Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT 20 00 80 (CT-8000Pb) Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT 20 00 80 (CT-8000Pb) Bedienungsanleitung

Bleiakku-ladestation

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BLEIAKKU-LADESTATION
 BEDIENUNGSANLEITUNG
LEAD ACCUMULATOR
CHARGING STATION
 OPERATING INSTRUCTIONS
STATION DE CHARGEMENT
D'ACCUMULATEURS AU PLOMB
 NOTICE D'EMPLOI
LOODACCULADER
 GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 00 80 (CT-8000Pb)
20 10 15 (CT-1500Pb)
SEITE 3 - 25
PAGE 26 - 48
PAGE 49 - 71
PAGINA 72 - 94
VERSION 10/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 20 00 80 (CT-8000Pb)

  • Seite 1 BLEIAKKU-LADESTATION  BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 25 LEAD ACCUMULATOR CHARGING STATION  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 26 - 48 STATION DE CHARGEMENT D’ACCUMULATEURS AU PLOMB  NOTICE D’EMPLOI PAGE 49 - 71 LOODACCULADER  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 72 - 94 Best.-Nr. / Item No. / N°...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®- Produkt! Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ..............4...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das CT-1500Pb ist eine vollautomatische Ladestation für 6V und 12V Bleiakkus mit Temperaturüberwachung und temperaturabhängiger Ladeschlußspannung. Das Gerät ist für Akkus mit einer Kapazität von 1Ah bis 44Ah geeignet. Das CT-8000Pb ist nur für 12V Bleiakkus mit einer Kapazität von 10Ah bis 200Ah vorgesehen.
  • Seite 5: Symbol- Erklärung

    Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Die Ladestation ist nur für den Betrieb an haushaltsüblicher Netzspannung von 230V~/50Hz zugelassen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro- duktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B.
  • Seite 6 Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten: Dieses Gerät ist CE- geprüft und erfüllt somit die erforderliche EMV- Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Ladegerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zim- mertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; Plastikfolien/-tüten, Styro- porteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
  • Seite 8: Aufstellen Des Gerätes

    Lagern Sie Bleiakkus nicht neben Wärmequellen oder offenem Feuer. Isolieren Sie dessen Kontakte mit Isolierband und achten Sie auf eine trockene und kalte Umgebung. Lagertemperatur –15°C bis +40°C. Laden Sie Blei- Säure- Akkus bei längerer Lagerung alle 3 Monate um einer Tiefentladung vorzubeugen.
  • Seite 9: Bedienung Ct-1500Pb

    Bedienung CT-1500Pb Verbinden Sie den Netzstecker der Ladestation mit einer geeigneten Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. Ohne angeschlossenen Akku erscheint die Bereitschaftsanzeige mit der Umgebungs- temperatur. "CHARGE- TERMINAL" " 22° C " Legen Sie den Temperaturfühler in die Nähe des Akkus. Vermeiden Sie eine direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät, den Temperaturfühler und den Akku.
  • Seite 10 "ZELLENZAHL " "3 ZELLEN= 6.0V " "6 ZELLEN= 12.0V " Ändern Sie gegebenenfalls mit der UP- oder der DOWN- Taste die Zellenzahl und bestätigen Sie diese mit der OK- Taste. Nun muß die auf dem Akku angegebene Nennkapazität ausgewählt werden. Diese ist mit den UP- und DOWN- Tasten einstellbar im Bereich von 1.0Ah bis 44Ah.
  • Seite 11 "PROGRAMM " "1. CHA-LADEN " "2. CHK-TESTEN " "3. CYC-ZYKLUS " "4. ALV-BELEBEN " "5. WIN-WINTER " Diese Programme haben folgende Aufgaben: CHA-LADEN (CHARGE) bedeutet, daß der angeschlossene Akku geladen wird. CHK-TESTEN (CHECK) bedeutet, daß der Akku entladen und wieder geladen wird. CYC-ZYKLUS (CYCLE) bedeutet, daß...
  • Seite 12 Der Entladestrom wird immer automatisch der Kapazität des Akkus angepaßt und ist nicht einstellbar. Beim Entlademodus kann nur die Entladeschlußspannung einge- stellt werden. Im automatischen Entlademodus liegt die Entladeschlußspannung bei 2,00V. Bei Standardbleiakkus kann die Entladeschlußspannung von 1,80 bis 2,10V in 10mV- Schritten eingestellt werden;...
  • Seite 13 Dabei wird in der ersten Zeile das Ladeprogramm (z.B. CHA für CHARGE), ein Akku- symbol für den Ladezustand des Akkus (hier mit "S" für Symbol bezeichnet) und die Ladekapazität angezeigt. Wenn gerade geladen wird, blinkt ein Pfeil vor "C". In der 2. Zeile erscheint der Akkutyp (St für Standard- Akkus, GV für Gel bzw. Vlies- Bleiakkus), die gewählte Akkunennspannung (6V für einen Akku mit 3 Zellen, 12V für 6 Zellen) und die Entladekapazität.
  • Seite 14 Neben der benötigten Zeit wird die Akkukapazität in Prozent angegeben. Dieser Wert berechnet sich aus der entnommenen und der eingegebenen Kapazität. Da bei CHARGE nicht entladen wird, steht hier eine Null. Am Ende des CHECK- Program- mes finden Sie hier die prozentuale Restkapazität. Das Programm CYCLE und ALIVE lassen einen Rückschluß...
  • Seite 15: Bedienung Ct-8000Pb

    Akku wird entweder unvollständig geladen oder überladen. Hierbei kann keine Garantie übernommen werden! Bedienung CT-8000Pb Diese Prozessor gesteuerte High-Tech-Ladestation von Voltcraft®Plus verschafft Ihren Blei-Akkus immer optimalen Ladezustand sowie eine erheblich höhere Lebens- dauer. Dies garantiert die temperaturabhängige Ladeschlussspannung und der gepulste Ladestrom von bis zu 80 Ampere, welcher der altersbedingten Sulfatierung der Bleiplatten im Akku und dem damit verbundenen Kapazitätsverlust entgegen-...
  • Seite 16 Wird beispielsweise ein Bleiakku immer zu 100% ge- und entladen, so ist das Ende seiner Lebensdauer nach 100 bis 200 Zyklen erreicht. Entnimmt man jedoch nur 30% seiner Kapazität, gefolgt von einem anschließenden Ladevorgang, so sind durchaus 1200 Zyklen zu erzielen. Das CT-8000Pb berücksichtigt ebenso die Ladungsreserve von 10 bis 20 Prozent, welche einen positiven Einfluß...
  • Seite 17 Die Spracheinstellung und der Kontrast bleiben gespeichert, auch wenn das Gerät zwischendurch ausgeschaltet wurde. Stellen Sie nun den Kontakt zu den Akkupolen polungsrichtig her. Verbinden Sie die rote Polklemme mit dem Pluspol des Akkus und die schwarze Pol- klemme mit dem Minuspol des Akkus. Falls Sie die beiden Klemmen kurzgeschlossen haben, erscheint die Meldung "VERBINDUNGSTEST "...
  • Seite 18 "KAPAZITÄT " " 34Ah " Nun wird das Ladeprogramm ausgewählt. Dabei stehen sechs verschiedene Pro- gramme zur Auswahl. "PROGRAMM " "1. CHA-LADEN " "2. CHK-TESTEN " "3. CYC-ZYKLUS " "4. ALV-BELEBEN " "5. WIN-WINTER " "6. PSH-PUSH " Diese Programme haben folgende Aufgaben: CHA-LADEN (CHARGE) bedeutet, daß...
  • Seite 19 CYC-ZYKLUS = Laden - Entladen - Laden ALV-BELEBEN = Laden - Entladen - Laden - Entladen - Laden WIN-WINTER = Entladen - Laden - Pause - Entladen - Laden - Pause... PSH-PUSH = 1 Minute Laden mit sehr hohem Strom Jede Eingabe, wie z.B.
  • Seite 20 Ein laufendes Programm wird durch Drücken der Escape- Taste ESC und anschließendem Drücken der OK- Taste abgebrochen. Klemmen Sie dann den Akku ab. Danach können Sie den Akku wieder anklemmen und alle Parameter neu eingeben. Ein laufendes Programm kann man abbrechen, indem man die Escape- Taste ESC drückt.
  • Seite 21 Daneben blinkt ein Pfeil und die gemessene Akkuspannung wird angezeigt. Wenn gerade geladen wird zeigt der Pfeil nach oben; während dem Entladen zeigt der Pfeil nach unten. In der zweiten Zeile wird die bereits verstrichene Bearbeitungszeit in hh:mm ange- zeigt. Wenn 100 Stunden erreicht wurden, wird die Zeit auf 00:00 zurückgesetzt (dies ist fast nur im Programm WINTER möglich).
  • Seite 22 R echts von der Prozentanzeige wird ein weiteres Batteriesymbol ausgegeben. Die- ses Symbol läßt einen Rückschluß auf die Selbstentladung des Akkus zu. Der Zustand des Akkus wird nach Ladeschluß und nochmals nach weiteren 5 Stunden ermittelt. Dies bedeutet, daß sich das Symbol nach Ladeschluß noch ändern kann; um dieses Symbol zu bewerten, muß...
  • Seite 23: Wartung Und Reinigung

    Sobald die Temperatur wieder innerhalb der erlaubten Grenzen ist, wird das laufen- de Programm weitergeführt. Falls während der Abarbeitung der Grenzwert für die Temperatur am Kühlkörper überschritten wird, wird das jeweilige Programm unterbrochen und es wird OVT für OVERTEMP angezeigt. C= 17.4mAh 00:01 D= 0.0mAh...
  • Seite 24: Entsorgung Von Gebrauchten Akkus

    Entsorgung von gebrauchten Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 25: Entsorgung

    Sollten Sie Fragen zum Umgang der Ladestation haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7 Entsorgung Ist das Gerät nicht mehr funktionsfähig so entsorgen Sie das unbrauchbar geworde- ne Gerät gemäß...
  • Seite 26 Voltcraft® offers you reliable technolo- gy at an extraordinarily favourable cost-performance ratio. We are certain: your investment in a Voltcraft product will at the same time be the start of a long and profitable co-operation.
  • Seite 27: Intended Use

    Intended use The CT-1500Pb is a fully automatic charging station for 6V and 12V lead accumula- tors with temperature control and temperature-dependent final charging voltage. The device is suited for accumulators with a capacity from 1Ah to 44Ah. The CT-8000Pb is only intended for 12V lead accumulators with a capacity of 10Ah to 200Ah.
  • Seite 28: Explanation Of Symbols

    Adverse ambient conditions are: - excessive dampness or humidity - Dust or combustible gases, vapours or solvents - electrical storms or stormy conditions resulting in strong electrostatic fields, etc. The charging station has only been approved for the connection to a common 230V/50Hz alternating current source.
  • Seite 29 This device has left our factory in impeccable condition. To maintain this status and ensure safe operation, the user must comply with the safety instructions and warnings contained in these operating instructions. The fol- lowing symbols must be observed: This equipment is CE-tested and thus meets the EMC directive 89/336/EEC and the low-voltage directive 73/23/EEC.
  • Seite 30: Initial Operation

    Do not switch on the charging device immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water generated could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. Do not leave the packaging material lying around. Plastic foils and bags, polystyrene parts etc.
  • Seite 31: Setting Up The Device

    Do not store lead accumulators next to heat sources or open fire. Insulate its contacts by using an insulating tape and ensure a dry and cold environment. Storage temperature: from -15°C to +40°C. If you do not use lead-acid accumulators for a longer period of time, recharge them approximately every 3 months to avoid their total discharge.
  • Seite 32: Operation Ct-1500Pb

    Operation CT-1500Pb Connect the mains plug of the charging station with a suitable mains socket and turn on the device. Without a connected accumulator, the ready for operation display appears together with the ambient temperature. "CHARGE TERMINAL " " 22° C "...
  • Seite 33 "NUMBER OF CELLS " "3 CELLS = 6.0V " "6 CELLS = 12.0V " If required, change the cell number by using the UP or DOWN key and confirm your selection by pressing the OK button. Now, the nominal capacity indicated on the accumulator is to be selected. You can set it in the range of between 1.0Ah and 44Ah by pressing the UP and DOWN keys.
  • Seite 34 "PROGRAM " "1. CHA-CHARGE " "2. CHK-CHECK " "3. CYC-CYCLE " "4. ALV-ALIVE " "5. WIN-WINTER " These programmes cope with the following tasks: CHA-CHARGE means that the accumulator connected will be charged. CHK-CHECK means that the accumulator will be discharged and recharged. CYC-CYCLE means that the accumulator connected will be first charged, then dis- charged and finally charged anew.
  • Seite 35 The discharge current is always automatically adjusted to the capacity of the accu- mulator and cannot be adjusted. Only the final discharge voltage can be set in dis- charge mode. In automatic discharge mode, the discharge voltage is 2.00V. For standard lead accumulators, the final discharge voltage can be set from 1.80 to 2.10V in steps of 10mV;...
  • Seite 36 During this process, the first line indicates the charge programme (e.g. CHA for CHARGE), an accumulator symbol for the charge status of the accumulator (in this case indicated by an „S“ for symbol) and the charging capacity. If a charge process is currently running, an arrow flashes before „C“.
  • Seite 37 Apart from the time required, the capacity of the accumulator is given in percent. This value is based on the capacity taken and charged. As no discharge takes place in the CHARGE programme, a zero is given here. At the end of the CHECK pro- gramme you will find the residual capacity in percent here.
  • Seite 38: Operation Ct-8000Pb

    Any warranty will lapse in such cases! Operation CT-8000Pb This process-controlled high-tech charging station by Voltcraft (r) Plus will always put your lead accumulators into the optimum charging state and ensure a signifi- cantly higher lifespan. This is guaranteed by the temperature-dependent final charge...
  • Seite 39 For example, if a lead accumulator is always charged and discharged to 100%, it reaches the end of its lifespan after 100 to 100 cycles. However, if only used to 30% of its capacity followed by charging, up to 1200 cycles are possible. The CT-8000Pb also considers the charge reserve of 10 to 20 percent, which has a positive influence on the lifespan.
  • Seite 40 The language setting and the contrast are saved even if the device was turned off in between. Now, connect the accumulator terminals with the correct polarity. Connect the red terminal with the positive terminal and the black terminal with the negative terminal of the accumulator.
  • Seite 41 "CAPACITY " " 34Ah " Now select the charging program. You can select between six different programmes. "PROGRAM " "1. CHA-CHARGE " "2. CHK-CHECK " "3. CYC-CYCLE " "4. ALV-ALIVE " "5. WIN-WINTER " "6. PSH-PUSH " These program have the following tasks: CHA-CHARGE means that the accumulator connected will be charged.
  • Seite 42 CYC-CYCLE = charge - discharge - charge ALV-ALIVE = charge - discharge - charge - discharge - charge WIN-WINTER = discharge - charge - pause - discharge - charge - pause... PSH-PUSH = charging for 1 minute with very high current Each entry, e.g.
  • Seite 43 Terminate a running program by pressing ESC and then pressing OK. Then disconnect the accumulator. Afterwards, you can connect the accumulator again and enter all parame- ters anew. You can cancel a running program by pressing ESC. " PRESS <OK> TO "...
  • Seite 44 An arrow blinks next to it and the measured accumulator voltage is displayed. If charging currently takes place, the arrow points upwards; during discharging, the arrow points downwards. The second line indicates the processing time in hh:mm which has already been passed.
  • Seite 45 To the right to the percent indication, another battery symbol is displayed. This sym- bol allows to draw a conclusion about the self-discharge of the accumulator. The status of the accumulator will be determined after the end of the charging process and again after another 5 hours.
  • Seite 46: Maintenance And Cleaning

    As soon as the temperature is once again within the admissible limits, the current program is continued. If the limit value for the temperature on the cooling body is exceeded during pro- cessing, the respective program is interrupted and OVT is displayed for OVERTEMP. C= 17.4mAh 00:01 D= 0.0mAh...
  • Seite 47: Disposal Of Flat Accumulators

    Disposal of Flat Accumulators As the end user, you are required by law (regulation on disposal of batteries) to return all used batteries rechargeable and non-rechargeable batteries. Disposing of batteries in the household waste is prohibited. Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left.
  • Seite 48: Technical Data

    If you have queries about handling the charging station, our technical sup- port is available under the following telephone number: Voltcraft, 92242 Hirschau, Tel. no. 0180 / 586 582 7 Disposal If the product does not function any longer and cannot be repaired, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.
  • Seite 49 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau.
  • Seite 50: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme La station CT-1500Pb est une station de chargement entièrement automatique pour accumulateurs à plomb de 6V et 12V avec surveillance de température et tension finale de charge en fonction de la température. L´appareil est approprié pour les accumulateurs d´une capacité de 1 Ah à 44 Ah. La station CT-8000Pb est destinée uniquement aux accumulateurs au plomb de 12 V d´une capacité...
  • Seite 51: Explication Des Symboles

    Des conditions d´environnement défavorables sont les suivantes: - présence d’eau ou humidité atmosphérique élevée, - poussières et vapeurs, solvants ou gaz inflammables, - orages ou temps orageux et champs électrostatiques intenses, etc. La station de chargement est homologuée pour un raccordement sur la tension domestique de courant 230V~/50Hz.
  • Seite 52 Cet appareil a quitté l´usine en parfait état de sécurité technique. Afin de maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertisse- ments figurant dans le présent mode d’emploi. Respectez les pictogrammes sui- vants : Cet appareil est agréé...
  • Seite 53: Mise En Service

    Ne jamais enclencher immédiatement l’appareil de chargement lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante. Ne pas laisser l’emballage traîner;...
  • Seite 54: Installation De L'appareil

    Ne stockez pas les accumulateurs au plomb à proximité des sources de chaleur ou d´un feu nu. Isolez leurs contacts à l´aide d´une bande isolante et veillez à assurer un environnement sec et froid. Tempéra- ture de stockage: -15° à +40°C. En cas de stockage prolongé, rechargez l´accumulateur plomb/acide tous les 3 mois afin de le préserver d´une décharge totale.
  • Seite 55: Commande Ct-1500Pb

    Commande CT-1500Pb Reliez la fiche réseau de la station de chargement à une prise réseau appropriée et mettez l’appareil en marche. L´indicateur de fonctionnement indique la température ambiante quand aucun accu- mulateur n´est branché. "CHARGE TERMINAL " " 22° C "...
  • Seite 56 "NUMBER OF CELLS " "3 CELLS = 6.0V " "6 CELLS = 12.0V " Le cas échéant, modifiez le nombre d’éléments à l’aide de la touche UP ou DOWN, et confirmez votre choix à l’aide de la touche OK. Vous devez alors choisir la capacité nominale qui est indiquée sur l’accumulateur. Celle-ci peut être réglée dans une plage comprise entre 1.0Ah et 44Ah à...
  • Seite 57 "PROGRAM " "1. CHA-CHARGE " "2. CHK-CHECK " "3. CYC-CYCLE " "4. ALV-ALIVE " "5. WIN-WINTER " Ces programmes remplissent les fonctions suivantes : CHA CHARGE signifie que l´accumulateur branché se charge en mode rapide. CHK CONTRÔLE (CHECK) signifie que l´accumulateur branché se décharge et se recharge.
  • Seite 58 Le courant de décharge est toujours adapté automatiquement à la capacité de l’ac- cumulateur et n´est pas réglable. Seule la tension de décharge peut être réglée en mode de décharge. En mode de décharge automatique, la tension de fin de décharge est de 2,00 V. Sur les accumulateurs standard, la tension de déchargement peut être réglée entre 1,80 et 2,10V par pas de 10mV ;...
  • Seite 59 Dans cet affichage sont affichés à la première ligne le programme de chargement (p. ex. CHA pour CHARGE), un symbole d’accumulateur pour l’état de chargement de l’accumulateur (désigné ici par « S » pour symbole) et la capacité de chargement. En cas de chargement en cours, une flèche clignote devant «...
  • Seite 60 Acôté du temps nécessaire à l’opération, la capacité de l’accumulateur est indiquée en pourcentage. Cette valeur est calculée à partir de la capacité retirée et de la capacité entrée. Comme il n’y a pas de déchargement lors du programme CHARGE, il y a ici le nombre zéro.
  • Seite 61: Commande Ct-8000Pb

    Dans ce cas, la garantie ne s’applique pas ! Commande CT-8000Pb Cette station de chargement haute technologie Voltcraft®Plus, qui est commandée par processeur, optimise l´état de charge de vos accumulateurs au plomb et prolon- ge considérablement leur durée de vie. Cela garantit une tension finale de charge en fonction de la température et le courant de charge pulsé...
  • Seite 62 L´appareil CT-8000Pb prend également en considération la réserve de chargement de 10 à 20 % qui exerce une influence positive sur la durée de vie. Six programmes de chargement et d´entretien différents permettent d´entretenir de façon optimale et facilement vos accumulateurs au plomb. Le programme „Hiverna- ge“...
  • Seite 63 Le réglage de langue et le contraste restent mémorisés même si l´appareil a été éteint entre-temps. Etablissez alors le contact aux pôles de l’accumulateur en respectant la polarité. Reliez la borne polaire rouge au pôle positif de l’accumulateur, et la borne polaire noire au pôle négatif de l’accumulateur.
  • Seite 64 "CAPACITY " " 34Ah " Choisir alors le programme de chargement. Six programmes différents sont dispo- nibles pour la sélection. "PROGRAM " "1. CHA-CHARGE " "2. CHK-CHECK " "3. CYC-CYCLE " "4. ALV-ALIVE " "5. WIN-WINTER " "6. PSH-PUSH " Ces programmes remplissent les fonctions suivantes : CHA CHARGE signifie que l´accumulateur branché...
  • Seite 65 CYC-CYCLE = Charger - Décharger - Charger ALV ACTIVER = Charger – Décharger – Charger – Décharger - Charger WIN HIVER = Décharger – Charger – Pause - Décharger - Charger - Pause... PSH-PUSH = charger pendant une minute avec un courant très élevé Toutes les entrées telles que le programme choisi ici peuvent être annulées avec la touche ESC.
  • Seite 66 Vous interrompez un programme en cours en appuyant d´abord sur la touche ESC, puis sur la touche OK. Débranchez ensuite l´accumulateur. Vous pouvez alors rebrancher l´accumulateur et réintroduire tous les para- mètres. Vous pouvez annuler un programme en cours en appuyant sur la touche ESC. "...
  • Seite 67 Une flèche clignote à côté et la tension d´accumulateur mesurée s´affiche. Lorsque l´accumulateur est en train d´être chargé, la flèche est tournée vers le haut, pendant la décharge, elle est tournée vers le bas. A la deuxième ligne apparaît la durée écoulée pour l’opération en hh:mm. Lors- qu’une durée de 100 heures a été...
  • Seite 68 A droite de l’affichage en pourcentage, un autre symbole de batterie apparaît. Ce symbole permet de connaître le déchargement de l’accumulateur. L’état de l’accu- mulateur est mesuré après l’opération de chargement et encore une fois après 5 heures. Cela signifie que le symbole peut encore changer après l´opération de char- gement;...
  • Seite 69: Entretien Et Nettoyage

    Dès que la température est comprise à nouveau dans les limites permises, le pro- gramme en cours se poursuit. Si, pendant l’opération, les valeurs limites de températures du dissipateur de chaleur sont dépassées, le programme en cours est interrompu et la mention OVT pour OVERTEMP apparaît.
  • Seite 70: Elimination Des Accumulateurs Usagés

    Elimination des accumulateurs usagés Le consommateur est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont carac- térisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft, D-92242 Hirschau, Allemagne, tél. : +49 (0) 180/586 582 7 Elimination Si l´appareil ne fonctionne plus, il convient de procéder à la mise au rebut de l´appa- reil devenu inutilisable, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
  • Seite 72 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestatie. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Inhoudsopgave Voorgeschreven gebruik ..................73...
  • Seite 73: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik De CT-1500Pb is een volautomatisch laadstation voor 6V en 12V loodaccu’s met temperatuurbewaking en temperatuurafhankelijke laadeindspanning. Het apparaat is geschikt voor accu’s met een capaciteit van 1Ah tot 44Ah. De CT-8000Pb is niet bestemd voor 12V loodaccu’s met een capaciteit van 10Ah tot 200Ah.
  • Seite 74: Verklaring Van Symbolen

    Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: - vocht of een te hoge luchtvochtigheid, - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, - onweer resp. weersomstandigheden zoals sterk elektrostatische velden enz. De acculader is alleen geschikt voor gebruik op een gebruikelijke netspanning van 230V~/50Hz. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product.
  • Seite 75 Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten. Volg de instructies en waarschuwingen van de gebruiksaanwijzing op om deze sta- tus van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen! Let op de volgende symbolen: Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de betreffende EMC-richtlijn 89/336/EEG en de Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG.
  • Seite 76: Ingebruikname

    Schakel de acculader nooit meteen in nadat deze van een koude in een warme ruim- te is gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim enz.
  • Seite 77: Opstellen Van Het Apparaat

    Bewaar loodaccu´s niet nabij warmtebronnen of open vuur. Isoleer de contacten met isolatieband en zorg voor een droge en koude omge- ving. Opslagtemperatuur -15°C tot +40°C. Bij langdurige opslag dienen loodzuuraccu’s om de drie maanden te worden opgeladen om een volledige ontlading te voorkomen. Zorg dat de accupolen nooit worden kortgesloten.
  • Seite 78: Bediening Ct-1500Pb

    Bediening CT-1500Pb Verbind de netstekker van de acculader met een geschikt stopcontact en schakel het apparaat in. Zonder aangesloten accu verschijnt de stand-by-weergave met de omgevingstempe- ratuur. "CHARGE- TERMINAL" " 22° C " Plaats de temperatuursensor in de buurt van de accu. Zorg dat het apparaat, de temperatuursensor en accu niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.
  • Seite 79 "NUMBER OF CELLS " "3 CELLS = 6.0V " "6 CELLS = 12.0V " Wijzig indien nodig met de UP-en de DOWN-toets het aantal cellen en bevestig uw keuze met de OK-toets. Nu moet de op de accu aangegeven nominale capaciteit worden geselecteerd. Deze kunt u met de UP- en DOWN-toetsen instellen binnen een bereik van 1.0Ah tot 44Ah.
  • Seite 80 "PROGRAMM " "1. CHA-LADEN " "2. CHK-TESTEN " "3. CYC-ZYKLUS " "4. ALV-BELEBEN " "5. WIN-WINTER " Deze programma’s hebben de volgende functies: CHA-LADEN (CHARGE) betekent dat de aangesloten accu wordt opgeladen. CHK-TESTEN (CHECK) betekent dat de accu wordt ontladen en weer geladen. CYC-ZYKLUS (CYCLE) betekent dat de aangesloten accu eerst wordt geladen, daarna ontladen en tot slot weer wordt geladen.
  • Seite 81 De ontlaadstroom wordt automatisch aan de capaciteit van de accu aangepast en is niet instelbaar. In de ontladingsmodus kan alleen de ontladingseindspanning worden ingesteld. In de automatische ontladingsmodus ligt de ontladingseindspanning bij 2,00 V. Bij standaardloodaccu’s kunt u de ontladingseindspanning per 10mV instellen van 1,80 tot 2,10V;...
  • Seite 82 Hierbij wordt in de eerste regel van het laadprogramma (zoals CHA voor CHARGE) een accusymbool voor de laadstatus van de accu (hier met „S“ voor symbool) en de laadcapaciteit weergegeven. Als momenteel een accu wordt geladen, knippert een pijl voor „C“. In de tweede regel verschijnt het accutype (St voor standaardaccu’s, GV voor gel- resp.
  • Seite 83 Naast de vereiste tijd wordt de accucapaciteit in procenten weergegeven. Deze waarde wordt via de ontnomen en ingevoerde capaciteit berekend. Omdat bij CHARGE niet wordt ontladen, staat hier een nul. Aan het einde van het CHECK-pro- gramma staat hier de procentuele restcapaciteit. Bij de programma’s CYCLE en ALI- VE kunt u de accustatus zien, omdat hier de werkelijke capaciteit wordt weergege- ven.
  • Seite 84: Bediening Ct-8000Pb

    Door onjuiste instellingen kunnen de accu en de acculader beschadigd raken: de accu wordt onvolledig geladen of overladen. Hiervoor wordt geen garantie gegeven! Bediening CT-8000Pb Dit processorgestuurde High-Tech-laadstation van Voltcraft®Plus verschaft uw loodaccu’s altijd de optimale laadcapaciteit evenals een aanzienlijk langere levens- duur. Dit garandeert de temperatuurafhankelijke laadeindspanning en de gepulste laadstroom van max.
  • Seite 85 slechts 30% van de capaciteit ontneemt, van een aansluitend laadproces, dan kun- nen doorgaans 1200 cycli worden bereikt. De CT-8000Pb houdt eveneens een ladingsreserve van 10 tot 20 procent aan, het- geen een positieve invloed heeft op de levensduur van de accu. Zes verschillende laad- en onderhoudsprogramma’s zorgen voor een moeiteloze verzorging van uw loodaccu.
  • Seite 86 De taalinstelling en het contrast blijven opgeslagen, ook wanneer het apparaat tus- sendoor wordt uitgeschakeld. Sluit de accupolen nu volgens de juiste poolrichting aan. Verbind de rode poolklem met de pluspool van de accu en de zwarte poolklem met de minuspool van de accu. Als u de twee klemmen hebt kortgesloten, verschijnt de melding "AUTO DETECTION "...
  • Seite 87 "CAPACITY " " 34Ah " Nu selecteert u het laadprogramma. U kunt kiezen uit zes verschillende program- ma’s. "PROGRAM " "1. CHA-CHARGE " "2. CHK-CHECK " "3. CYC-CYCLE " "4. ALV-ALIVE " "5. WIN-WINTER " "6. PSH-PUSH " Deze programma’s hebben de volgende functies: CHA-LADEN (CHARGE) betekent dat de aangesloten accu wordt opgeladen.
  • Seite 88 CYC-ZYKLUS = laden - ontladen - laden ALV-BELEBEN = laden - ontladen - laden - ontladen - laden WIN-WINTER = ontladen - laden - pauze - ontladen - laden - pauze... PSH-PUSH = 1 minuut laden met zeer hoge stroom Elke invoer, zoals bijv.
  • Seite 89 Een lopend programma wordt door te drukken op de ESC-toets en ver- volgens op OK afgebroken. Maak nu pas de accu los van de klemmen. Daarna kunt u de accu weer vastklemmen en alle parameters opnieuw invoeren. Een lopend programma kan men afbreken door op de Esc-toets te drukken. "...
  • Seite 90 is dat de temperatuur die beslissend is voor de controle van het uitschakelen, indien de betreffende temperatuurgrenswaarde wordt onder- resp. overschreden. Daarnaast knippert een pijl en de gemeten accuspanning wordt weergegeven. Tij- dens het laden wijst de pijl naar boven; tijdens ontladen wijst de pijl naar beneden. In de tweede regel wordt de reeds verstreken bewerkingstijd in hh:mm weergege- ven.
  • Seite 91 eind van het programma CHECK, CYCLE, ALIVE of WINTER wordt de restlading bij de ontnomen capaciteit gevoegd (er zijn geen waarden boven 100% mogelijk). R echts van de procentweergave wordt een tweede accusymbool weergegeven. Dit symbool geeft informatie over de zelfontlading van de accu. De status van de accu wordt na het laden en nogmaals na 5 uur bepaald.
  • Seite 92: Onderhoud En Reiniging

    Zodra de temperatuur weer binnen de toegestane grenzen ligt, wordt het program- ma verder uitgevoerd. Als tijdens het programmaverloop de grenswaarden voor de temperatuur bij het koellichaam wordt overschreden, wordt het betreffende programma onderbroken en wordt OVT voor OVERTEMP weergegeven. C= 17.4mAh 00:01 D= 0.0mAh...
  • Seite 93: Verwijdering Van Lege Batterijen/Accu´s

    Verwijdering van lege accu’s Als eindverbruiker conform de KCA-voorschriften bent u wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd.
  • Seite 94: Technische Gegevens

    Bij vragen over de acculader staat onze technische helpdesk graag ter beschikking: Voltcraft, D-92242 Hirschau, tel. +49 (0)180 / 586 582 7 Afvoeren Voer het onbruikbaar geworden apparaat af in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften.
  • Seite 96: Legal Notice

    Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Diese Anleitung auch für:

20 10 15 (ct-1500pb)

Inhaltsverzeichnis