • Environmental Conditions
  • Electromagnetic Compatibility
  • Description of Symbols
  • Notice D'utilisation
  • Description du Produit
  • Indications D'utilisation
  • Contre-Indications
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Conditions Environnementales
  • Compatibilité Électromagnétique
  • Mise au Rebut
  • Description des Symboles
  • Instrucciones para el Uso
  • Descripción del Producto
  • Indicaciones para el Uso
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Seguridad
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones Técnicas
  • Condiciones Medioambientales
  • Compatibilidad Electromagnética
  • Descripción de Símbolos
  • Istruzioni Per L'uso
  • Descrizione del Prodotto
  • Indicazioni Per L'uso
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Condizioni Ambientali
  • Compatibilità Elettromagnetica
  • Segnalazione in Caso DI Incidenti Gravi
  • Smaltimento
  • Descrizione Dei Simboli
  • Bruksanvisning
  • Indikasjoner for Bruk
  • Tiltenkt Bruk
  • Sikkerhetsinstruksjoner
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Elektromagnetisk Kompatibilitet
  • Brugsanvisning
  • Indikationer for Brug
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Vedligeholdelse
  • Fejlfinding
  • Tekniske Specifikationer
  • Bortskaffelse
  • Bruksanvisning
  • Indikationer För Användning
  • Avsedd Användning
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Underhåll
  • Tekniska Specifikationer
  • Beskrivning Av Symboler
  • Käyttöohjeet
  • Vianetsintä
  • Tekniset Tiedot
  • Sähkömagneettinen Yhteensopivuus
  • Symbolien Selitykset
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Οδηγίες Xρήσης
  • Προβλεπομενη Χρηση
  • Gebruiksaanwijzing
  • Productbeschrijving
  • Contra-Indicaties
  • Beoogd Gebruik
  • Veiligheidsinstructies
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties
  • Elektromagnetische Compatibiliteit
  • Beschrijving Van de Symbolen
  • Instruções de Utilização
  • Descrição Do Produto
  • Indicações de Utilização
  • Contraindicações
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança
  • Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Condições Ambientais
  • Compatibilidade Eletromagnética
  • Comunicar um Incidente Grave
  • Descrição Dos Símbolos
  • Instrukcja Użytkowania
  • Opis Produktu
  • Wskazania Do Stosowania
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Specyfikacje Techniczne
  • Warunki Otoczenia
  • Zgodność Elektromagnetyczna
  • Opis Symboli
  • Zamýšlené Použití
  • Návod K Použití
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Řešení ProbléMů
  • Technické Specifikace
  • Podmínky Prostředí
  • Shoda S Normami
  • Elektromagnetická Kompatibilita
  • Popis Symbolů
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Ürün Tanimi
  • Kullanim Amaci
  • KullanıM Talimatları
  • Güvenlik Talimatlari
  • Sorun Giderme
  • Teknik Özellikler
  • Çevresel Koşullar
  • Elektromanyeti̇k Uyumluluk
  • Инструкции По Использованию
  • Показания К Применению
  • Инструкция По Использованию
  • Предусмотренное Применение
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Технические Характеристики
  • Окружающие Условия
  • Электромагнитная Совместимость
  • Утилизация
  • Описание Символов
  • 中文说明书
  • 사용 설명서
  • تعليمات االستخدام
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Instructions for Use
i - DIGITS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur i - DIGITS

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες Xρήσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Seite 15: Gebrauchsanweisung

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG i-DIGITS i-Digits wird im folgenden Dokument als „das Produkt“ bezeichnet. Dieses Dokument enthält Informationen zu den Indikationen und der Handhabung des Produkts. Es ist für den Anwender des Produkts bestimmt. Das Produkt darf nur von einer von Össur autorisierten orthopädietechnischen Fachkraft nach entsprechender Schulung angepasst und konfiguriert werden.
  • Seite 16: Verwendungszweck

    VERWENDUNGSZWECK Die i-Digits sind als Teil eines Prothesensystems gedacht, das die Funktion einer fehlenden oberen Extremität ersetzt. ERFORDERLICHE PRODUKTE Die Apps „My i-Limb” und „Biosim” können im Apple Store heruntergeladen werden. Die beiden Apps erfordern ein Apple iOS-Gerät, das vom Hersteller unterstützt wird, beispielsweise ein iPhone oder ein iPad. Informationen zur Gerätekompatibilität finden Sie im Apple Store.
  • Seite 17: Energieversorgung

    Vorsichtsmaßnahmen i-Digits: – Der Anwender müssen die örtlichen Vorschriften für den Betrieb von Autos, Flugzeugen, Segelschiffen jeglicher Art und anderen motorisierten Fahrzeugen oder Vorrichtungen beachten. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers, sich bestätigen zu lassen, dass er körperlich und rechtlich in der Lage ist, die i-Digits zu benutzen.
  • Seite 18: Kontrolle Der I-Digits

    Nehmen Sie die Batterien aus der Handgelenksmanschette und setzen Sie sie in die Ladegerätebasis ein. Die Ladegerätebasis mit dem Netzkabel verbinden. Das Netzkabel in eine Steckdose einstecken. Der Ladezustand wird auf der Rückseite der Ladegerätebasis angezeigt (Abb. 4): – Mittlere Kontrollleuchte leuchtet: Das Ladegerät ist angeschlossen. –...
  • Seite 19: Reinigung

    Annäherungskontrolle (nicht verfügbar für i-Digits Access) Grip Chips sind kleine Bluetooth -Geräte, die Griffe an der Prothese aktivieren, wenn die Prothese in deren Nähe bewegt wird oder durch Antippen des Grip Chips. Bevor Sie einen Grip Chip zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ziehen Sie die Kunststofflasche aus dem Produkt heraus, um die Batterie zu aktivieren Um Grip Chips zu verwenden, stellen Sie sicher, dass das i-Digits Produkt nicht mit der My i-Limb App verbunden ist.
  • Seite 20: Technische Spezifikationen

    FEHLERBEHEBUNG Wenden Sie sich an Ihren Orthopädietechniker, wenn Probleme bei der Verwendung der i-Digits auftreten. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN i-Digits Spannung 7,4 V (nominal) Max. Strom Wiederaufladbares Lithium-Polymer 7,4 V (nominal); 800 Batteriekapazität mAh Kapazität Maximale Gerätebelastung 20 kg/44 lbs Belastbarkeit der Finger (statische Grenze) 5 kg/11 lbs Zeit von vollständig geöffnet bis vollständig 0,8 Sekunden...
  • Seite 21: Bluetooth-Module - Vorgeschriebene Informationen

    BLUETOOTH-MODULE – VORGESCHRIEBENE INFORMATIONEN Dieses Produkt enthält die folgenden HF-Sender: Behördliche Typ und Effektive Modell Bescheinigungen Frequenzeigenschaften Strahlungsleistung Bluetooth Low Energy (Dualmodus) Einstellbare Leistung (–23 Dual Mode-Modul dBm bis 10,5 dBm) für Umfasst FCC ID: Version V2.1 + ED (GFSK + geringe bis große Modell BR-LE4.0-D2A XDULE40-D2...
  • Seite 22 Im Folgenden finden Sie weitere Angaben zu der EMV-Umgebung, in der das Produkt eingesetzt werden darf: Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 23 Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
  • Seite 24 Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
  • Seite 25: Meldung Schwerwiegender Vorfälle

    Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und myoelektrischen Prothesen von Össur Myoelektrische Prothesen von Össur sind für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender der myoelektrischen Prothese von Össur kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand (siehe nachstehend) zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und der myoelektrischen Prothese von Össur eingehalten wird.
  • Seite 26: Beschreibung Der Symbole

    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Anwendungsteil Typ BF Hersteller und Jahr der Herstellung (JJJJ) Gebrauchsanweisung beachten Das Gerät enthält elektronische Bauteile und/oder Akkus, die nicht in normalen Abfällen entsorgt werden dürfen IP22 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von mindestens 12,5 mm und geschützt gegen Spritzwasser.

Inhaltsverzeichnis