Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
electronic
dans
même
*02_0409_01-HW
AKKU-LADESTATION UCT 50-5
BEDIENUNGSANLEITUNG
BATTERY CHARGING STATION UCT 50-5
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGEUR POUR ACCUS UCT 50-5
NOTICE D'EMPLOI
ACCU LAADSTATION UCT 50-5
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
20 05 05
Seite 3 – 27
Page 28 – 51
Page 52 – 76
Pagina 77 – 101
Version 04/09

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT UCT 50-5

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS Information légales CHARGEUR POUR ACCUS UCT 50-5 Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Page 52 – 76 Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans NOTICE D’EMPLOI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Verpackungsinhalt 4. Zeichenerklärung 5. Sicherheitshinweise 6. Akku-Hinweise Allgemein Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus 7. Verwendbare Batterietypen 8. Bedienelemente 9. Erster Gebrauch 10. Menüstruktur 11. Verschiedene Grundeinstellungen (“USER SET”) 12. Lithium-Batterien (LiPo) Allgemeine Informationen Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”) Batterien mit Ausgleicher laden (“BALANCE”) 13.
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG TECHNISCHE GEGEVENS Der Lader ist zum Laden von NiCd + NiMH Batterien (1 – 14 Zellen), LiPo Batterien (1 – 5 Zellen) Bedrijfsspanning: 100 ~ 250 V/AC, 50/60 Hz und Bleisäurebatterien (1 – 6 Zellen, 2 V - 12 V) geeignet. Der Ladestrom kann zwischen 0,1 A Stroomverbruik: Afhankelijk van de laadstroom en de batterij und 5,0 A eingestellt werden, je nach angeschlossener Zellenanzahl/Kapazität.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    ONDERHOUD EN REINIGING SICHERHEITSHINWEISE Het product vergt geen onderhoud. Haal deze nooit uit elkaar. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen Laat het product uitsluitend repareren door een vakman of een atelier dit om schade te voorkomen. wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Bovendien maakt dit de CE-goedkeuring en de garantie/waarborg ongeldig.
  • Seite 6: Usb-Apparaten Opladen

    Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und USB-APPARATEN OPLADEN Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7. ® U kunt tot twee USB-apparaten opladen met deze lader.
  • Seite 7: Akku-Hinweise

    WAARSCHUWINGSBERICHTEN OP HET DISPLAY AKKU-HINWEISE Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen REVERSE POLARITY zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im De polariteit van de batterijpolen is omgedraaid. Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 8: Zusätzliche Informationen Zu Lithium-Akkus

    Als de batterij op een correcte manier wordt gedetecteerd wordt bijvoorbeeld het volgend display • Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die weergegeven: Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden. Batterijtype / Laadstroom / Batterijspanning...
  • Seite 9: Algemene Informatie

    U hoort een geluidssignaal eenmaal het laadproces is voltooid (als de zoemer is ingeschakeld). • Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfi ndlich, sie besteht nur aus einer dicken Folie. Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, Als u het laadproces voor voltooiing wilt beëindigen, druk op de “Batt Type/ Stop”...
  • Seite 10: Verwendbare Batterietypen

    VERWENDBARE BATTERIETYPEN NIMH EN NICD BATTERIJEN Opladen van batterijen (“CHARGE”) NiCd De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de batterijcapaciteit en is over het algemeen 1C. Nennspannung: 1,2 V / Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1 C – 2 C (abhängig von der Zellenkapazität) Toch raden we aan om de instructies van de batterijfabrikant te lezen.
  • Seite 11: Bedienelemente

    Uitsluitend een batterijpak met exact dezelfde spanning voor elke cel geeft een maximum BEDIENELEMENTE vermogen en levensduur voor een model vliegtuig/voertuig. Variaties in de kwaliteit van de gebruikte materialen en de interne structuur van de multipel-cel LiPo batterijpakken kunnen ervoor zorgen dat de cellen verschillende spanningen hebben éénmaal opgeladen.
  • Seite 12: Erster Gebrauch

    ERSTER GEBRAUCH Bijvoorbeeld: Aantal cellen / Laadstroom / Batterijspanning Der Lader muss an eine Wechselspannungsquelle von 100 V bis 250 V angeschlossen werden. Benutzen Sie den Lader nie mit anderen Spannungen, da diese den Lader zerstören und somit die Garantie/Gewährleistung erlischt. Li3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682 Verbinden Sie das Wechselspannungskabel mit einer Steckdose.
  • Seite 13: Bedienung Der Menüs (Übersicht Siehe Kapitel 10)

    b) Opladen van batterijen zonder balanceeraansluiting (“CHARGE”) Bedienung der Menüs (Übersicht siehe Kapitel 10) • Na het kiezen van “CHARGE” verschijnt bijvoorbeeld het volgende scherm: • Wählen Sie das gewünscht Untermenü mit der Taste “Batt Type/Stop” und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit “Start/Enter”.
  • Seite 14: Verschiedene Grundeinstellungen ("User Set")

    VERSCHIEDENE GRUNDEINSTELLUNGEN (“USER SET”) LITHIUMBATTERIJEN (LIPO) Wählen Sie im Hauptmenü das Menü “USER” mit der Taste “Batt Type/Stop”. a) Algemene informatie USER SET Dit laadprogramma is uitsluitend geschikt voor batterijen “LiPo”. Als de batterij PROGRAM-> een balanceeraansluiting heeft, moet zowel de balanceerbatterijconnector als de aansluitkabel van de batterij aangesloten zijn tijdens het opladen.
  • Seite 15: Interne Gleichspannungsüberwachung

    Met een factor 11,9 wordt de batterij opgeladen met 140% capaciteit voordat de veiligheidstimer Automatische Abschaltung bei zu hoher Kapazität wordt gestart. Capacity Cut-OFF De capaciteitsuitschakeling instellen 5000mAh Capacity Cut-OFF Diese Sicherheitsfunktion des Laders beendet den Ladevorgang, wenn die Batterie einen 5000mAh bestimmten Wert der Ladekapazität erreicht.
  • Seite 16: Lithium-Batterien (Lipo)

    LITHIUM-BATTERIEN (LIPO) DIVERSE BASISINSTELLINGEN (“USER SET”) In het hoofdmenu, kies het “USER” menu met de “Batt Type/Stop” knop. a) Allgemeine Informationen Dieses Ladeprogramm ist nur für LiPo-Batterien. Verfügt die Batterie über einen USER SET Ausgleicheranschluss, muss sowohl der Ausgleicher-Batterieanschluss, als auch das PROGRAM->...
  • Seite 17: Batterien Ohne Ausgleicher Laden ("Charge")

    De menu’s gebruiken (overzicht zie hoofdstuk 10): b) Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”) • Kies het gewenste submenu uit het hoofdmenu met behulp van de “Batt Type/Stop” knop zoals • Nach dem Auswählen von “CHARGE” zeigt das Display z.B. das folgende: beschreven en bevestig uw keuze met de “Start/Enter”...
  • Seite 18: Eerste Gebruik

    Beispiel: EERSTE GEBRUIK Anzahl der Zellen / Ladestromstärke / Batteriespannung Gebruik de lader met een wisselstroombron van 100V tot 250V. Gebruik de lader nooit met een andere spanning want dit zal de lader vernielen en de waarborg/garantie teniet doen. Li3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682 Sluit de wisselstroomkabel aan op het stopcontact.
  • Seite 19 BEDIENINGSELEMENTEN Nur ein Batteriepack mit der exakt gleichen Spannung für jede Zelle bietet die beste Leistung und Lebensdauer für ein Modellfl ugzeug/fahrzeug. Unterschiede in der Qualität der verwendeten Materialen in einer Mehr-Zellen LiPo- Batterie können dazu führen, dass die Zellen nach dem Aufl aden eine unterschiedliche Spannung aufweisen.
  • Seite 20: Nimh- Und Nicd-Batterien

    NIMH- UND NICD-BATTERIEN BRUIKBARE BATTERIJTYPES Batterien laden (“CHARGE”) NiCd Der einzustellende Ladestrom hängt von der Batteriekapazität ab und beträgt normalerweise 1 C. Nominale spanning: 1.2 V/cel Sie sollten jedoch die Herstellerinformationen zu der Batterie beachten. Max. laadstroom voor snel opladen: 1C - 2C (afhankelijk van het vermogen van de cel) NiMH Der Wert “1 C”...
  • Seite 21 Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige: • Zorg bij het gebruik, op- of ontladen, transport en de opslag van de accu dat deze niet oververhit raakt. Plaats de accu niet in de buurt van warmtebronnen (zoals rijregelaar, Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung motor) en voorkom ook de blootstelling aan direct zonlicht.
  • Seite 22: Bleibatterien ("Pb")

    BLEIBATTERIEN (“PB“) • Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden. a) Allgemeine Informationen • Koppel de accu los van het laadapparaat als de accu volledig opgeladen is. •...
  • Seite 23 Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige: ACCUVOORSCHRIFTEN Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu´s met hun hoge energieinhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen Pb6S 0.5A 12.59V aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 24: Warnhinweise Auf Dem Display

    Der Lader hat ein internes Problem festgestellt. Sollte diese BREAK DOWN en telefoonnummer: Meldung permanent angezeigt werden, kann es sein, dass Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7. ® der Lader defekt ist. Lassen Sie ihn von einer Fachwerkstatt oder einem qualifi...
  • Seite 25: Informationen Des Laders

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INFORMATIONEN DES LADERS Zum Anzeigen interner Einstellungen Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of Während eines Lade-vorgangs können Sie die Benutzereinstellungen prüfen. Drücken Sie “DEC”, beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies.
  • Seite 26: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG BEDOELD GEBRUIK Dieses Produkt benötigt keine Wartung. Nehmen Sie es niemals auseinander. Das Produkt sollte De lader laadt NiCd + NiMH type batterijen (1-14 cellen), LiPo batterijen (1-5 cellen) en loodbatterijen nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt repariert werden, da es sonst beschädigt werden (1-6 cellen, 2V-12V) op.
  • Seite 27: Technische Daten

    100 ~ 250 V/AC, 50/60 Hz Stromverbrauch: Hängt vom Ladestrom und der Batterie ab Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een Ladestrom: 0,1 A – 5,0 A einstellbar uitstekend apparaat in huis gehaald.
  • Seite 28 TABLE OF CONTENTS INHOUDSOPGAVE Page Pagina 1. Introduction 1. Inleiding 2. Intended Use 2. Bedoeld gebruik 3. Delivery Content 3. Verpakkingsinhoud 4. Symbol explanation 4. Uitleg van symbolen 5. Safety instructions 5. Veiligheidsvoorschriften 6. Notes on rechargeable batteries 6. Accuvoorschriften General information Algemeen Additional information on Lithium batteries...
  • Seite 29: Introduction

    Consommation de courant : Selon le courant de charge et de la batterie In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like Courant de charge : réglable de 0,1 A à 5,0 A to thank you.
  • Seite 30: Intended Use

    INTENDED USE CHARGER DES APPAREILS AVEC USB The charger is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-14 cells), LiPo batteries (1-5 cells) Vous pouvez charger jusqu’à deux appareils avec USB sur ce chargeur. and lead acid batteries (1-6 cells, 2V-12V). The charge current can be set between 0.1A and 5.0A Allumez le chargeur et connectez jusqu’à...
  • Seite 31: Safety Instructions

    INFORMATIONS SUR LE CHARGEUR SAFETY INSTRUCTIONS Pour affi cher les réglages internes We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to Au cours d’une charge, vous pouvez vérifi...
  • Seite 32 Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. • If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft ® PLS. RESTART La tension d’entrée (tension de fonctionnement) pour le...
  • Seite 33: Notes On Rechargeable Batteries

    Pour démarrer le processus de charge, maintenez la touche « Start/Enter » enfoncée (environ 3 NOTES ON RECHARGEABLE BATTERIES secondes). Si les paramètres sont incorrects, ou si le chargeur détecte un problème, un signal sonore est Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal émis et les informations adéquates sont affi...
  • Seite 34: Batteries Au Plomb (Pb)

    • Never damage the exterior of a battery. There is a risk of fi re and explosion! BATTERIES AU PLOMB (PB) • Never charge a battery directly in the model. Remove the battery from the model fi rst. a) Généralités •...
  • Seite 35: Usable Battery Types

    Type de batterie / courant de charge / tension de la batterie • If the battery is damaged (e.g. after an airplane or helicopter model crashes) or the exterior shell is infl ated/swollen, do not continue to use the battery. Do not recharge it.
  • Seite 36: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS BATTERIES NIMH ET NICD Charger des batteries (« CHARGE ») Le courant de charge à régler dépend de la capacité de la batterie ; celle-ci est généralement de 1C. Toutefois, vous devez tenir compte des consignes du fabricant de la batterie. La valeur «...
  • Seite 37: Initial Operation

    Seule un bloc de batteries avec exactement la même tension pour chaque élément INITIAL OPERATION assure une puissance et une durée de fonctionnement maximales pour un avion/un The charger must be used with an AC source of 100V to 250V. véhicule en modèle réduit.
  • Seite 38: Menu Structure

    Operating the menus (overview see chapter 10): Example: • Select the desired submenu from the main menu using the “Batt Type/Stop” button as described Nombre d’éléments/courant de charge/tension de la batterie and confi rm your selection with the button “Start/Enter”. •...
  • Seite 39: Various Basic Settings ("User Set")

    b) Charger des batteries sans prise d’équilibrage (« CHARGE ») VARIOUS BASIC SETTINGS (“USER SET”) • Après avoir sélectionné « CHARGE », l’affi chage suivant apparaît ; donné en exemple : In the main menu, select the “USER” menu with the button “Batt Type/Stop”. LiPo CHARGE USER SET 2.0A 11.1V(3S)
  • Seite 40 Setting the Capacity Cut-Off BATTERIES AU LITHIUM (LIPO) a) Généralités Capacity Cut-OFF 5000mAh Ce programme de charge est adapté uniquement pour les batteries « LiPo ». Si la batterie a une connexion pour l’équilibrage, le cordon de l’équilibreur de batterie ainsi This safety function of the charger terminates the charge process if the battery reaches a certain que le câble de connexion de la batterie doivent être connectés lors de la mise en charge capacity.
  • Seite 41: Lithium Batteries (Lipo)

    Avec un facteur de 11,9 la batterie sera chargée à 140 % de sa capacité avant que la minuterie de LITHIUM BATTERIES (LIPO) sécurité n’intervienne. a) General information Réglage de la coupure de la capacité Cut-Off This charge program is only suited for LiPo batteries. If the battery has a balancer connection, the balancer battery connector as well as the connection cable of the battery Capacity Cut-OFF must be connected when charging.
  • Seite 42: B) Charging Batteries Without Balancer Connection ("Charge")

    b) Charging batteries without balancer connection (“CHARGE”) DIFFÉRENTS PARAMÈTRES DE BASE (« USER SET ») • After selecting “CHARGE”, the following display appears, for example: Dans le menu principal, sélectionnez le menu « USER » avec le bouton « Batt Type/Stop ». LiPo CHARGE USER SET 2.0A 11.1V(3S)
  • Seite 43: Structure Du Menu

    \Utilisation des menus (aperçu voir le chapitre 10) : Example: Number of cells / Charge current / Battery voltage • Sélectionnez le sous-menu à partir du menu principal en utilisant la touche « Batt Type/Stop » selon la description et confi rmez votre sélection avec la touche « Start/Enter ». •...
  • Seite 44: Mise En Service

    Only an battery pack with exactly the same voltage for each cell provides the maximum MISE EN SERVICE performance and service life for a model airplane/vehicle. Le chargeur doit être utilisé avec une source d’alimentation AC de 100 V à 250 V. Variations in the quality of the materials used and the internal structure of multiple-cell N’utilisez jamais le chargeur avec une autre tension que celle indiquée ;...
  • Seite 45: Nimh And Nicd Batteries

    ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT NIMH AND NICD BATTERIES Charging batteries (“CHARGE”) The charge current to be set depends on the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer’s instructions into account. The value “1C” means that the charging current is equivalent to the battery’s capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH battery at 1C.
  • Seite 46: Lead Batteries (Pb)

    LEAD BATTERIES (PB) • Veillez lors du fonctionnement, du chargement/déchargement, du transport et rangement de l’accumulateur à ce qu’il ne soit pas surchauffé. Ne placez jamais a) General information l’accumulateur à proximité de sources de chaleur (tels que régulateur de vitesse ou moteur) et ne l’exposez jamais au rayons directs du soleil.
  • Seite 47 If the battery is detected correctly, the following display appears, for example: • Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accumulateurs inutilisables. Battery type / Charge current / Battery voltage •...
  • Seite 48: Warning Messages On The Display

    WARNING MESSAGES ON THE DISPLAY INFORMATIONS RELATIVES AUX ACCUMULATEURS Bien que le maniement d’accumulateurs dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, REVERSE POLARITY ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accumulateurs The polarity of the battery poles has been reversed.
  • Seite 49: Information By The Charger

    Power on the charger and connect up to two USB devices to the USB charging sockets. au numéro de téléphone suivants: Check your USB devices for the charging status. Voltcraft , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7. ®...
  • Seite 50: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING CONSIGNES DE SÉCURITÉ The product does not require any maintenance. You should never take it apart. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be damaged.
  • Seite 51: Technical Data

    UTILISATION PRÉVUE TECHNICAL DATA Le chargeur est utilisé pour recharger des batteries de types NiCd + NiMH (1 - 14 éléments), batteries Operating voltage: 100 ~ 250 V/AC, 50/60 Hz LiPo (1 - 5 éléments) et batteries acide plomb (1 - 6 éléments, 2V - 12V). Le courant de charge peut Current consumption: Depends on charge current and battery être fi...
  • Seite 52 4. Explication des symboles 5. Consignes de sécurité Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de 6. Informations relatives aux accumulateurs la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence Généralités...