Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2008 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
01_1008_01
CHARGE MANAGER 2020
 BEDIENUNGSANLEITUNG
CHARGE MANAGER 2020
 OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGE MANAGER 2020
 NOTICE D'EMPLOI
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 20 20
SEITE 4 - 17
PAGE 18 - 32
PAGE 33 - 48
VERSION 10/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT Charge Manager 2020

  • Seite 1 Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes. Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Der Aufbau entspricht der Schutzklasse 2. Dieses Produkt erfüllt den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 3: Conditions Ambiantes

    Réseau d´alimentation: In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der Entrée : 100-240 V CA, 50 à 60 Hz gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. 75 W max. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben Sortie : von Ladegeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
  • Seite 4: Allgemeines

    Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Span- Problème : Solution: nungsquellen getrennt wurde. Affichage ERROR pour - Des accumulateurs de type MONO ou BABY ont été insérés pour Eine Reparatur darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbundenen l´accumulateur introduit.
  • Seite 5 Dans la troisième ligne, le type d´accumulateurs et la tension mesurée s´affichent. Hauptmenü Wenn kein Akku eingelegt ist, kann der POWER- MODUS eingeschaltet werden. Der Display- Le temps de traitement déjà écoulé (TIME) s´affiche en format « hh :mm » dans la quatrième et Kontrast kann jederzeit (auch während dem Laden) verändert werden.
  • Seite 6 Ohne eingelegte Akkus erscheint die Bereitschaftsanzeige Chargeur 2020 ==================== 1:--- CM2020 2:--- DISPLAY CONTRAST <> 3:--- 4:--- 5:--- A:--- 6:--- 7:--- B:--- 8:--- Vous pouvez régler le contraste sur « LOW », « MID » ou « HIGH » à l´aide des deux touches SELECT (UP et DOWN, puis valider avec la touche «...
  • Seite 7: Mise En Service

    Courant de charge et de décharge Wenn alle Daten der Schächte, in denen sich Akkus befinden, aufgezeigt wurden, erscheint beim nächsten Tastendruck wieder die Übersicht. Lors de la charge et de la décharge, le courant I qui passe dans l´accumulateur s´affiche. Bei der Darstellung der einzelnen Akkudaten wird bei Druck der "OK"- Taste wieder die Gesam- Lorsque le courant n´a pas encore été...
  • Seite 8: Behebung Von Störungen

    lateur ne pourra pas fournir 2500 mAh pour un courant de décharge de 850 mA. L´accumula- Behebung von Störungen teur portant l´indication C/10 est, par conséquent, un accumulateur de qualité moindre. Les accumulateurs se déchargent tous seuls avec le temps ; cette caractéristique se qualifie Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik d´autodécharge.
  • Seite 9 Notez qu´en MODE POWER les accumulateurs MICRO insérés doivent présenter une capacité Schaltnetzteil: nomimale de minimum 700mAh, les accumulateurs MIGNON une capacité de 2000mAh mini- Eingang: 100-240 V AC, 50 bis 60 Hz mum et les accumulateurs BABY une capacité de 4000mAh minimum. max.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Table des matières Table of Contents Page Page Introduction ..........................18 Introduction ..........................33 Intended Use..........................18 Utilisation conforme ........................33 Table of Contents ........................19 Table des matières ........................34 Consignes de sécurité ......................34 Safety Notices: ..........................19 Maniement ..........................36 Handling ............................21 Maintenance ..........................36 Maintenance ..........................21 Généralités ..........................38 Caractéristiques ........................38 General ............................22...
  • Seite 11: Ambient Conditions

    Power pack: Avoid operation in immediate proximity to strong magnetic fields (loudspeakers, magnets), Input: 100-240 V AC, 50 to 60 Hz electromagnetic fields (transformers, engines, reels, relays, protectors, electromagnets), elec- trostatic fields (discharges, charges), broadcast antennas or HF generators. This may have an max.
  • Seite 12 Troubleshooting Properties With this charger, you have purchased a product that reflects the latest state of technology and This is a fast charger for nickel/cadmium and nickel/metal hydride accumulators. is safe to operate. The microcomputer-controlled fast charge charges the accumulators to 100%. 100% means Still there might be problems or malfunctions.
  • Seite 13 All available accumulator data can be displayed. You can display the accumulator data of all Charge Types accumulators inserted in the slots with the two SELECT buttons (UP and DOWN). There are two different charge types: fast charge and POWER mode. With fast charging, the If all data of the slots in which accumulators are located was displayed, the overview appears charge current is approx.
  • Seite 14 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent- sprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................3 Inhaltsverzeichnis ........................4 Sicherheitshinweise ........................4 Handhabung ..........................6 Wartung............................6 Allgemeines..........................7 Eigenschaften ..........................8 Inbetriebnahme ..........................10 Behebung von Störungen ......................15 Übersicht............................16 Technische Daten ........................16 Umgebungsbedingungen ......................17 Entsorgung des Ladegerätes ....................17 Entsorgung von Batterien/Akkus ....................17 Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden überneh- men wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung...
  • Seite 16: Handhabung

    Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen Feldern (Lautspre- Pour le mode POWER, les accumulateurs MICRO insérés doivent avoir minimum 700mAh, les cher, Magnete), elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motoren, Spulen, Relais, MIGNON 2000mAh minimum et les BABY 4000mAh minimum. Schütze, Elektromagneten), elektrostatischen Feldern (Auf-, Entladungen), Sendeantennen En mode POWER, les accumulateurs MONO et BABY ne peuvent se charger que dans les oder HF- Generatoren.
  • Seite 17: Eigenschaften

    Eigenschaften 1:BREAK 0.0mAh PM ON ? 0.0mAh Dies ist ein Schnell- Ladegerät für Nickel/Cadmium und Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren. MONO/BABY 1.209V TIME 0:00 0.000A Die mikrocomputergesteuerte Schnell- Ladung ladet die Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet bis zu 115% der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei älteren Akkus.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Ladearten Sans l´entrée de valeurs, le programme CHARGE démarre. Es gibt zwei verschiedene Ladearten: Schnell- Laden und den POWER- MODUS. Beim Schnell- Si un programme a déjà été démarré dans le logement 1, il apparaît : Laden beträgt der Ladestrom ca. 350 bis 2000mA. Im POWER- MODUS verdoppelt sich bei «...
  • Seite 19 Das Ladegerät erkennt diesen Akku und beginnt mit der Abfrage der Programmeinstellungen. Chargeur 2020 ==================== CHARGE- MANAGER 2020 ==================== SELFTEST RUNNING SET PROGRAM SLOT 1<> - ADJ CHARGE Pendant ce temps, le chargeur effectue un contrôle automatique et vérifie également l´éven- Nun braucht mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) lediglich das Ladeprogramm tuelle présence d´accumulateurs.
  • Seite 20 - la tension d´accumulateur actuelle (U), 1:RDY? CM2020 2:--- 1:READY 1328mAh - le courant de charge ou de décharge actuel (I), 3:--- *PM* 4:--- PM OFF ? 0.0mAh - les données de charges actuelles ou enregistrées (C) et les données de décharge (D) en mAh 5:--- A:--- 6:---...
  • Seite 21: Übersicht

    ACHTUNG Il est donc impératif de débrancher l'appareil de toutes les sources de tension, avant de procé- der à tout travail d'entretien et de remise en état. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen! Les condensateurs de l'appareil peuvent cependant même être chargés lorsque l'appareil a été...
  • Seite 22: Intended Use

    Introduction Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention d’acci- dents relatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par les syndicats profes- sionnels. Dear customer, Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de chargeurs doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé...
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    In commercial institutions, make sure you observe the accident prevention regulations of the Introduction commercial trade organisation for electric installations. In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, qualified personnel needs to Cher client, supervise the operation of chargers. Nous vous remercions d´avoir acheté ce chargeur. ATTENTION! Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à...
  • Seite 24: Technical Data

    Condensers in the appliance may still be charged, even if the appliance was disconnected from ATTENTION! all voltage sources. Other repairs than the ones described above may only be performed by an authorised expert. Repairs may only be conducted by experts who are familiar with the associated risks respec- tively the pertinent regulations.
  • Seite 25 Main Menu 1:RDY? CM2020 2:--- 1:READY 1328mAh If no accumulator is inserted, you can turn on the POWER mode. The display contrast can be 3:--- *PM* 4:--- PM OFF ? 0.0mAh changed at any time (also during charging). 5:--- A:--- 6:--- MIGNON 1.317V...
  • Seite 26 Without inserted accumulators, the standby display appears: The charger detects this accumulator and starts querying the program settings. CHARGE- MANAGER 2020 1:--- CM2020 2:--- ==================== 3:--- 4:--- SET PROGRAM SLOT 1<> 5:--- A:--- 6:--- - ADJ CHARGE 7:--- B:--- 8:--- Now you merely need to select the charge program with the two SELECT buttons (UP and The lines "---"...

Inhaltsverzeichnis