Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

pozycji początkowej do pozycji końcowej (osiągnięcie równowagi przez użytkownika po zatrzymaniu upadku). (patrz tabela): Zachować
bezpieczny odstęp od ziemi i linii energetycznych lub obszarów objętych zagrożeniem porażenia prądem. ➪ ANALIZA RYZYKA:
Produkty zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości. Występują dwa rodzaje
ryzyka: 1) Odwrotny montaż. Rozwiązanie: umieścić stronę amortyzatora po stronie uprzęży. 2) Nieprawidłowe zamknięcie karabinka
AM002. Rozwiązanie: sprawdzić, czy podwójna akcja zamknięcia karabinka AM002 została prawidłowo wykonana.
AN208S200CD/AN218S200CDD (Rfu CNB/P/11.074) : 1) Przedwczesne zużycie liny (użytek na krawędziach). Rozwiązanie: Lina
otoczona powłoką formowaną na gorąco. Zakres stosowania: Przed wszelkimi pracami wymagającymi zastosowania środka ochrony
osobistej, należy opracować plan ratunkowy na wypadek wszelkich zagrożeń, które mogą wystąpić podczas pracy. Produkty tekstylne
lub zawierające elementy tekstylne (uprząż, pasy, absorbery energii itp.): maksymalna trwałość wynosi 10 lat przechowywania (licząc od
daty produkcji), 7 lat od pierwszego użycia. Podana trwałość posiada charakter orientacyjny. Następujące czynniki mogą silnie na nią
wpływać: - Nieprzestrzeganie instrukcji producenta w zakresie transportu, przechowywania oraz użytkowania /- „Agresywne" środowisko
pracy: środowisko morskie, chemiczne, ekstremalne temperatury, tnące krawędzie... /- Wyjątkowo agresywne użytkowanie /- Silne
uderzenia lub obciążenia /- Nieznajomość przeszłości produktu.
upadku, należy natychmiast wycofać je z użytku i zwrócić do producenta lub każdej upoważnionej przez niego kompetentnej osoby.
▪Uwaga: czynniki te mogą wywołać uszkodzenia niewidoczne gołym okiem. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach trwałość
produktu może zostać skrócona do kilku dni. W razie wątpliwości, należy za każdym razem odłożyć produkt i oddać go do: - kontroli /-
lub zniszczenia. Podana trwałość nie zastępuje obowiązku regularnej weryfikacji (co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan
➪ Aby poznać centrum, w którym możliwe jest dokonanie przeglądu rocznego, zapraszamy do odwiedzenia strony
produktu.
WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania
zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy. Nie stosować poza zakresem stosowania określonym w niniejszej
instrukcji. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia
wynikające z przeróbek lub użycia urządzenia w sposób odbiegający od niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia. Aby
upewnić się co do jego stanu oraz zagwarantować bezpieczeństwo użytkownika, należy regularnie sprawdzać produkt: ▪1/ poddając
kontroli wizualnej następujące punkty: Stan taśmy lub linki: brak śladów poszarpania, nadcięć, widocznych uszkodzeń szwów, przepaleń
oraz podejrzanych skróceń. / Stan szwów oraz mocowań: brak widocznych uszkodzeń. / Stan części metalowych: brak śladów zużycia,
deformacji, korozji lub utlenienia. /Stan ogólny: wyszukać wszelkie ewentualne ślady degradacji związane z promieniowaniem
ultrafioletowym lub warunkami klimatycznymi / Poprawne działanie oraz blokowanie łączników. / Szczególne warunki, takie jak wilgoć,
śnieg, oblodzenie, błoto, brud, farba, oleje, klej, korozja, przetarcie taśmy lub liny, mogą poważnie obniżyć niezawodność działania
urządzenia powstrzymującego upadek. ▪2/ w następujących przypadkach: przed i w trakcie użytkowania / w razie wątpliwości / w razie
kontaktu z produktami chemicznymi, rozpuszczalnikami lub materiałami łatwopalnymi, które mogłyby obniżyć sprawność jego działania.
/ jeśli został poddany obciążeniom wynikającym z upadku z wysokości. / co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub
odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację. ➪ BADANIE OKRESOWE ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: Badanie powinno
zostać przeprowadzone co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację.
Jest ono bardzo ważne z punktu widzenia właściwej konserwacji oraz zachowania skuteczności środków ochrony osobistej, co przekłada
się na bezpieczeństwo użytkownika. Po zakończeniu badania wręczony zostanie pisemny dokument zezwalający na dalsze użytkowanie
środka ochrony osobistej. Według tego dokumentu, bezpieczeństwo użytkownika jest związane z zachowaniem skuteczności oraz
wytrzymałością wyposażenia. W razie konieczności, wymienić środek ochrony osobistej. Zgodnie z przepisami europejskimi przed
pierwszym użyciem należy wypełnić kartę identyfikacyjną produktu, następnie podczas użytkowania kartę należy zachować razem z
produktem i instrukcją użytkowania. Należy okresowo kontrolować czytelność oznakowania produktu.
Bezpieczeństwo użytkownika zależy od stałej skuteczności działania wyposażenia, jej odporności oraz właściwego zrozumienia zasad
użytkowania opisanych poniżej. Wszelkie przeciążenie, statyczne bądź dynamiczne, wiąże się z ryzykiem uszkodzenia środka ochrony
osobistej. Waga użytkownika, razem z jego ubraniem i wyposażeniem, nie może przekraczać maksymalnej wagi wskazanej na
urządzeniu autoasekuracyjnym. Tworzenie własnego systemu zabezpieczającego przed upadkiem jest niebezpieczne, ponieważ funkcje
bezpieczeństwa mogą interferować ze sobą. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej wymaga
wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
stosowania określonym w niniejszej instrukcji, ani poza limitami jego wytrzymałości. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za
jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z przeróbek lub użycia urządzenia w sposób odbiegający
od niniejszej instrukcji.
▪Temperatura w środowisku pracy : -20°C / +50°C. ▪ PART 2: RECORD CARD :BADANIE OKRESOWE
ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: 1/Nr. katalogowy produktu
produkcji 6/Data pierwszego użycia 7/Data zakupu 8/Data kontroli 9/Komentarze 10/Data następnej kontroli 11/Podpis i pieczątka
12/Typ Odzież ochronna 13/LONŻA Z ABSORBEREM ENERGII (zgodna z normą EN355). 14/Karta identyfikacyjna powinna zostać
wypełniona przed pierwszym użyciem produktu, następnie powinna być aktualizowana i przechowywana przez użytkownika. Używanie
produktu niezgodnie z instrukcją jest zabronione.
Kontrola powinna odbywać się co najmniej jeden raz w roku. Użytkownik powinien koniecznie zachować dokumentację dostarczoną z
każdym produktem. Przechowywanie/czyszczenie: ▪ Podczas transportu i składowania: /- produkt należy przechowywać w opakowaniu
/- produkt powinien znajdować się z dala od wszelkich przedmiotów tnących, ścierających etc... / produkt należy trzymać z dala od:
promieniowanie słonecznego, gorąca, płomieni, gorącego metalu, olejów, produktów naftowych, agresywnych produktów chemicznych,
kwasów, barwników, rozpuszczalników, ostrych krawędzi oraz tnących powierzchni. Elementy te mogą wpływać na osiągi urządzenia
zatrzymującego upadek.
wilgocią. SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE: Urządzenie należy czyścić przy pomocy wody z mydłem, następnie wytrzeć do
sucha przy pomocy ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie
należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania.
rozpuszczalników, benzyny lub barwników, ponieważ substancje te mogą zmniejszać skuteczność działania urządzenia.
metalowe należy przecierać szmatką nawilżoną olejem wazelinowym. Chlor oraz detergenty są całkowicie zabronione. ▪ Taśmy należy
czyścić wyłącznie za pomocą łagodnego detergentu. ▪ Po wyczyszczeniu przechowywać z dala od światła, w suchym i przewiewnym
miejscu. CS SPOJOVACÍ PROSTŘEDKY PRO TLUMIČ PÁDU (v souladu s EN355).- AN201200CC: ZACHYCOVAČ PÁDU
S POHLCOVAČEM ENERGIE, LANO 2 M + 2 AM002 AN208S200CD: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, LANO
2 M + 1 AM002 + 1 AM022 AN218S200CDD: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, DVOJITÉ LANO 2 M + 1 AM002 +
2 AM022 AN201200CD: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, LANO 2 M + 1 AM022 + AM002 AN203100CC:
ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 1 M + 2 AM002 AN203200CC:
ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 2 M + 2 AM002 AN203200CD:
ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 2 M + 1 AM022 + AM002
AN208150CC: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, LANO 1,5 M + 2 AM002 AN208RCD: ZACHYCOVAČ PÁDU
S POHLCOVAČEM ENERGIE, NASTAVITELNÉ LANO 1,5-2 M + 1 AM022 + AM002 AN211200CCC: ZACHYCOVAČ PÁDU
S POHLCOVAČEM ENERGIE, DVOJITÉ LANO 2 M + 3 AM002 AN211200CDD: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE,
DVOJITÉ LANO 2 M + 2 AM022 + 1 AM002 AN213100CDD: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM ENERGIE, DVOJITÝ
SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 1 M + 2 AM022 + 1 AM002 AN213200CCC: ZACHYCOVAČ PÁDU S POHLCOVAČEM
ENERGIE, DVOJITÝ SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 2 M + 3 AM002 AN213200CDD: ZACHYCOVAČ PÁDU
S POHLCOVAČEM ENERGIE, DVOJITÝ SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK Z POPRUHU 2 M + 2 AM022 + 1 AM002 AN218150CCC:
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
15
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
15/Częstotliwość kontroli powinna być określana zgodnie z przepisami krajowymi.
Wyrób suchy i czysty składować w oryginalnym opakowaniu. Chronić przed światłem, zimnem, gorącem i
W razie wątpliwości lub jeśli urządzenie posłużyło do zatrzymania
2/Firma
3/Nazwisko użytkownika
Nie wolno stosować chloru, agresywnych detergentów,
UWAGA!:
▪OSTRZEŻENIA:
Nie stosować poza zakresem
4/numer partii,/Nº serii 5/Rok
▪ Części
UPDATE 05/11/2019

Werbung

loading