Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
, Lindenweg 15,
®
D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Voltcraft
.
®
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft
, Lindenweg 15,
®
D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage
in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the
right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2010 by Voltcraft
.
®
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
, Lindenweg 15,
®
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et d'équipement.
© Copyright 2010 par Voltcraft
.
®
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
, Lindenweg 15,
®
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 bei Voltcraft
®.
LADEGERÄT IPC-1L
BEDIENUNGSANLEITUNG
BATTERY CHARGER IPC-1L
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGEUR DES PILES IPC-1L
NOTICE D'EMPLOI
BATTERIJLADER IPC-1L
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
20 11 01
V3_1110_02-SB
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents,
with the corresponding page number, on page 14.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert
Seite 4 - 12
du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 23.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik.
Page 13 - 21
Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave
op pagina 32 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Page 22 - 30
Pagina 31 - 39
Version 11/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT IPC-1L

  • Seite 1 32 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende. CHARGEUR DES PILES IPC-1L Note de l´éditeur Page 22 - 30 Cette notice est une publication de la société Voltcraft , Lindenweg 15, NOTICE D’EMPLOI ®...
  • Seite 3: Einführung

    Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft®- Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft®-Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INhaLtSVErzEIChNIS Einführung Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sicherheitshinweise 3. Funktionselemente 4. Betrieb a) Netzadapter b) Betriebsmodi c) Lademodus d) Entlademodus e) Auffrischmodus f) Testmodus g) Erhaltungsstrom 7. Entsorgung 8. Technische Daten 1. BEStImmuNgSgEmäSSE VErwENduNg Das Gerät ist zum Aufladen von aufladbaren NiCd- und NiMH-Akkus gedacht (Typ AA und AAA).
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. SIChErhEItShINwEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der garantieanspruch! für folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine haftung! wichtige hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das ausrufezeichen gekennzeichnet.
  • Seite 6: Funktionselemente

    • Die Bedienungsanweisungen des Herstellers der entsprechenden Akkus müssen für den Ladevorgang beachtet werden. • Fehlanwendung (zu hoher Ladestrom, falsche Polung, Kurzschließen der Ladestationen) des Ladegeräts kann die Akku überladen oder zerstören. Im schlimmsten Fall kann die Akku explodieren und umfangreichen Schaden anrichten. •...
  • Seite 7: Betrieb

    4. BEtrIEB a) Netzadapter Stecken Sie den Niederspannungsstecker des Netzadapters in die Stromeingangsbuchse. Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose. Wenn der Netzadapter mit der Stromversorgung verbunden wurde, leuchten alle Displaysegmente für einen kurzen Moment auf und es wird “null” angezeigt, bevor ein Akku eingelegt wird.
  • Seite 8: Lademodus

    c) Lademodus Nach Anschluss des Netzadapters an die Steckdose und Einlegen eines Akkus wird die Akkuspannung für 4 Sekunden angezeigt (zum Beispiel, “1.39V”). Anschließend wird “200 mA Charge” für weitere 4 Sekunden angezeigt, wenn keine weiteren Einstellungen verändert werden. Die Voreinstellung des Ladegeräts im Lademodus beträgt 200mA Ladestrom. Zur Beschleunigung des Ladevorgangs drücken Sie die CURRENT-Taste, um zwischen Ladeströmen von 200, 500 oder 700 mA auszuwählen.
  • Seite 9: Entlademodus

    d) Entlademodus Drücken und halten Sie die MODE-Taste (> 1 Sekunde) und wählen Sie durch erneutes Drücken der MODE-Taste die Entladefunktion. Drücken Sie die CURRENT-Taste, um den Entladestrom auszuwählen (100, 250 und 350mA). Nachdem der aufladbare Akku vollständig entladen ist, beginnt der Ladevorgang automatisch.
  • Seite 10: F) Testmodus

    f) testmodus Drücken und halten Sie die MODE-Taste (> 1 Sekunde) und wählen Sie durch erneutes Drücken der MODE-Taste den Testmodus. Drücken Sie die CURRENT-Taste, um den Ladestrom auszuwählen (200, 500, 700mA). Der Entladestrom (100, 250, 350 mA) beträgt halb soviel wie der ausgewählte Ladestrom. Mit der DISPLAY-Taste können die folgenden Anzeigen ausgewählt werden: Ladestrom (in mA), Anschluss-Spannung (in V), geladene Kapazität (in mAh) oder abgelaufene Zeit (in hh:mm).
  • Seite 11: Entsorgung

    5. ENtSorguNg Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 12: Introduction

    Voltcraft® brand family, even for the most critical tasks. And something exceptional: we offer you the tried and tested technology and reliable quality of our Voltcraft® products with a nearly unbeatable cost-to-value ratio. This is why we are absolutely certain that with our Voltcraft®...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    taBLE of CoNtENtS Introduction Table of contents 1. Intended use 2. Safety instructions 3. Operating elements 4. Operation a) Power adapter b) Operation modes c) Charging mode d) Discharging mode e) Refresh mode f) Test mode g) Tickle charging 7. Disposal 8.
  • Seite 14: Safety Instructions

    2. SafEtY INStruCtIoNS we do not resume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. the guarantee will then expire! an exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions.
  • Seite 15: Operating Elements

    • Misapplication (too high charging current, wrong poles, shorting charging terminals) of the charging unit could overcharge or destroyed the battery. In worst case scenario, the battery might explode and cause considerable damage. • The charging unit should not be switched on immediately after bringing it in from a cold to warm room.
  • Seite 16: Operation

    4. oPEratIoN a) Power adapter Insert the low voltage plug of the power adapter to the power receptacle. Plug the power adapter to wall outlet. When the power adapter has been plugged to the power source, all the segments will light up momentarily and the “null”...
  • Seite 17: Charging Mode

    c) Charging mode Once a rechargeable battery is inserted after the power adapter has been plugged to the power source, the battery voltage (for example, “1.39V”) will be displayed for 4 seconds. Then “200 mA Charge” will be shown on display for another 4 seconds if no alternation in setting is made.
  • Seite 18: D) Discharging Mode

    d) discharging mode Press and hold the “MODE” button (> 1 second) and then select the discharging mode by pressing the “MODE” button again. Press “CURRENT” button to select discharging current (100, 250 and 350mA). After the rechargeable battery is fully discharged, the charging process will start automatically. The charging current (200, 500, 700mA) is double of the selected discharging current.
  • Seite 19: F) Test Mode

    f) test mode Press and hold the “MODE” button (> 1 second) and then select the test mode by pressing the “MODE” button again.. Press “CURRENT” to select the charging current (200, 500, 700mA). The discharging current (100, 250, 350mA) is half of the selected discharging current. Press “DISPLAY”...
  • Seite 20: Disposal

    5. dISPoSaL In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
  • Seite 21: Introduction

    Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
  • Seite 22: Table Des Matières

    taBLE dES matIèrES Introduction Table des matières 1. Utilisation prévue 2. Instructions de sécurité 3. Eléments constitutifs 4. Utilisation a) Adaptateur secteur b) Modes opératoires c) Mode charge d) Mode décharge e) Mode rafraîchissement f) Mode test g) Charge d’entretien 7.
  • Seite 23: Instructions De Sécurité

    2. INStruCtIoNS dE SéCurIté Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi.
  • Seite 24: Eléments Constitutifs

    • Une mauvaise utilisation (courant de charge trop important, inversion de polarités, court-circuit des contacts de charge) du chargeur peut mener à une surcharge ou à la destruction des piles rechargeables. Dans le pire des cas, les piles rechargeables peuvent exploser et causer des dégâts considérables. •...
  • Seite 25: Utilisation

    4. utILISatIoN a) adaptateur secteur Branchez la partie basse tension de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation du chargeur. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. Après branchement du chargeur sur la prise secteur, tous les secteurs de l’écran s’allument momentanément et le mot “null”...
  • Seite 26: C) Mode Charge

    c) mode charge Une fois le chargeur relié au secteur et une pile rechargeable insérée dans un réceptacle, la tension de la pile rechargeable (par ex. “1.39V”) s’affiche pendant 4 secondes. Puis “200 mA charge” (charge à 200mA) s’affiche pendant 4 secondes également si aucune modification des réglages n’est effectuée pendant ce laps de temps.
  • Seite 27: D) Mode Décharge

    d) mode décharge Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode décharge en pressant à nouveau le bouton “MODE”. Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de décharge (100, 250 et 350mA). Après la décharge complète de la pile rechargeable, le processus de charge démarre automatiquement.
  • Seite 28: F) Mode Test

    f) mode test Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode test en pressant à nouveau le bouton “MODE”. Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de charge (200, 500, 700mA). Le courant de décharge (100, 250, 350mA) est égal à la moitié du courant de charge sélectionné.
  • Seite 29: Disposition

    5. dISPoSItIoN Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.
  • Seite 30: Inleiding

    Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Seite 31: Inhoudsopgave

    INhoudSoPgaVE Inleiding Inhoudsopgave 1. Bedoeld gebruik 2. Veiligheidsinstructies 3. Bedieningselementen 4. Bediening a) Stroomadapter b) Bedieningsmodi c) Laadmodus d) Ontlaadmodus e) “Refresh”-modus f) Testmodus g) Druppelsgewijs laden 7. Verwijdering 8. Technische gegevens 1. BEdoELd gEBruIK Het toestel is bedoeld voor het laden van herlaadbare NiCd- of NiMH-batterijen van het type Mignon (AA) en Micro (AAA).
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIghEIdSINStruCtIES we do not resume liability for resulting damages to property or personal injury if the pwij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies.
  • Seite 33: Bedieningselementen

    • De instructies van de fabrikant voor de respectievelijke batterijen moeten nageleefd worden, alvorens ze op te laden. • Verkeerde toepassing (te hoge laadspanning, verkeerde polen, kortgesloten terminals) van de oplaadeenheid kunnen de batterij overladen of vernietigen. In het slechtste geval kan de batterij exploderen en aanzienlijke schade aanrichten.
  • Seite 34: Bediening

    4. BEdIENINg a) Stroomadapter Voer de plug in de stroomadapter met lage spanning met het stroomreservoir. Plug de stroomadapter in de muuruitgang. Zodra de stroomadapter op het stopcontact is aangesloten, lichten alle delen van het scherm even op en wordt –voordat de batterijen worden geplaatst- wordt “null” (ongeldig) weergegeven.
  • Seite 35: C) Laadmodus

    c) Laadmodus Eens een herlaadbare batterij ingevoerd is nadat de stroomadapter ingeplugd werd op de stroombron, wordt het batterijvoltage (vb. 1,39V) afgebeeld gedurende 4 seconden. Dan wordt “200 mA Charge” vertoond op de display gedurende nog eens 4 seconden indien er geen wijziging in de instelling is gemaakt.
  • Seite 36: D) Ontlaadmodus

    d) ontlaadmodus Druk op de knop “MODE” en houd deze ingedrukt (> 1 seconde) en selecteer door het opnieuw indrukken van de knop “MODE” de ontlaadmodus. Druk op de knop “CURRENT” om de ontlaadstroom te selecteren (100, 250 en 350 mA). Nadat de herlaadbare batterij volledig ontladen is, start het laadproces automatisch.
  • Seite 37: F) Testmodus

    f) testmodus Druk op de knop “MODE” en houd deze ingedrukt (> 1 seconde) en selecteer door het opnieuw indrukken van de knop “MODE” de testmodus. Druk op de knop “CURRENT” om de laadstroom te selecteren (200, 500 700 mA). De ontlaadstroom (100, 250, 350 mA) is de helft van de geselecteerde ontlaadstroom.
  • Seite 38: Verwijdering

    5. VErwIjdErINg In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.

Inhaltsverzeichnis