Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood KWL90 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KWL90:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Kenwood Titanium Chef
Patissier XL KWL90.244SI
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Robot da Cucina
TYPE KWL90
KWL90.034SI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KWL90

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood Titanium Chef Patissier XL KWL90.244SI o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina TYPE KWL90 KWL90.034SI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 16 Nederlands 17 - 32 Français 33 - 48 Deutsch 49 - 65 Italiano 66 - 81 Português 82 - 97 Español 98 - 113 Dansk 114 - 128 Svenska 129 - 143 Norsk 144 - 158 Suomi 159 - 173 Türkçe...
  • Seite 4 To Use Your Stand Mixer – Manual Mode Using Preset Programmes Egg White Whis… Sponge Cake Dough Kneading...
  • Seite 5 To Use The Weighing Function Unit Unit Zero Zero To Assemble The Creaming Beater To Fit And Use Your Splashguard Tool Adjustment...
  • Seite 6: English

    Know Your Kenwood Stand Mixer Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope you will enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
  • Seite 7 Other attachments may draw less power. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 8 This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. Before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance. This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food.
  • Seite 9: In Particular The Bowl, Warming Plate And Tools

    To Use Your Stand Mixer - Using Preset Programmes Manual Mode Refer to Illustrations – Refer to Illustrations – Swipe right to access the preset menu. Make sure the warming plate area, Choose the preset you wish to use. temperature sensor and external Follow the instructions on the surface of the bowl base are clean.
  • Seite 10 Display Screen Explained Tap this icon to open the settings menu. Shows the time selected in hours (h), minutes (m) and seconds (s). Shows the stir interval selected. If an intermittent speed (2 4) is selected, the ring will progressively increase and the appliance will stir when it is full. Shows the warming level selected.
  • Seite 11 Warming Hints and Tips Warming Levels Recommended Usage Softening Prove Swiss Meringues Chocolate Melting Sabayon Pulse - Select for short bursts of maximum speed. Press and hold control dial in to operate pulse setting. Continuous Stir – The mixer will operate at a constant slow speed.
  • Seite 12 Preset Usage Chart Preset Recommended Default Settings Recipe (adjustable) Tool Ideas / Uses (Max) Dough Proving 2.58kg 1 hrs Proving yeasted Total Weight (20 mins – 1 hr) doughs (25˚C – 35˚C) Chocolate Chocolate 300g 10 mins Melting Mousse (cut into 2cm (3 mins –...
  • Seite 13 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
  • Seite 14 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Whisk For eggs, cream and soufflés. Important • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. • Do not use the whisk for heavy mixtures (all in one cakes and creaming fat &...
  • Seite 15 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
  • Seite 16: To Use Your Bowl Bright™ (In-Bowl Illumination)

    To Assemble The Creaming To Fit And Use Your Beater Splashguard Refer to Illustrations – Refer to Illustrations – Fitting The Wiper Blade To assemble The wiper blade is supplied already The splashguard assembly consists of fitted and should always be removed 2 pieces: the head shield and the before cleaning.
  • Seite 17: Care And Cleaning

    However, if you wish to adjust the tool Power Unit And Outlet Covers use a suitable sized spanner: Wipe with a damp cloth, then dry. TYPE KWL90 = 19mm Never use abrasives or immerse in Then follow the instructions below: water.
  • Seite 18: Service And Customer Care

    (in or out of guarantee) call Kenwood customer care on 023 9239 2333. Have your model number (e.g. TYPE KWL90) and date code (5 digit code e.g. 20T04) ready. They are on the underside of the power unit.
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The whisk, K-beater or Tool at the wrong height Adjust the height using a ceaming beater knocks and needs adjusting. suitable spanner – see “Tool against the bottom Adjustment” section. of the bowl or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
  • Seite 20 Troubleshooting Guide - Continued Problem Cause Solution Heavy movement Uneven load in bowl Reduce quantity or rearrange or vibrations during causing excessive food in bowl and restart unit. operation. vibrations. Maximum capacity exceeded. Wrong tool or speed used. Refer to the relevant programme and recommended speed charts for correct tool and speed to use.
  • Seite 21: Nederlands

    Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Kennismaking met de Kenwood keukenmachine U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
  • Seite 22 contactdeksels en het snoer vast zitten, voordat u de machine optilt. Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de komgreep. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
  • Seite 23 Andere hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik, waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 24 Stop de stekker in het stopcontact Optionele hulpstukken Er zijn diverse optionele hulpstukken en druk op de Aan/uit knop. verkrijgbaar voor uw keukenmachine. Duw de hendel naar beneden en Raadpleeg de brochure met haal de mixerkop omhoog tot deze hulpstukken in de verpakking of ga vastklikt.
  • Seite 25 De ingestelde programma’s Om de weegfunctie te gebruiken gebruiken Zie afbeeldingen – Zie afbeeldingen – Veeg naar rechts om toegang te Plaats de kom. krijgen tot het instellingen-menu. Om de weegfunctie te selecteren, Kies het programma dat u wilt veeg naar links op het scherm tot het gebruiken.
  • Seite 26 Uitleg displayscherm Tik op dit pictogram om het instellingenmenu te openen. Geeft de gekozen tijd in uren (h), minuten (m) en seconden (s) weer. Toont het geselecteerde roerinterval. Als een intermitterende snelheid (2 4) is geselecteerd, gaat de ring geleidelijk sneller en het apparaat zal roeren wanneer het vol is.
  • Seite 27 Opwarm-hints en tips Verwarmingsniveaus Aanbevolen gebruik Verzachten Rijzen Schuimgebak Chocolade smelten Sabayon Pulseren – Selecteer voor korte krachtige snelheidsbootsts. Houdt de knop ingedrukt om te gebruiken. Continu roeren - De mixer werkt met een constante lage snelheid. Gebruikt voor het folden van lichte ingrediënten tot zwaardere mengsels, voor bijvoorbeeld schuimgebakjes, cakes en om langzaam bloem en fruit aan cakemengsels toe te...
  • Seite 28: Vooraf Ingesteld Overzicht

    Vooraf ingesteld overzicht Voor- Aangeraden Standaard Instellingen Recepten/ (aanpasbaar) instelling hulpstuk ideen/ (Max) gebruik Rijzen van Rijzen 2.58kg 1 uur deeg Totaal gewicht (20 min – 1 uur) Chocolade Chocolade 300g 10 mins smelten Mousse (in stukjes van 2 (3 mins – 1 uur) cm gesneden) Zwitsers Basis voor...
  • Seite 29 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
  • Seite 30 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Garde Voor eieren, room en souffles. Belangrijk • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. •...
  • Seite 31 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Important • Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast. •...
  • Seite 32: Uw Bowl Bright ™ Gebruiken (In-Bowl Verlichting)

    De slagroomklopper in elkaar Het spatdeksel plaatsen en zetten gebruiken Zie afbeeldingen – Zie afbeeldingen – Het wissermes monteren Monteren Het wissermes is al gemonteerd en Het spatdeksel bestaat uit 2 onderdelen: moet altijd worden verwijderd voor het kopscherm en het spatscherm het reinigen.
  • Seite 33: Onderhoud En Reiniging

    Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen, heeft u een geschikte sleutel Motorgedeelte en contactdeksels nodig: Veeg ze met een vochtige doek TYPE KWL90 = 19 mm schoon en droog ze af. Volg onderstaande aanwijzingen: Gebruik nooit schuurmiddelen en dompel de onderdelen nooit onder in Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 34 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Seite 35: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een stoot tegen de hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het onderkant van de moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”. kom aan of bereikt de ingrediënten aan de bodem van de kom niet.
  • Seite 36 Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing Grote bewegingen of Ongelijkmatige lading in Reduceer de hoeveelheid of trillingen tijdens de de kom veroorzaakt te verspreid de ingrediënten werking. veel trillingen. regelmatig in de kom en start de Maximale capaciteit machine opnieuw. overschreden.
  • Seite 37: Français

    Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot pâtissier.
  • Seite 38 correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces, les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de soulever l’appareil. Saisissez toujours l'appareil par la base et la tête du mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS soulever ni transporter l'appareil par la poignée du bol.
  • Seite 39 N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de commande à...
  • Seite 40 d'entraîner une mauvaise efficacité Accessoires en option Il existe tout un éventail d’accessoires du système de chauffage. en option pouvant être utilisés avec Branchez l'appareil et appuyez sur votre robot pâtissier multifonction. l'interrupteur marche/arrêt. Reportez-vous à la brochure relative Baissez le levier et relevez la tête du aux accessoires contenue dans mélangeur jusqu'à...
  • Seite 41 Utilisation des programmes Utilisation de la fonction de prédéfinis pesage Voir les illustrations – Voir les illustrations – Balayez vers la droite pour accéder Installez le bol. au menu des préréglages. Pour sélectionner la fonction de Choisissez le programme prédéfini pesage, balayez vers la gauche souhaité.
  • Seite 42 Écran : explications Appuyez cette icône pour ouvrir le menu des paramètres. Affiche la durée choisie en heures (h), minutes (m) et secondes (s). Affiche l'intervalle de mélange sélectionné. Si la fonction de vitesse intermittente (2 4) est sélectionnée, l'anneau se complète progressivement et l'appareil se déclenche lorsqu'il est complet.
  • Seite 43 Conseils et astuces pour la fonction chauffage/cuisson Niveaux de Utilisation recommandée chauffage Ramollissement Apprêt Meringue suisse Faire fondre du chocolat Sabayon Impulsion - Sélectionnez cette option pour utiliser la vitesse maximale de manière brève. Pour utiliser la fonction d'impulsion, maintenez le bouton de commande enfoncé.
  • Seite 44 Tableau d'utilisation des préréglages Préréglage Accessoire Paramètres par défaut Utilisations / (plage) recommandé Idées de (Max) recettes Pousse de Apprêt/ Poids total : pâtes levée des 2,58 kg (20 min á 1 h) pâtes avec levure Faire Mousse au 300 g (coupé 10 min fondre du chocolat...
  • Seite 45: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
  • Seite 46 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Fouet Pour les œufs, la crème et les soufflés. Important • Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. • N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (gâteaux tout-en-un et pour le crémage des mélanges d'ingrédients gras et sucrés) au risque de l'endommager.
  • Seite 47 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge).
  • Seite 48 Assemblage du batteur Installation et utilisation souple de votre couvercle anti- éclaboussures Voir les illustrations – Voir les illustrations – Installation de la lame souple La lame souple est livrée déjà Montage installée sur l'accessoire et doit Le couvercle anti-éclaboussures se toujours être retirée avant le compose de 2 pièces : le protège-tête et nettoyage.
  • Seite 49: Entretien Et Nettoyage

    : Ceci est tout à fait normal – il vous TYPE KWL90 = 19 mm suffit d’essuyer les traces de graisse. Puis suivez les instructions ci-après : Débranchez l’appareil.
  • Seite 50: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
  • Seite 51: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fouet ou le batteur La pièce n’est pas à la Réglez la hauteur à l’aide d’une K racle le fond du bol bonne hauteur et nécessite clé adaptée – reportez-vous à la ou n’atteint pas les d’être réglée.
  • Seite 52 Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution Le minuteur ne lance Au cours de la phase Fonctionnement normal. pas le compte à de chauffe, le minuteur rebours sur l’écran ne lancera le compte à d’affichage. rebours que lorsque la température voulue sera atteinte.
  • Seite 53: Sicherheit

    Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Ihre Küchenmaschine von Kenwood Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr haben werden.
  • Seite 54 Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen. Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
  • Seite 55 Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
  • Seite 56: Verwendung Ihrer Küchenmaschine - Manueller Betrieb

    Übersicht Informationen zum Kauf von Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. Zubehör-Anschlüsse Hinweis: Aufsätze für den Hochgeschwindigkeits-Anschluss Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Der Niedriggeschwindigkeits- Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Anschluss Ihrer Küchenmaschine ist Rührelement-Anschluss zum Anbringen von Aufsätzen mit Drehanschluss-System ausgelegt. Küchenmaschine Wenn Sie neue Aufsätze für den Deckel für Hochgeschwindigkeits- Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Anschluss...
  • Seite 57: Verwendung Der Voreingestellten Programme

    Führen Sie das gewünschte Um das Gerät jederzeit zu stoppen, Rührelement in den Steckplatz ein. auf den Drehregler drücken. Vorsicht, Schieben Sie dann das Element denn die Schüssel kann heiß sein. nach oben und drehen Sie es, bis es Nach dem Erwärmen einrastet.
  • Seite 58: Erläuterung Des Displays

    Erläuterung des Displays Auf dieses Symbol tippen, um das Einstellungsmenü zu öffnen. Zeigt die gewählte Zeit in Stunden (h), Minuten (m) und Sekunden an (s). Zeigt das gewählte Rührintervall an. Bei Wahl einer Geschwindigkeit mit Unterbrechungen (2 wird sich der Kreis zunehmend vergrößern und wird das Gerät rühren, wenn es voll ist.
  • Seite 59 Hinweise und Tipps zum Erwärmen Wärmstufen Gebrauchsempfehlung Weich machen Gegen lassen Schweizer Baiser Schmelzen von Schokolade Zabaione Puls – Für kurze Stöße von maximaler Geschwindigkeit. Zur Betätigung der Puls-Funktion den Drehregler drücken und gedrückt halten. Ununterbrochenes Rühren – Der Mixer arbeitet mit einer stetigen langsamen Geschwindigkeit.
  • Seite 60 Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen Voreinstel- Empfohlenes Standardeinstellungen Rezeptvorschläge / (einstellbar) lung Element Verwendung (Max) smöglichkeiten Teig gehen Aufgehen 2,58 kg 1 Std. lassen lassen von Gesamt-gewicht (20 Min. – 1 Std.) Hefeteig Schokolade Schokomousse 300 g 10 Min. schmelzen (in 2 cm Stücke (3 Min.
  • Seite 61: Empfehlungstabelle

    Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
  • Seite 62 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés. Wichtig • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. • Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. All- in-1-Kuchen und zum Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden, denn er könnte dadurch beschädigt werden.
  • Seite 63 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten. • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
  • Seite 64: Zusammenbau Des Flexi-Rührelements

    Zusammenbau des Flexi- Den Deckel anbringen, indem Sie ihn auf den Anschluss setzen und in Rührelements Position drücken. Siehe Abbildungen – Anbringen des Schaberblatts Anbringen und Verwendung Das Schaberblatt ist bei Lieferung des Spritzschutzes angebracht und sollte vor jedem Siehe Abbildungen –...
  • Seite 65: Pflege Und Reinigung

    Anpassung Rührelements verändern möchten, benötigen. verwenden Sie einen Schraubenschlüssel von geeigneter Größe: Pflege und Reinigung MODELL KWL90 = 19 mm Vor dem Reinigen das Gerät immer Folgen Sie dann den untenstehenden ausschalten und den Netzstecker Anleitungen: ziehen.
  • Seite 66: Kundendienst Und Service

    Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Seite 67 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen – den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von oder reicht nicht bis zu Rührelementen”.
  • Seite 68 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht. Drehtaste nicht gedrückt. Zum Starten auf den Drehregler drücken. Timer zählt auf dem Während der Normaler Betrieb. Display nicht herunter. Aufheizphase zählt der Timer erst dann herunter, wenn die korrekte Temperatur erreicht wurde.
  • Seite 69 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Display zeigt ein sich Gerät wurde beim Wiegen Gerät zum Wiegen immer auf veränderndes Gewicht bewegt. eine trockene, ebene Fläche stellen. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht zu straff gespannt ist. Maschinenkopf wurde Während der Nutzung der während des Betriebs Wiegefunktion das Gerät nicht hoch- oder runtergeklappt.
  • Seite 70: Italiano

    Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Per conoscere il Suo Kenwood Chef La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare, incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature, è molto più...
  • Seite 71 nella posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare la macchina. Quando si sposta l'apparecchio, sollevare sempre dalla base del piedistallo e dalla testa del mixer. NON sollevare o trasportare l'apparecchio con la maniglia della ciotola.
  • Seite 72 Altri accessori possono assorbire meno energia. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 73 Nota: La chiave inglese è indicata Utilizzo della Kitchen Machine soltanto a scopo illustrativo e non è -Modalità manuale fornita in dotazione. Fare riferimento alle illustrazioni – Accessori optional Assicurarsi che l'area della piastra È disponibile una gamma di di riscaldamento, il sensore di accessori optional da utilizzare con temperatura e la superficie esterna la tua Kitchen Machine.
  • Seite 74 Rilasciare l’utensile ruotando in senso Utilizzo della funzione di orario per sbloccarlo dalla presa pesatura dell’utensile e quindi rimuoverlo. Fare riferimento alle illustrazioni Importante – Assicurarsi che i ganci di miscelazione Montare la ciotola. non siano montati o rimasti nella ciotola Per selezionare la funzione di quando si usano altri attacchi.
  • Seite 75 Illustrazione dello schermo del display Toccare questa icona per aprire il menu delle impostazioni. Indica il tempo selezionato in ore (h), minuti (m) e secondi (s). Mostra l'intervallo di miscelazione selezionato. Se viene selezionata una velocità intermittente (2 4), l'anello aumenterà...
  • Seite 76 Suggerimenti e consigli di riscaldamento Liveli di Utilizzo consigliato riscaldamento Ammorbidire Lievitazione Meringa svizzera Fusione cioccolato Zabaglione Impulso – Selezionare per brevi impulsi di massima velocità. Premere e tenere premuta la ghiera di controllo per avviare l’impostazione impulso. Miscelazione continua – L'impastatrice funzionerà...
  • Seite 77 Tabella di utilizzo preimpostato Preim- Utensile consigli- Impostazioni Idee/usi postazione predefinite ricette (Max) (regolabili) Far lievitare Far lievitare Peso totale 1 ora l'impasto l'impasto 2,58 kg (20 min – 1 ora) SPENTO Fondere il Mousse al 300 g 10 mins cioccolato cioccolato (3 min –...
  • Seite 78 Grafico di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità.
  • Seite 79 Grafico di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta a filo Per uova, panna e soufflé. Importante • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. • Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (miscele pronte per dolci per amalgamare butto e zucchero in quanto si potrebbe danneggiare.
  • Seite 80 Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la macchina.
  • Seite 81 Assemblaggio della frusta Per installarlo, posizionare il coperchio sopra l'attacco e spingere gommata in posizione. Fare riferimento alle illustrazioni – Montaggio e utilizzo del Montaggio del raschietto paraschizzi Il raschietto è già fornito montato e Fare riferimento alle illustrazioni deve essere sempre rimosso prima di –...
  • Seite 82: Cura E Pulizia

    MODELLO KWL90 = 19 mm il corpo motore. Seguire poi le istruzioni seguenti: Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per le lavorazioni a bassa velocità...
  • Seite 83: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Seite 84: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo, frusta L’accessorio è posizionato Regolare l’altezza con una chiave K o frusta gommata ad un’altezza sbagliata che inglese idonea, fare riferimento sbatte contro il deve essere regolata. alla sezione “Regolazione degli fondo della ciotola utensili”.
  • Seite 85 Guida alla risoluzione problemi– Continua Problema Causa Soluzione Il contatore non Durante la fase di Funzionamento normale. procede a contare riscaldamento il contatore alla rovescia sul non procederà a contare display. alla rovescia fino a quando non sarà raggiunta la temperatura corretta.
  • Seite 86: Português

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Conheça a sua Máquina de Cozinha Kenwood Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente a Máquina de Cozinha por excelência.
  • Seite 87 Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho. Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base do pedestal e pela cabeça da batedeira.
  • Seite 88 Outros acessórios podem levar menos quantidade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 89 Encaixe para os utensílios da taça a sua Máquina de Cozinha consulte por favor o folheto incluído na sua Batedeira embalagem ou visite o site da Kenwood, Tampa da entrada de alta www.kenwoodworld.com. velocidade Cabeça da batedeira Nota: Acessórios para a entrada de...
  • Seite 90 Para Usar a Sua Máquina de Utilizar Programas Pré- Cozinha - Modo Manual Programados Consulte as Ilustrações – Consulte as Ilustrações – Assegure-se de que a placa Deslize o dedo para a direita no de aquecimento, o sensor de ecrã para aceder ao menu de pré- temperatura e a superfície exterior programados.
  • Seite 91 Nota: Coloque sempre o aparelho numa afectará a precisão da balança. A função superfície seca, plana e estável antes de de pesagem pode ser usada com a pesar. cabeça da batedeira levantada ou em Não faça força na batedeira ou na baixo.
  • Seite 92 Dicas e Sugestões para o Aquecimento Níveis de Utilização Recomendada aquecimento Amolecimento Levedar Merengue Suíço Derreter Chocolate Zabaione Impulso - Seleccione para pequenos accionamentos à velocidade máxima. Mantenha premido o controlo para usar o impulso. Mexer Contínuo - A batedeira vai funcionar a uma velocidade baixa constante.
  • Seite 93 Quadro de Utilização dos Pré-Programados Pré-Pro- Utensílio Configurações Padrão Ideias e (ajustáveis) gramado Recomendado Utilizações (Max) em Receitas Levedar Pão de 2,58kg Total Massa massa Peso (20 min. – 1 h.) para Pão levedada Derreter Mousse de 300g (em 10 min. Chocolate Chocolate pedaços de 2...
  • Seite 94 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
  • Seite 95 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Varetas Para ovos, natas e suflês. Importante • Para evitar salpicos aumente gradualmente a velocidade. •...
  • Seite 96 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
  • Seite 97: Retirar Ou Colocar As Tampas Das Entradas

    Para Montar a Varinha Para inserir e utilizar o seu Batedora Resguardo contra salpicos Consulte as Ilustrações – Consulte as Ilustrações – Colocar a Lâmina na Varinha Batedora Para montar A lâmina da varinha é fornecida já O resguardo contra salpicos é montada e deve ser sempre retirada constituído por duas peças: a protecção antes de limpar.
  • Seite 98: Cuidados E Limpeza

    Contudo, se deseja ajustar o utensílio, entrada de baixa velocidade use uma chave de bocas adequada: quando a usar pela primeira vez. Isto TIPO KWL90 = 19 mm é normal – limpe-a simplesmente. Depois siga as instruções seguintes: Desligue o aparelho da corrente.
  • Seite 99 Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
  • Seite 100: Guia De Avarias

    15 minutos. Ligue à corrente eléctrica e reinicie. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, consulte “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. Aparelho sem O aparelho não está ligado Check appliance plugged in.
  • Seite 101 Guia de avarias (continuação) Problema Causa Solução O temporizador Durante o ciclo de Funcionamento normal. não faz contagem aquecimento, o decrescente no ecrã. temporizador não começa a contar enquanto não atingir a temperatura correcta. A máquina Carga irregular na taça Reduza a quantidade ou rearranje movimenta-se e provoca vibrações...
  • Seite 102: Español

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Conozca su Robot de Cocina Kenwood Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina de última generación.
  • Seite 103 cable estén bien sujetos antes de levantarlo. Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el aparato por el asa del bol. Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso prolongado ya que pueden calentarse.
  • Seite 104 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 105 Enchufe y pulse el interruptor de Accesorios opcionales Hay disponible una gama de accesorios encendido/apagado. opcionales para usarlos con su robot de Empuje la palanca para levantar cocina. Consulte el folleto de accesorios el cabezal hacia abajo y levante el que se incluye en su paquete o visite la cabezal de la mezcladora hasta que página www.kenwoodworld.com para...
  • Seite 106: Uso De Los Programas Preestablecidos

    Uso de los programas Usar la función de pesaje preestablecidos Consulte las ilustraciones – Consulte las ilustraciones – Coloque el bol. Para seleccionar la función de pesaje, Deslice el dedo hacia la derecha para deslice el dedo hacia la izquierda acceder al menú...
  • Seite 107 Explicación de la pantalla Toque este icono para abrir el menú de ajustes. Muestra el tiempo seleccionado en horas (h), minutos (m) y segundos (s). Muestra el intervalo de remoción seleccionado. Si se selecciona una velocidad intermitente (2 4), el anillo aumentará...
  • Seite 108 Consejos y sugerencias para el calentamiento Niveles de Usos recomendados calentamiento Ablandar Fermentar Merengue suizo Derretir chocolate Sabayón Función de acción intermitente - Selecciónela para generar impulsos breves de máxima potencia. Mantenga pulsado el dial de control para poner en marcha la función de acción intermitente.
  • Seite 109 Tabla de usos preestablecidos Preesta- Utensilio Ajustes Usos/ideas blecido recomendado predeterminados para recetas (Max) (regulables) Fermentar Fermentar Peso total 1 hora la masa masas con 2,58 kg (20 min – 1 hora) levadura Derretir Mousse de 300 g (cortar en 10 min chocolate chocolate...
  • Seite 110 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
  • Seite 111 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés. Importante • Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco.
  • Seite 112 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura Consejos y sugerencias Importante • Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará...
  • Seite 113 Montar la paleta batidora Acoplar y utilizar el antisalpicaduras Consulte las ilustraciones – Consulte las ilustraciones – Colocar la escobilla del limpiador La escobilla del limpiador se Montaje suministra ya colocada y debe El montaje del antisalpicaduras consta quitarse siempre antes de limpiarla. de 2 piezas: el protector del cabezal Acople con cuidado la escobilla y el antisalpicaduras...
  • Seite 114: Cuidado Y Limpieza

    Quizá aparezca un poco de grasa TIPO KWL90 = 19 mm en la salida de baja velocidad A continuación, siga las siguientes primera vez que la utilice. Esto es instrucciones: algo normal, límpiela sin más.
  • Seite 115: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
  • Seite 116: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave inglesa altura equivocada y adecuada – consulte la sección varillas o el necesita ser ajustado. “Ajuste de los utensilios”. batidor K golpea el fondo del bol o no llega hasta los...
  • Seite 117 Guía de solución de problemas (continuación) Problema Causa Solución El temporizador Durante la fase de Funcionamiento normal. no realiza la calentamiento, el cuenta atrás en la temporizador no empezará pantalla. la cuenta hasta que se alcance la temperatura correcta. Movimiento fuerte Carga desigual en el bol Reduzca la cantidad o redistribuya los o vibraciones...
  • Seite 118: Dansk

    Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Kend din Kenwood-køkkenmaskine Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af den.
  • Seite 119 Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag. Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere tids brug, da de kan blive varme. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Seite 120 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Dette apparat er ikke beregnet til betjening ved hjælp af enekstern timer eller et separat fjernbetjent system. Før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på...
  • Seite 121 Hvis dit eget tilbehør har stang- Vigtigt tilslutningssystem , skal du bruge Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte eller opbevares i skålen, når de andre disse til vridetilslutningssystemet på udtag benyttes. din køkkenmaskine. Brug af forudindstillede For at få...
  • Seite 122 Bemærk: Sæt altid apparatet på en tør, nøjagtighed. Vejefunktionen kan bruges flad og stabil overflade inden vejning. med mikserhovedet i enten ned- eller Tryk ikke på mikseren eller skålen under op-position. vejning, da dette vil påvirke vægtens Uddybende om displayskærmen Tryk på...
  • Seite 123 Vink og tips om opvarmning Opvarmningsniveauer Anbefalet brug Blødgøring Hæv Schweizisk marengs Smeltning af chokolade Sabayonne Puls - vælges til korte stød ved maksimal hastighed. Tryk på drejeknappen, og hold den inde for at aktivere pulsindstillingen. Konstant omrøring – mikseren vil køre ved konstant lav hastighed.
  • Seite 124 Oversigt over brug med forudindstilling Forudind- Anbefalet red- Standardindstillinger Opskriftsideer/ (justerbart) stilling skab anvendelse (Max) Efter- Efterhævning 2,58 kg vægt 1 time hævning af gærdeje i alt (20 min. – 1 time) af dej Smeltning Chokolade- 300 g (skåret i 10 min.
  • Seite 125 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter.
  • Seite 126 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Piskeris Til æg, creme og souffléer. Vigtigt • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. • Brug ikke piskeriset til tunge blandinger (alt i en-kager og sammenpiskning af fedtstof og sukker), da det kan beskadige det.
  • Seite 127 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet – du kan overbelaste maskinen. • Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat.
  • Seite 128 Samling af purépiskeren Påsætning og brug af din stænkskærm Se illustration – Se illustration – Påsætning af viskerbladet Viskerbladet leveres monteret og Samling skal altid aftages før rengøring. Stænkskærmen består af 2 stykker: Montér omhyggeligt det fleksible Hovedskærmen og stænkskærmen viskerblad på...
  • Seite 129: Pleje Og Rengøring

    Hvis du imidlertid ønsker at justere redskabet, skal du bruge en skruenøgle Motorenhed og udtagsdæksler af egnet størrelse: Aftørres med en fugtig klud og TYPE KWL90 = 19 mm tørres Følg derpå vejledningen nedenfor: Brug aldrig skuremidler, og kom dem aldrig i vand.
  • Seite 130 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Seite 131 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet skålen eller når ikke ”Redskabsjustering”. ingredienserne i bunden af skålen. Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX- kan ikke fastgøres.
  • Seite 132 Fejlsøgningsguide (fortsat) Problem Årsag Løsning Kraftig bevægelse eller Ujævn belastning i Reducer mængde, eller flyt vibrationer under brug. skålen forårsager kraftig rundt på maden i skålen. og vibration. genstart enheden. Maksimumsmængde overskredet. Forkert værktøj eller Se det relevante program hastighed. og tabellerne over anbefalet hastighed angående korrekt værktøj og hastighed.
  • Seite 133: Svenska

    Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Lär känna din köksmaskin från Kenwood Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får glädje av den.
  • Seite 134 När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget. Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig användning eftersom de kan bli heta. Barn ska hållas under uppsikt så...
  • Seite 135 Andra tillbehör kan dra mindre ström. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Apparaten är inte avsedd att användas tillsammans med extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
  • Seite 136 Använda köksapparaten - Använda förinställda program manuellt läge Se illustrationerna – Se illustrationerna – Svep åt höger om du vill komma åt programmenyn. Kontrollera att områdena omkring Välj det program som du vill värmeplattan, temperaturgivaren använda. och skålbasens externa yta Följ anvisningarna på...
  • Seite 137 Displayen – förklaring Klicka på den här ikonen om du vill öppna inställningsmenyn. Visar den valda tiden i timmar (h), minuter (m) och sekunder (s). Visar valt omrörningsintervall. Om en periodisk hastighet (2 4) är vald ökar den yttre ringen stegvis och apparaten rör om när den är full.
  • Seite 138 Råd och tips om uppvärmning Uppvärmningsnivåer Rekommenderad användning Uppmjukning Jäsa Schweizisk maräng Smälta choklad Sabayon Pulsera – för korta intervall med maximal hastighet. Tryck och håll ned vredet om du vill använda pulsinställningen. Kontinuerlig omrörning – mixern kör i en konstant låg hastighet.
  • Seite 139 Tabell över program Program Rekommenderat Standardinställningar Receptidéer/ (justerbara) redskap användnings- (Max) områden Jäsa deg Jäsa degar 2,58 kg 1 tim med jäst Total vikt (20 min–1 tim) Smälta Choklad- 300 g (skär i 10 min choklad mousse 2 cm bitar) (3 min–1 tim) Schweizisk Bas för...
  • Seite 140 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut.
  • Seite 141 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Visp För ägg, grädde och suffléer. Viktigt • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut. • Använd inte vispen för tjocka smeter (allt-i-ett-tårtor och för att röra ihop fett och socker) - du kan skada den.
  • Seite 142 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet – apparaten kan bli överlastad. • Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften av degen och kör hälfterna var för sig.
  • Seite 143 Montera smet-vispen Montera och använd stänkskyddet Se illustrationerna – Se illustrationerna – Montering av vispbladet Det mjuka vispbladet är redan Montering monterat vid leverans, men ska alltid Stänkskyddet består av 2 enheter: skydd avlägsnas före rengöring. för blandarhuvudet och stänkskydd Montera det flexibla vispbladet noggrant på...
  • Seite 144: Skötsel Och Rengöring

    Men skulle du vilja anpassa verktygen behöver du en skruvnyckel i lämplig Motordel och lock till kraftuttagen storlek. Torka av med en fuktig trasa och Modell KWL90 = 19 mm handdukstorka torrt. Följ sedan nedanstående instruktioner: Använd aldrig putsmedel och doppa aldrig i vatten.
  • Seite 145 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 146 Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. Tillbehör går inte Kontrollera att ditt Tillbehöret måste ha KAX twist- att montera på...
  • Seite 147 Problemsökningsguide (fortsättning) Problem Orsak Lösning Stora rörelser eller Ojämn fördelning i Minska mängden eller ordna vibrationer vid skålen orsakar onormala om råvarorna i skålen och användning. vibrationer. starta om apparaten. Maximal kapacitet Se relevant program överskriden. och rekommenderat Fel verktyg eller fel hastighetsdiagram för att hitta hastighet används.
  • Seite 148: Norsk

    Brett ut framsiden med illustrasjoner Bli kjent med din Kenwood-kjøkkenmaskin Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig, er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi håper at du får glede og nytte av den.
  • Seite 149 Det er dette som trekker mest kraft – andre tilbehør kan trekke mindre kraft. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 150 Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk med eksterne timere eller separate fjernkontrollsystemer. Før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet. ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET. Dette apparatet overholder EU-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å...
  • Seite 151 Slik bruker du Slik bruker du kjøkkenmaskinen - Manuell forhåndsinnstilte programmer modus Se illustrasjon – Se illustrasjon – Sveip til høyre for å få frem forhåndsinnstillingsmenyen. Kontroller at varmeplateområdet, Velg forhåndsinnstillingen du ønsker temperatursensoren og undersiden å bruke. av bollen er rene. Hvis ikke, påvirkes Følg instruksjonene på...
  • Seite 152 Skjermforklaring Trykk på dette ikonet for å åpne innstillingsmenyen. Viser valgt tid i timer (h), minutter (m) og sekunder (s). Viser røreintervallet som er valgt. Hvis en tidvis hastighet (2 4) er valgt, vil ringen stadig bli større, og apparatet begynner å røre når den er full. Viser valgt varmenivå.
  • Seite 153 Tips for varming Varmenivåer Anbefalt bruk Oppmykning Sveitsisk marengs Smelting av sjokolade Sabayon Pulsering – velges for korte støt på maksimal hastighet. Trykk og hold kontrollhjulet inne for å stille inn pulsering. Kontinuerlig røring – mikseren kjører med en jevn, lav hastighet. Brukes når man blander inn lette ingredienser i tyngre blandinger, for eksempel marengs, fruktdesserter og sukkerbrød samt langsom...
  • Seite 154 Tabell for forhåndsinnstilt bruk Forhånd- Anbefalt redskap Standardinstillinger Oppskrift, (justerbare) sinnstilling ideer/bruks- (Max) område Heving av Heving av 2,58 kg 1 time deig gjærdeig Totalvekt (20 min – 1 time) Smelting Sjokolade- 300 g 10 min mousse (kuttes i biter på (3 min –...
  • Seite 155 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
  • Seite 156 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Visp For egg, krem og suffleer. Viktig • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. • Ikke bruk vispen til tunge blandinger (kakeblandinger og hvitpisking av smør og sukker) –...
  • Seite 157 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigkrok For gjærdeig Råd og tips Viktig • Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt – da kan du overbelaste maskinen. • Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av deigen og elt hver halvdel for seg.
  • Seite 158 Slik monterer du Slik setter du på og bruker hvitøringsspaden skvettskjermen Se illustrasjon – Se illustrasjon – Påsetting av viskerbladet Slik setter du den sammen Viskerbladet leveres ferdig montert Skvettskjermmonteringen består av to og må alltid tas av før rengjøring. deler: hodevernet og skvettskjermen Sett det fleksible viskerbladet...
  • Seite 159: Stell Og Rengjøring

    Men hvis du vil justere redskapene, må du bruke en skiftenøkkel i passende Motorenheten og uttaksdekslene størrelse: Tørk over med en fuktig klut og tørk. TYPE KWL90 = 19 mm Bruk aldri slipemidler eller legg i Så følger du veiledningen under: vann. Trekk ut støpselet.
  • Seite 160 Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Seite 161 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke «Justering av redskaper». ned til ingrediensene i bollen.
  • Seite 162 Feilsøkingsveiledning - (forts.) Problem Årsak Løsning Kraftig bevegelse eller Ujevn fordeling av Ta ut noe av maten eller flytt vibrasjoner ingrediensene i bollen den slik at den ligger jevnere, under bruk. forårsaker for mye og start apparatet igjen. vibrasjon. Maksimal kapasitet overskredet.
  • Seite 163: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen lisälaitteen tai varusteen kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Seite 164 Kun siirrät laitetta, tartu aina jalustan pohjaan ja sekoituspäähän. ÄLÄ nosta tai kanna laitetta kulhon kahvasta. Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Älä kuumenna kulhoa, jos se on tyhjä. Älä...
  • Seite 165 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäätimellä. Ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä.
  • Seite 166 Yleiskoneen käyttäminen – Valmiiden ohjelmien Käsikäyttöinen tila käyttäminen Lisätietoja on kuvissa – Lisätietoja on kuvissa – Varmista, että lämpölevyn alue, Siirry esiasetusvalikkoon lämpötilan tunnistin ja kulhon pyyhkäisemällä oikealle. jalustan ulkopinta ovat puhtaat. Valitse haluamasi valmis ohjelma. Muutoin lämpötilan tunnistin ei Noudata näytössä...
  • Seite 167 Punnitustoiminnon Huomautus: Aseta monitoimikone aina kuivalle, tasaiselle ja vakaalle käyttäminen alustalle ennen punnitsemista. Älä paina Lisätietoja on kuvissa – sekoitinta tai kulhoa punnitsemisen Aseta kulho paikalleen. aikana, koska tämä vaikuttaa vaa'an Valitse punnitustoiminto tarkkuuteen. Punnitustoimintoa voidaan pyyhkäisemällä näytössä vasemmalle, käyttää sekoituspään ollessa alhaalla tai kunnes punnitusruutu tulee näkyviin.
  • Seite 168 Kuumennusvinkkejä ja neuvoja Lämmitystasot Käyttösuositus Pehmentäminen Nostatus Sveitsiläinen marenki Suklaan sulatus Sabayon Sykäysasento: lyhyitä sykäyksiä täydellä teholla. Voit ottaa sykäykset käyttöön pitämällä säädintä painettuna. Jatkuva hämmennys: vatkain toimii jatkuvasti hitaalla nopeudella. Tämän toiminnon avulla voit sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi seoksiksi esimerkiksi marenkien, hedelmäjälkiruokien ja sokerikakkutaikinan valmistamiseksi sekä...
  • Seite 169 Esiasetusten käyttötaulukko Esiasetus Suositeltu Oletusasetukset Ruokaohjei- (voidaan säätää) työväline ta / käyttö- (Max) kohteita Taikinan Hiivataikinoiden Kokonaispaino 1 tuntia nostatus nostattaminen 2,58 kg (20 min–1 h) Suklaan Suklaa- 300 g 10 minuuttia sulatus mousse 2 cm:n paloiksi (3 min–1 h) leikattuna Sveitsiläinen Voi-...
  • Seite 170 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
  • Seite 171 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Vispilä Ihanteellinen kananmunille, kermalle ja kohokkaille. Tärkeä • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten sokerikakkutaikinaa, äläkä vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria.
  • Seite 172 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua. • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. •...
  • Seite 173 Kokoaminen: Roiskesuojan asettaminen vaahdotusvatkain paikalleen ja käyttäminen Lisätietoja on kuvissa – Lisätietoja on kuvissa – Kaapimen kiinnittäminen Kokoaminen Kaavin toimitetaan valmiiksi Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta: kiinnitettynä. Se täytyy irrottaa pään suojus ja roiskesuoja puhdistamista varten. Roiskesuojaa ei voi kiinnittää kulhoon, Kiinnitä...
  • Seite 174: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Tämä on Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä, normaalia. Pyyhi rasva pois. käytä oikean kokoista kiintoavainta. TYPE KWL90 = 19 mm Moottoriosa ja aukkojen kannet Tee näin. Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä upota veteen äläkä käytä...
  • Seite 175 Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 176 Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean osuu kulhon pohjaan väärä. Sitä on säädettävä. kokoisen kiintoavaimen avulla. tai ei ulotu pohjalla Lisätietoja on Työvälineen sijaitseviin aineosiin. säätäminen -kohdassa. Varustetta ei voi Tarkista, että varuste on Tähän paikkaan mahtuu vain kiinnittää...
  • Seite 177 Ongelmanratkaisu (jatkuu) Ongelma Ratkaisu Vaivalloinen liike tai Epätasainen kuormitus Vähennä aineosien määrää tai tärinä käytön kulhossa aiheuttaa tärinää. järjestä ne uudelleen kulhossa aikana. Enimmäiskapasiteetti on ja käynnistä laite uudelleen. ylitetty. Katso lisätietoja varusteesta Käytössä on väärä varuste ja/tai nopeudesta tai nopeus. ohjelman tiedoista ja nopeussuosituskaaviosta.
  • Seite 178: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Mutfak Robotunuzu Tanıyın Bir Kenwood satın aldığınız için tebrik ederiz. Sahip olduğu çok çeşitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasıdır. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umarız keyif alırsınız.
  • Seite 179 Maksimum nominal değer, en büyük yükü çeken mini doğrayıcı/öğütücü eklentisine göredir. Diğer eklentiler daha az güç çekebilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 180 Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı uzak kontrol sistemi ile çalıştırılmak için tasarlanmamıştır. Fişe takmadan önce Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. UYARI: BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR. Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
  • Seite 181 Mutfak Robotunuzu Ön Ayarlı Program Kullanımı Kullanmak İçin - Manuel Mod – Çizimlerine Bakın – Çizimlerine Bakın Ön ayar menüsüne erişmek için sağa kaydırın. Isınan plaka alanı, sıcaklık sensörleri Kullanmak istediğiniz ön ayarı seçin. ve kasenin dış yüzeyinin temiz Ekranda çıkan talimatları uygulayın. olduğundan emin olun.
  • Seite 182 Gösterge Ekranı Açıklaması Ayarlar menüsünü açmak için bu simgeye dokunun. Seçilen zamanı saat (sa.), dakika (dk.) ve saniye (sn.) cinsinden gösterir. Seçilen karıştırma aralığını gösterir. Aralıklı bir hız (2 4) seçilmişse halka kademeli bir şekilde yükselecek ve dolunca cihaz karıştırma işlemi yapacaktır. Seçilmiş...
  • Seite 183 Isıtma Tavsiyeleri ve İpuçları Isıtma seviyeleri Önerilen Edilen Kullanım Yumuşatma Mayalanma İsviçre Merengi Çikolata Eritme Sabayon Puls - Maksimum güçte kısa süreli işlemler için seçin. Puls ayarını çalıştırmak için kontrol kadranını basılı tutun. Sürekli Karıştırma – Mikser, sabit bir yavaş hızda çalışacaktır.
  • Seite 184 Ön Ayar Kullanım Tablosu Ön Ayar Önerilen Alet Varsayılan Ayarlar Tarif (ayarlanabilir) Fikirleri / (Maks.) Kullanımları Hamur 1 sa. Mayalı 2,58 kg Toplam Kabartma hamuru Ağırlık (20 dk. – 1 sa.) kabartma KAPALI 10 dk. Çikolata Çikolatalı 300g (2 cm’lik (3 dk.
  • Seite 185 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
  • Seite 186 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Çırpma Yumurta, krema ve sufle için. Önemli • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. • Çırpıcıyı ağır karışımlarda kullanmayın (hepsi bir arada kekler, krema yağı...
  • Seite 187 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Asla belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın – makineye aşırı yükleme yapabilirsiniz. •...
  • Seite 188 Krema Çırpıcısını Monte Sıçrama koruyucunuzu Etmek için yerleştirmek ve kullanmak için – Çizimlerine Bakın – Çizimlerine Bakın Silecek Lastiğini Takma Monte etme Silecek lastiği önceden takılmış Sıçrama koruyucu ünite 2 parçadan olarak sağlanır ve temizlemeden oluşur: sıcaklık kalkanı ve sıçrama önce mutlaka çıkarılmalıdır.
  • Seite 189: Bakım Ve Temizlik

    Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz Güç Ünitesi ve Çıkış Kapakları doğru ölçüde bir anahtar kullanın: Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın. TYPE KWL90 = 19mm Asla suya batırmayın veya çözücü Sonra aşağıdaki talimatları uygulayın: temizleyiciler kullanmayın. Aleti fişten çekin.
  • Seite 190 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Seite 191 Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. kullanarak yüksekliği ayarlayın veya kasenin dibindeki – “Alet Ayarlama” bölümüne malzemelere ulaşmıyor. bakın. Düşük hız eklentisi Eklentinizin modeliniz ile Çıkışa takılabilmesi için takılamıyor.
  • Seite 192 Sorun giderme kılavuzu (devamı) Problem Nedeni Çözüm Çalışma esnasında aşırı Kâsedeki eşit olmayan Miktarı azaltın veya kâsedeki derecede hareket etme yük aşırı titreşime neden yiyeceği yeniden düzenleyin ve ve titreme. oluyor. birimi yeniden başlatın. Maksimum kapasite aşılmış. Yanlış alet veya hız Doğru alet ve kullanılacak hız kullanıldı.
  • Seite 193: Česky

    P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Seznamte se se svým kuchyňským robotem Kenwood Blahopřejeme, že jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky širokému výběru nástavců jde o více než mixér. Je to nejmodernější kuchyňský robot. Doufáme, že si ho užijete.
  • Seite 194 Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Maximální výkon vychází z hodnot pro univerzální mlýnek/sekáček, který má nejvyšší příkon. Ostatní příslušenství mohou odebírat energie méně. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou...
  • Seite 195 odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Tento spotřebič není určen k ovládání prostřednictvím externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Před zapojením P¡esvĕdčte se, že vaše elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranĕ přístroje.
  • Seite 196 Použití kuchyňského robota – Použití předvoleb ruční režim Viz ilustrace – Viz ilustrace – Přejetím doprava otevřete nabídku předvoleb. Zkontrolujte, zda je čistá oblast Vyberte předvolbu, kterou chcete ohřívací desky, teplotní čidlo a vnější použít. povrch mísy. Jinak to bude mít vliv Postupujte podle pokynů...
  • Seite 197 Použití funkce vážení Poznámka: Před vážením vždy položte přístroj na suchý, rovný a stabilní povrch. Viz ilustrace – Při vážení netlačte na mixér nebo na Nasaďte mísu. mísu, protože to ovlivní přesnost váhy. Abyste mohli zvolit funkci vážení, Funkci vážení lze použít s hlavicí mixéru přejeďte na displeji doleva, až...
  • Seite 198 Rady a tipy pro zahřívání Úrovně zahřívání Doporučené použití Změkčování Kynutí Švýcarská sněhová pusinka Rozpouštění čokolády Zabaione Pulz – pro krátké impulzy maximální rychlosti. Pulzní režim spustíte tak, že stiskněte a podržíte ovládací knoflík. Stálé míchání – mixér se bude otáčet nepřerušovaně...
  • Seite 199 Tabulka použití předvoleb Předvolba Doporučený Výchozí nastavení Recepty k (upravitelné) nástroj inspiraci / (Max) použití Kynutí Kynutí Celková 1 hod těsta kvasnicového hmotnost (20 min—1 hod) těsta 2,58 kg VYPNUTO Rozpouštění Čokoládová 300 g 10 min (3 min—1 hod) čokolády pěna (nalámaných na 2cm kousky)
  • Seite 200 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
  • Seite 201 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Šlehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu. Důležité • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí. • Nepoužívejte šlehací metlu na hutné směsi (např. k přípravě základního těsta na moučníky nebo šlehání...
  • Seite 202 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Nástavec na těsto Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • Nikdy nepřekračujte maximální objemy – přístroj by se mohl přetížit. •...
  • Seite 203 Sestavení stírací metly Nasazení a používání krytu mísy Viz ilustrace – Viz ilustrace – Nasazení stěrky Stěrka se dodává už nasazená. Před Sestavení čištěním ji vždy musíte sundat. Sestava krytu mísy se skládá ze 2 částí: Opatrně flexibilní stěrku nasaďte krytu hlavice a vlastního krytu mísy na metlu tak, že základnu stěrky...
  • Seite 204: Péče A Čištění

    Pokud však výšku některého nástroje chcete nastavit, použijte vhodně velký Hnací jednotka a kryty výstupů klíč: Otřete vlhkým hadříkem, pak osušte. TYPE KWL90 = 19 mm Nepoužívejte brusné materiály Pak postupujte podle pokynů níže: a nenamáčejte do vody. Odpojte spotřebič ze zásuvky.
  • Seite 205 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Seite 206 Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) Popis problému Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej vhodného klíče – viz část mísy nebo nedosáhne nastavit. „Nastavení nástrojů“. na ingredience na dně mísy.
  • Seite 207: Průvodce Odstraňováním Problémů

    Průvodce odstraňováním problémů Popis problému Příčina Řešení Silný pohyb nebo Nerovnoměrně rozložený Snižte množství nebo potraviny vibrace během provozu. obsah v nádobě způsobuje v nádobě lépe rozložte nadměrné vibrace. a spotřebič znovu spusťte. Překročena maximální kapacita. Používá se nesprávný Správný nástroj a rychlost, které nástroj nebo se mají...
  • Seite 208: Magyar

    A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt A Kenwood konyhagép használata Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönhetően a készülék jóval több, mint egy egyszerű mixer: igazi korszerű univerzális konyhagép.
  • Seite 209 és a hálózati vezeték is biztonságosan rögzítve legyenek. A készülék mozgatásakor mindig a talapzatot és a gépkart fogja meg. NE emelje vagy mozgassa a készüléket az edény fogantyújánál fogva! Hosszabb használat után óvatosan vegye le a keverőszárakat, mert felmelegedhetnek. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
  • Seite 210 A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 211 a KAX betűsorral kezdődik, és a Ha bármikor le szeretné állítani csomagolásukon megtalálható a Twist a készüléket vagy szüneteltetni embléma . Bővebb tájékoztatásért szeretné a működését, nyomja meg a látogasson el a következő webhelyre: vezérlőtárcsát. www.kenwoodworld.com/twist. A keverőszárat először jobbra Ha olyan tartozéka van, amelyik Bar elfordítva oldja ki, majd húzza ki az csatlakozású, akkor az a KAT002ME...
  • Seite 212 A mérési funkció használata Megjegyzés: A mérés előtt a készüléket mindig helyezze száraz, sima, stabil Lásd – ábrák felületre. Mérés közben ne gyakoroljon Helyezze be az edényt. nyomást a robotgépre vagy az A mérési funkció kiválasztásához a edényre, mert ez befolyásolja a mérleg kijelzőn húzza balra az ujját, amíg pontosságát.
  • Seite 213 Melegítési tanácsok és tippek Melegítési szintek Felhasználási útmutató Dinsztelés Kelesztés Svájci habcsók Csokoládé olvasztása Borsodó Rövid üzem – Rövid ideig tartó maximális sebességű keverések végzésére szolgál. A rövid üzem működtetéséhez tartsa lenyomva a vezérlőtárcsát. Folyamatos keverés – A robotgép állandó, lassú sebességgel üzemel. Könnyebb hozzávalókat keverhet sűrűbb keverékekhez, pl.
  • Seite 214 Előre beállított programok használati útmutatója Előre Ajánlott eszköz Alapértelmezett Receptötletek beállított beállítások / használat (Max.) (módosítható) program Tészta Élesztős 2,58 kg 1 óra kelesztése tészták teljes súly (20 min. – 1 óra) kelesztése Csokoládé Csokoládés 300 g 10 min. olvasztása mousse (2 cm-es (3 min.
  • Seite 215 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
  • Seite 216 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Habverő Tojáshoz, tejszínhez és szuflékhoz. Fontos • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • Sűrű keverékekhez (pl. margarin és cukor kikeveréséhez) ne használja a habverőt, mert deformálódhat. •...
  • Seite 217 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket – a készülék túlterhelését okozhatja. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki a keverőedényből, és dagassza két részletben.
  • Seite 218 A krémkeverő lapát A fröccsenésgátló összeszerelése felszerelése és használata Lásd – ábrák Lásd – ábrák Összeszerelés A törlőlapát felszerelése A fröccsenésgátló szerelvény két A törlőlapát gyárilag fel van szerelve, darabból áll: a hővédőből és a és a tisztításhoz mindig vegye le. fröccsenésgátló...
  • Seite 219: A Készülék Tisztítása

    Az első használatnál megjelenhet használjon egy megfelelő méretű egy kevés kenőanyag a kis villáskulcsot: sebességű meghajtó nyílásánál KWL90 TYPE = 19 mm Ez normális jelenség. Törölje le a Kövesse az alábbi utasításokat: kenőanyagot. Húzza ki a készülék hálózati Meghajtóegység és nyílásfedelek csatlakozóját.
  • Seite 220 és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Seite 221: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A habverő vagy A keverőszár magassága Állítsa be a magasságot egy a K-keverő a nem jó, be kell állítani. megfelelő villáskulccsal – lásd „A keverőedény aljának keverőszár beállítása” részt. ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen.
  • Seite 222 Hibaelhárítási útmutató (folytatás) Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás Az időzítő nem A melegítési fázisban az Normál működés. mutatja a idő visszaszámlálása csak visszaszámlálást a a megfelelő hőmérséklet kijelzőn. elérése után kezdődik meg. Nehéz mozgás vagy Az edényben levő Csökkentse a mennyiséget vagy rezgések működés egyenetlen terhelés túlzott rendezze át az élelmiszert az...
  • Seite 223: Bezpieczeństwo Obsługi

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 224 Korzystając z nasadek, zapoznać się z załączoną do danej nasadki instrukcją bezpieczeństwa i stosować do niej. Podczas podnoszenia urządzenia zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie. Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest prawidłowo unieruchomiona w pozycji opuszczonej, a miska, przybory, osłony gniazd i przewód sieciowy nie są...
  • Seite 225 Pobór mocy innych przystawek może być mniejszy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 226 Oznaczenia Nasadki dodatkowe Do użytku z niniejszym robotem Gniazda nasadek kuchennym dostępny jest szereg Gniazdo obrotów wysokich dodatkowych nasadek. Więcej informacji znajduje się w ulotce Gniazdo obrotów niskich dotyczącej nasadek, załączonej w Gniazdo przyborów do użytku w zestawie z robotem. Na stronie misce www.kenwoodworld.com można zapoznać...
  • Seite 227 Użytkowanie robota Zwolnić końcówkę: przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem kuchennego – tryb ręczny wskazówek zegara, aby ją Zob. ilustracje – odblokować, a następnie wyjąć z Płytkę do podgrzewania, czujnik gniazda. temperatury i zewnętrzną Uwaga powierzchnię podstawy miski Przed korzystaniem z innych gniazd należy utrzymywać...
  • Seite 228: Użytkowanie Wagi

    Użytkowanie wagi Uwaga: Przed ważeniem urządzenie należy umieścić na suchej, płaskiej i Zob. ilustracje – stabilnej powierzchni. Zamocować miskę. Podczas ważenia nie należy wywierać Aby wybrać funkcję ważenia, nacisku na mikser ani na miskę, gdyż przesuwać palcem po ekranie wpłynie to na dokładność wyniku. wyświetlacza w lewo, aż...
  • Seite 229 Porady i wskazówki — podgrzewanie Poziomy Tabela zaleceń podgrzewania Zmiękczanie Wyrastanie Beza szwajcarska Topienie czekolady Zabajone Tryb pracy przerywanej — wybrać, jeżeli urządzenie ma pracować w krótkich seriach na najwyższej prędkości obrotów. Aby obsługiwać tryb pracy przerywanej, nacisnąć regulator i przytrzymać go. Mieszanie ciągłe —...
  • Seite 230 Tabela zaleceń dotyczących używania funkcji zaprogramowanych Zapro- Zalecana Ustawienia domyślne Przykła- (regulowane) gramowa- końcówka/ dowe prze- (Maks.) na funkcja mieszadło pisy/zasto- sowanie Wyrastanie Wyrastanie 2,58 kg wagi 1 godz. ciasta ciasta całkowitej (20 min, – 1 godz.) drożdżowego WYŁ. Topienie Pianka 300 g 10 minut...
  • Seite 231 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
  • Seite 232 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Trzepaczka Do jaj, śmietany i sufletów. Uwaga • Aby uniknąć rozchlapywania składników, prędkość zwiększać stopniowo. • Nie używać trzepaczki do gęstych mieszanin (jednoetapowe ciasta w proszku i ucieranie cukru z tłuszczem), ponieważ...
  • Seite 233 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Uwaga • Nie przekraczać podanej maksymalnej ilości składników – może to spowodować...
  • Seite 234 Montaż końcówki do Montaż i korzystanie z osłony ucierania przeciwrozpryskowej Zob. ilustracje – Zob. ilustracje – Montaż pióra wycieraka Montaż Pióro wycieraka zostało Zespół przeciwrozpryskowy składa się z zamocowane fabrycznie, a przed dwóch elementów: osłony głowicy każdym czyszczeniem należy je osłony przeciwrozpryskowej zdjąć.
  • Seite 235: Konserwacja I Czyszczenie

    Jeżeli jednak zajdzie potrzeba Wysokość tej końcówki została wyregulowania wysokości końcówki, ustawiona fabrycznie i nie powinna należy użyć odpowiedniego klucza: wymagać regulacji. TYP KWL90 = 19 mm Następnie postępować według Konserwacja i czyszczenie poniższych wskazówek. Przed przystąpieniem do Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda czyszczenia wyłączyć...
  • Seite 236 Końcówki i osłona przeciwrozpryskowa Szybko wyrastający jasny chleb Umyć w zmywarce do naczyń 280 ml ciepłej wody bądź ręcznie, a następnie dobrze 500 g wysokoglutenowej oczyszczonej wysuszyć. mąki chlebowej 8 g drożdży o szybkim działaniu. 10 g smalcu Mycie w zmywarce Można też...
  • Seite 237 KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
  • Seite 238: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka lub Niewłaściwa wysokość Wyregulować wysokość za ubijak „K” uderza zawieszenia końcówki – pomocą odpowiedniego klucza o dno miski lub nie należy ją wyregulować. – zob. część pt. „Regulacja sięga składników wysokości końcówki”. znajdujących się na jej dnie.
  • Seite 239 Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Regulator nie został Przycisnąć regulator, aby naciśnięty. zacząć. Minutnik na Podczas etapu Działanie normalne. wyświetlaczu nie podgrzewania minutnik nie odlicza czasu. odlicza czasu – odliczanie rozpoczyna się dopiero po osiągnięciu odpowiedniej temperatury.
  • Seite 240 Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Pokazywana na Urządzenie zostało Przed ważeniem urządzenie wyświetlaczu waga poruszone podczas pracy. należy umieścić na suchej, zmieniła się. płaskiej i stabilnej powierzchni. Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest naciągnięty. Głowica miksera Podczas pracy wagi nie należy została podniesiona lub przesuwać...
  • Seite 241: Eλληνικά

    Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Γνωρίστε την Κουζινομηχανή Kenwood Συγχαρητήρια για την αγορά ενός προϊόντος Kenwood. Με τόσο μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων, είναι κάτι περισσότερο από ένα μίξερ. Είναι μια Κουζινομηχανή με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας. Ελπίζουμε να την απολαύσετε.
  • Seite 242 Όταν χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα, διαβάζετε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Να είστε προσεκτικοί όταν σηκώνετε αυτή τη συσκευή, γιατί είναι βαριά. Προτού σηκώσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει ασφαλίσει σωστά στην κάτω θέση και ότι το μπολ, τα εργαλεία, τα...
  • Seite 243 φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 244 Πριν από την πρώτη χρήση Προαιρετικά εξαρτήματα Πλύνετε τα μέρη: βλ. ενότητα Μια σειρά από προαιρετικά «Φροντίδα και καθαρισμός». εξαρτήματα διατίθεται προς χρήση με την Κουζινομηχανή σας. Επεξήγηση συμβόλων Διαβάστε το φυλλάδιο εξαρτημάτων που περιλαμβάνεται στη συσκευασία ή Υποδοχές εξαρτημάτων επισκεφθείτε...
  • Seite 245 Χρήση της Κουζινομηχανής Για να σταματήσετε/διακόψετε προσωρινά τη λειτουργία της σας - Μη αυτόματη μονάδας οποιαδήποτε στιγμή, λειτουργία πατήστε το περιστροφικό Ανατρέξτε στις εικόνες – χειριστήριο. Απασφαλίστε το εργαλείο από Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα την υποδοχή στρέφοντάς το ζεστάματος, ο αισθητήρας δεξιόστροφα...
  • Seite 246 Να χρησιμοποιείτε τις λαβές στις πλευρές του μπολ για την αφαίρεση και τη μεταφορά του μπολ. Να χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου κατά τον χειρισμό του καυτού μπολ και των εργαλείων. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ζύγισης Ανατρέξτε στις εικόνες – Τοποθετήστε το μπολ. Για...
  • Seite 247 Επεξήγηση των συμβόλων της οθόνης ενδείξεων Πατήστε αυτό το εικονίδιο για να ανοίξει το μενού ρυθμίσεων. Δείχνει τον επιλεγμένο χρόνο σε ώρες (h), λεπτά (m) και δευτερόλεπτα (s). Δείχνει τη διακεκομμένη ανάδευση που έχει επιλεγεί. Εάν επιλεχθεί ταχύτητα που αυξάνεται ή μειώνεται κατά διαστήματα...
  • Seite 248 Συμβουλές και υποδείξεις για το ζέσταμα Ενδείξεις Συνιστώμενη χρήση ζεστάματος Μαλάκωμα Φούσκωμα Ελβετική μαρέγκα Λιώσιμο σοκολάτας Ζαμπαγιόνε Παλμική λειτουργία - Για σύντομα, διαδοχικά διαστήματα λειτουργίας στη μέγιστη ταχύτητα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το περιστροφικό χειριστήριο για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία παλμικής κίνησης.
  • Seite 249 Πίνακας προρρυθμισμένων προγραμμάτων Προρρυθμισμένο Συνιστώμενο Προεπιλεγμένες Ιδέες για πρόγραμμα εξάρτημα ρυθμίσεις συνταγές/ Μέγ. (προσαρμοζόμενες) Χρήσεις Φούσκωμα Φούσκωμα 2,58 kg 1 ώρα ζύμης ζύμης με Συνολικό βάρος (20 λεπτά - 1 ώρα) μαγιά Λιώσιμο Μους 300 γρ. 10 λεπτά σοκολάτας σοκολάτας (κόψτε...
  • Seite 250 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας σχήματος Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξεις •...
  • Seite 251 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρι Για αβγά, κρέμα και σουφλέ. Σημαντικό • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα σταδιακά. •...
  • Seite 252 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντικό • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναγραφόμενες μέγιστες ποσότητες – ενδέχεται...
  • Seite 253 Συναρμολόγηση του Κάλυμμα υποδοχής χαμηλής ταχύτητας Αναδευτήρα Flexi Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, Ανατρέξτε στις εικόνες – χρησιμοποιήστε τη λαβή που Τοποθέτηση της εύκαμπτης λεπίδας υπάρχει στο πάνω μέρος και Η εύκαμπτη λεπίδα είναι ήδη τραβήξτε το προς τα έξω. τοποθετημένη...
  • Seite 254: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Αυτό το εργαλείο ρυθμίζεται στο χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί εργοστάσιο και δεν θα πρέπει να κατάλληλου μεγέθους: χρειάζεται προσαρμογή. TYPE KWL90 = 19 mm Φροντίδα και καθαρισμός Στη συνέχεια ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε Αποσυνδέστε τη συσκευή από την...
  • Seite 255 Συνταγή Μπολ Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε Μαρινάδα δαμάσκηνο πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο 200 γρ. λεπτόρρευστο ανοιχτόχρωμο πιάτων. μέλι Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 50 γρ. μαλακά δαμάσκηνα συρμάτινη βούρτσα, σύρμα 50 ml νερό κουζίνας ή λευκαντικό για να καθαρίσετε το ανοξείδωτο μπολ Τοποθετήστε...
  • Seite 256: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της...
  • Seite 257 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορεί να Ελέγξτε εάν το Attachment must have the KAX Το τοποθετηθεί το εξάρτημά σας είναι εξάρτημα πρέπει να διαθέτει το εξάρτημα χαμηλής συμβατό για χρήση σύστημα KAX twist connection system ταχύτητας. με το μοντέλο της για...
  • Seite 258 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Το χρονόμετρο δεν Κατά τη διάρκεια του Κανονική λειτουργία. φαίνεται να μετρά σταδίου ζεστάματος το αντίστροφα στην χρονόμετρο θα αρχίσει να οθόνη. μετρά αντίστροφα όταν επιτευχθεί η κατάλληλη θερμοκρασία. Αργή κίνηση ή δονήσεις Το...
  • Seite 259 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Το βάρος άλλαξε στην Η συσκευή μετακινήθηκε Να τοποθετείτε πάντα τη οθόνη ενδείξεων. κατά τη διάρκεια της συσκευή σε στεγνή επίπεδη λειτουργίας. σταθερή επιφάνεια πριν από τη ζύγιση. Η κεφαλή του μίξερ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανασηκώνεται...
  • Seite 260: Русский

    Русский Cм. иппюстрации на передней странице Знакомство с кухонной машиной Kenwood Поздравляем с покупкой техники Kenwood. Разнообразие насадок превращает эту машину в нечто большее, чем просто миксер. Это самая современная кухонная машина. Надеемся, что пользование этой машиной принесет вам радость.
  • Seite 261 При использовании насадки ознакомьтесь с указаниями по мерам безопасности из сопроводительной документации и следуйте им. Поднимайте прибор осторожно — он тяжелый. Перед подъемом убедитесь в том, что головная часть электроприбора зафиксирована в опущенном положении, а емкость, насадки, крышки и сетевой шнур надежно закреплены. При...
  • Seite 262 с максимальной нагрузкой. Другие насадки могут потреблять меньше энергии. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Данный прибор не предназначен для работы от...
  • Seite 263 Компоненты Насадки, которые можно приобрести отдельно Гнезда для крепления Есть ряд дополнительных насадок, насадок которые можно использования с кухонной машиной. Высокоскоростное гнездо См. прилагающуюся листовку или Низкоскоростное гнездо посетите сайт www.kenwoodworld. Гнездо для инструментов чаши com, где приводится полный ассортимент и указан способ покупки Миксер...
  • Seite 264 Как пользоваться кухонной Внимание При использовании других отверстий машиной - Ручное в чаше не должно находиться управление инструментов. См. схемы – Использование заранее Убедитесь, что область пластины для подогрева, заданных программ сенсор температуры и внешняя См. схемы – поверхность основания чаши Проведите...
  • Seite 265 Как пользоваться функцией кнопки соответствующей единицы на экране весов. взвешивания См. схемы – Примечание: Всегда устанавливайте Устaновите чашу. прибор на сухую, плоскую, Для выбора функции устойчивую поверхность перед взвешивания, проведите пальцем взвешиванием. Не давите на миксер влево по дисплею до тех пор, или...
  • Seite 266 Советы по процессу нагревания Уровни подогрева Рекомендуемое использование Размягчение Расстойка Швейцарские меренги Растапливание шоколада Сабайон Импульсный режим: - Выбирайте для коротких периодов работы на максимальной скорости. Для управления работой в импульсном режиме нажмите на диск управления и удерживайте его. Непрерывное помешивание - миксер будет...
  • Seite 267 Таблица заданных настроек Заданнная Рекомендуемая Настройки по Идеи для настройка насадка умолчанию рецептов/ (Макс.) (регулируемые) Использования Расстойка Расстойка Общий вес 1 час теста дрожжевого 2.58 кг (20 мин - 1 час) теста ВЫКЛ. Растапли- Шоколадный 300 г 10 мин вание мусс...
  • Seite 268 Рекомендуемые количества Данные представлены исключительно в ознакомительных целях и варьируются в зависимости от конкретного рецепта и ингредиентов. К-образная насадка Для приготовления пирожных, печенья, теста, глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Советы • Чтобы не разбрызгивать ингредиенты, постепенно увеличивайте скорость. • Чтобы полностью смешать все ингредиенты, часто делайте...
  • Seite 269 Рекомендуемые количества Данные представлены исключительно в ознакомительных целях и варьируются в зависимости от конкретного рецепта и ингредиентов. Венчик Для яиц, крема и суфле. Важно • Чтобы не разбрызгивать ингредиенты, постепенно увеличивайте скорость. • Не используйте венчик для густых смесей (для тортов "все в...
  • Seite 270 Рекомендуемые количества Данные представлены исключительно в ознакомительных целях и варьируются в зависимости от конкретного рецепта и ингредиентов. Насадка для замеса теста Для дрожжевых смесей для теста Советы Важно • Никогда не превышайте указанную норму загрузки: это может привести к перегрузке прибора. •...
  • Seite 271 Сборка насадки для мягких Заглушка низкоскоростного гнезда Чтобы снять заглушку, используйте смесей рукоятку, расположенную сверху, См. схемы – и потяните за нее в направлении Установка лезвия очистителя от центра прибора. Лезвие очистителя уже Для установки поместите заглушку установлено заводом - на...
  • Seite 272: Уход И Чистка

    Положение данной насадки Чтобы отрегулировать насадку, установлено производителем и не используйте подходящий гаечный требует дальнейших переустановок. ключ: TYPE KWL90 = 19 мм Уход и чистка Для этого следуйте приведенным Перед чисткой всегда выключайте ниже инструкциям: машину и отключайте ее от сети...
  • Seite 273 Не подвергайте прибор Белый хлеб с быстрой расстойкой воздействию источников тепла 280 мл теплой воды (верхней панели электроплиты, 500 г грубой белой хлебoпекарной электропечей, микроволновых муки печей). 8 г дрожжей быстрого действия 10 г жира 5 г соли Насадки и защита от брызг Помыть...
  • Seite 274 При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы найдете на сайте www.kenwoodworld.com или на сайте для вашей страны. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство.
  • Seite 275 Информация о коде даты производства Адрес производителя: может находиться на нижней Kenwood Limited, New Lane, Havant, поверхности продукта или около Hampshire PO9 2NH, UK таблички с техническими данными. Код Импортёр и уполномоченная даты показан в виде кода года и месяца, организация...
  • Seite 276: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Проблема Причина Решение Венчик, К - образная Зажим для помешивания Снимите зажим для насадка или насадка установлен. помешивания: его следует для мягких смесей использовать только в стучат об зажим для сочетании с насадкой для помешивания. смешивания во время приготовления.
  • Seite 277 Поиск и устранение неисправностей (продолжение) Проблема Причина Решение Затрудненное Чаша загружена Уменьшить количество движение или неравномерно, что продуктов или вибрация в процессе вызывает чрезмерную перераспределить их в чаше и работы. вибрацию. снова включить прибор. Превышен максимальный См. инструкции по объем продуктов, соответствующей...
  • Seite 278: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз Kenwood Ас Машинаныңызды біліңіз Соншама көп қондырғылары бар Kenwood сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Бұл жай араластырғыштан әлдеқайда көп. Бұл жетілдірілген ас машинасы. Оның қолдануы сізді рақаттанады деп үміттенеміз. Берік. Сенімді. Әмбебап. Kenwood. Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және...
  • Seite 279 алдында бас төмен дұрыс бекітіліп, тостаған, жабдықтар, сыртқы қақпақтар мен сымның қауіпсіз орналасқанына көзіңізді жеткізіңіз. Құрылғыны жылжытқан кезде әрқашан тұғырық негізінен және миксер басынан ұстаңыз. Құрылғыны тостаған тұтқасынан көтеруге немесе алып жүруге БОЛМАЙДЫ. Олардың ыстық болуы мүмкін болғандықтан, ұзақ уақыт қолданған соң табақ құралдарын алған кезде...
  • Seite 280 Өзге тіркемелер азырақ жүтемені алуы мүмкін. Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты қолданыңыз. Егер құрылғы өз міндетіне сай мақсатта қолданылмаса немесе берілген нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына алмайды. Бұл құрал сыртқы таймер немесе бөлек қашықтан басқару жүйесі ретінде жұмыс істеуге арналмаған.
  • Seite 281 Асүй комбайнын пайдалану Шашыраудан қорғау үшін - Қолмен орындау Ингредиенттерді салу науасының режимі қақпағы – суреттерін қараңыз Ескерту: сомынды бұрайтын кілт тек Жылыту табағының аймағы, суреттеу мақсатымен көрсетілген температура сенсоры мен және орамада қамтылмайды. тостаған негізінің сыртқы беткейі таза екеніне көз жеткізіңіз. Қосымша...
  • Seite 282 Өлшеу функциясын Маңызды Басқа шығыстарын қолданғанда пайдалану үшін тостаған жабдықтары бекітілген – суреттерін қараңыз немесе тостаған ішінде сақталғанына Тостағанды орнатыңыз. көзіңізді жеткізіңіз. Өлшеу функциясын таңдау үшін өлшеу экраны пайда болғанша Алдын ала орнатылған саусағыңызбен солға қарай бағдарламаларды өткізіңіз. пайдалану Таразыны нөлдеңіз. –...
  • Seite 283 Дисплей экранының түсініктемесі Параметрлер мәзірін ашу үшін осы белгішені басыңыз. Сағат (h), минут (m) және секунд (s) ретінде таңдалған уақытты көрсетеді. Таңдалған араластыру аралығын көрсетеді. Егер үзікті жылдамдық (2 4) таңдалса, сақина үдемелі түрде ұлғайып, құрылғы толған кезде араластыру функциясын іске қосады. Таңдалған...
  • Seite 284 Жылыту бойынша кеңестер Жылыту деңгейі Ұсынылатын қолданыс Жұмсарту Толықсыту Швейцариялық меренга Шоколадты еріту Сабайон Пульсирлеу — максималды жылдамдықтың қысқа мерзімді толқулары үшін таңдаңыз. Пульсирлеу параметрін пайдалану үшін басқару дискісін басып ұстап тұрыңыз. Үздіксіз араластыру — миксер тұрақты баяу жылдамдықта жұмыс істейді. Жеңіл ингредиенттерді...
  • Seite 285 Алдын ала орнатылған параметрлерді пайдалану кестесі Алдын Ұсынылатын Әдепкі параметрлер Рецепт (реттеуге болатын) ала құрал идеялары / (Макс.) орнатылған қолданыстар параметр Қамырды Ашытқы 2,58 кг. 1 сағат көтеру қосылған Жалпы салмағы (20 минут – 1 қамырды сағат) көтеру ӨШІРУ Шоколадты Шоколадты...
  • Seite 286 Ұсынылған қолданыс сызбасы Бұл тек нұсқаулық ретінде берілген және өңделетін нақты рецепт пен ингредиенттерге байланысты әр түрлі болады. К- талқандағыш Торт, печенье, кондитерлік өнімдер, глазурь, салма, эклер және картоп пюресін жасауға арналған. Пайдалы кеңестер • Ингредиенттерді шашыратпас үшін, жылдамдықты жүйелі арттырыңыз.
  • Seite 287 Ұсынылған қолданыс сызбасы Бұл тек нұсқаулық ретінде берілген және өңделетін нақты рецепт пен ингредиенттерге байланысты әр түрлі болады. Шайқағыш Жұмыртқаларға, кілегейге және суфлелерге арналған. Маңызды • Ингредиенттерді шашыратпас үшін, жылдамдықты жүйелі арттырыңыз. • Ауыр қоспаларды араластыру (мысалы, кілегейі мен қамыры бір тостағанда әзірленетін торттар және май мен...
  • Seite 288 Ұсынылған қолданыс сызбасы Бұл тек нұсқаулық ретінде берілген және өңделетін нақты рецепт пен ингредиенттерге байланысты әр түрлі болады. Қамыр құралы Ашыған қамыр қоспаларына арналған Кілегей ұрғышы Маңызды • Көрсетілген максималды сыйымдылықтардан асыруға болмайды, себебі машинаға артық жүк салынуы мүмкін. • Машинаның қиын жұмыс істеп жатқанын естісеңіз, оны өшіріп, қамырдың...
  • Seite 289 Кілегей ұрғышын құрастыру Төмен жылдамдықтағы сыртқы қақпағы үшін Қақпақты алып тастау үшін үстіңгі – суреттерін қараңыз жақтағы тұтқаны қолданып, сыртқа Тазалағыш алмасты орнату қарай тартыңыз. Тазалағыш алмас орнатылған Орнату үшін қақпақты шығыстың күйде жеткізіледі және тазалаудан үстіне орналастырып, өз орнына бұрын...
  • Seite 290 Сонда да егер сіз жабдықты реттегіңіз және реттеуді қажет етпейді. келсе, дұрыс өлшемді сомынды бұрайтын кілтті қолданыңыз. Күту және тазалау KWL90 типі = 19 мм Жуу алдында әрқашан өшіріп, қуат Одан кейін төменгі нұсқауларды көзінен ажыратыңыз. қараңыз: Баяу жылдамдық шығысында...
  • Seite 291 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет көрсету...
  • Seite 292 мекемесіне немесе осы қызметті беруші сатушының орталығына жіберілуі керек. Күн коды туралы ақпарат сіздің Өндірушінің мекенжайы: өніміңіздің төменгі бөлігінде немесе Kenwood Limited, New Lane, Havant, кестенің іші мен жанында орналасуы Hampshire PO9 2NH, UK мүмкін. Күн коды жыл, ай кодтарынан...
  • Seite 293 Aқаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Себеп Шешім Шайқағыш Жабдықтар дұрыс емес Биіктікті сомынды бұрайтын кілт немесе биіктікте орналасқан арқылы реттеңіз- «Жабдықты К-талқындағыш және реттеуді қажет реттеу» бөлімін қараңыз. тостағанға етеді. соғылады немесе тостаған түьіндегі құрамдас бөліктерге жетпейді. Баяу Қондырғылардың Қондырғыларды шығысқа бекіту жылдамдықты...
  • Seite 294 Aқаулықтарды жою нұсқаулығы (жалғасы бар) Ақаулық Себеп Шешім Жұмыс Ыдыстағы тегіс Санын азайтыңыз немесе ыдыстағы барысындағы емес жүктеме артық тағамды қайта реттеп, құрылғыны ауыр қозғалыс дірілдерге себеп қайта іске қосыңыз. немесе діріл. болады. Дұрыс құрал мен пайдаланылатын Максималды жылдамдықты тисті бағдарламадан сыйымдылықтан...
  • Seite 295: Slovenčina

    Otvorte ilustrácie z titulnej strany Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot. Dúfame, že vám bude prinášať radosť.
  • Seite 296 nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická šnúra boli zaistené na svojom mieste. Ak prenášajte spotrebič, vždy ho zdvíhajte za podstavec a miešaciu hlavu. NENADVÍHAJTE ani neprenášajte spotrebič za držiak misy. Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom používaní postupujte opatrne, lebo môžu byť horúce.
  • Seite 297 Maximálna výkonnosť je založená na nadstavci sekáčika/mlynčeka, ktoré má najväčšie zaťaženie. Ostatné nadstavce môžu mať menší odber energie. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 298 Zatlačte páčku na uvoľňovanie hlavy Poznámka: Príslušenstvo pripájané cez mixéra nadol a sklápajte hlavu mixéra výstup pre pomalú rýchlosť Výstup pre pomalú rýchlosť na tomto nadol, kým sa nezaistí do potrebnej modeli kuchynského robota je vybavený pozície. systémom pripájania Twist. Ten je Nastavte požadovaný...
  • Seite 299 Po zohrievaní Pri manipulácii alebo dotýkaní sa ktorejkoľvek časti používaného spotrebiča buďte opatrní pri používaní v zahrievacom režime alebo po zahriatí, NAJMÄ MISY; OHRIEVACEJ PLATNE A NÁSTROJA z toho dôvodu, pretože zostanú HORÚCE dlho po vypnutí spotrebiča. Na odstraňovanie a prenášanie misy používajte obojstranné...
  • Seite 300 Obrazovka displeja vysvetlená Ťuknutím na túto ikonu otvoríte ponuku nastavení. Zobrazuje čas vybraný v hodinách (h), minútach (m) a sekundách (s). Zobrazuje vybraný interval miešania. Ak je zvolená prerušovaná rýchlosť (2 4), prstenec sa bude postupne zvyšovať a spotrebič sa bude miešať, keď je plný. Zobrazuje zvolenú...
  • Seite 301 Užitočné rady a tipy Úrovne zahrievania Odporúčané použitie Zmäkčovanie Kysnutie Švajčiarska pusinka Rozpúšťanie čokolády Sladká poleva Pulse (pulzovanie) - Vyberte pre krátke dávky maximálnej rýchlosti. Stlačením a podržaním otočného ovládača aktivujete nastavenie pulzovania. Nepretržité miešanie - Mixér bude pracovať pri konštantnej pomalej rýchlosti. Používa sa na jemné...
  • Seite 302 Tabuľka používania predvolieb Predvoľba Odporúčaný Predvolené nastavenia Nápady k (nastaviteľné) nástroj receptom/ (Max) používanie Kysnutie Kysnutie 2,58 kg 1 hodina cesta kysnutých Hmotnosť (20 minút – 1 hodina) ciest celkom Rozpúšťanie Čokoládová 300g nakrájané 10 minút čokolády pena na 2 cm kúsky) (3 minúty –...
  • Seite 303 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
  • Seite 304 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Šľahacia metlička Napríklad, vajcia, krém a suflé. Dôležité upozornenia • Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu zložiek. •...
  • Seite 305 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste nepreťažili zariadenie.
  • Seite 306 Montáž šľahača na krém Zakladanie a používanie ochranného krytu proti Pozrite si obrázky – vyšplechovaniu Montáž lišty stieradla Stieradlo je už namontované a pred Pozrite si obrázky – čistením by sa vždy malo odstrániť. Montáž Opatrne nasaďte stieradlo do Zostava ochranného krytu proti nástroja umiestnením základne vyšplechovaniu pozostáva z týchto 2 stieradla do drážky, potom upevnite...
  • Seite 307: Ošetrovanie A Čistenie

    ňom veľkosti: môže objaviť trochu maziva. Je to TYPE KWL90 = 19 mm normálne – treba ho len poutierať. Postupujte pritom podľa týchto inštrukcií: Pohonná jednotka a kryty výstupov Zariadenie odpojte z elektrickej siete.
  • Seite 308 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Seite 309: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare Nástroj je nastavený na Upravte výšku pomocou vhodného K alebo šľahacia nesprávnu výšku. maticového kľúča – prečítajte si časť metlička narážajú „Nastavovanie nástrojov“. na dno nádoby alebo naopak nezachytávajú zložky na dne nádoby.
  • Seite 310 Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie Zariadenie sa počas Nádoba je nerovnomerne Znížte množstvo obsahu v chodu príliš trasie alebo zaťažená, čo je príčinou nádobe alebo ho usporiadajte príliš vibruje. nadmerného vibrovania. inak a jednotku opäť zapnite. Prekročená maximálna kapacita.
  • Seite 311: Заходи Безпеки

    Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Знайомсщтво з кухонною машиною Kenwood Наші вітання у зв’язку з придбанням кухонного комбайну Kenwood. Завдяки великому вибору насадок цей прилад стає не лише міксером. Це — найсучасніша кухонна машина. Ми сподіваємося, що вам сподобається готувати за допомогою...
  • Seite 312 Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що головку міксера правильно зафіксовано в нижньому положенні, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені.
  • Seite 313 для перемелювання, яка має найбільше навантаження. Інші насадки можуть мати менші навантаження. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Цей пристрій не призначено для роботи від...
  • Seite 314 Покажчик Примітка: насадки для низькошвидкісного отвору Отвори для кріплення Низькошвидкісний отвір вашої насадок кухонної машини має нарізне кріплення. Воно призначено для Високошвидкісний привід нарізних насадок. Низькошвидкісний привід При покупці нових насадок для Гніздо інструменту чаші низькошвидкісного отвору ви повинні перевірити сумісність з кухонною Міксер...
  • Seite 315 Вставте потрібну насадку в гніздо. Для зупинки приладу у будь-який Потім натисніть та поверніть час натисніть регулятор швидкості. інструмент для блокування в Будьте обережні, оскільки чаша положенні. може нагріватися. Опустіть головку міксера, натиснувши на важіль Після нагріву розблокування головки, та Будьте...
  • Seite 316 Пояснення значень екрана Торкніться цього значка, щоб відкрити меню налаштувань. Показує вибраний час у годинах (год), хвилинах (хв) та секундах (с). Показує вибрані зупинки помішування. Якщо вибрано повільну швидкість (2 4), кільце буде поступово збільшуватися, а прилад виконуватиме помішування при повному завантаженні. Показує...
  • Seite 317 Підказки і поради щодо розігрівання Рівні прогрівання Рекомендоване використання Пом’якшення Витримування тіста Швейцарська меренга Темперування шоколадної маси Сабайон Імпульс — виберіть короткі піки на максимальній швидкості. Натисніть і утримуйте регулятор швидкості для роботи з параметрами імпульсів. Постійне помішування — міксер буде...
  • Seite 318 Таблиця заводських налаштувань Страва Рекомендована Заводські Рецепти / насадка налаштування Використання (Макс) (регулюються) Розстою- Розстоювання 2,58 кг 1 год. вання дріжджового загальної ваги (20 хв. – 1 год.) тіста тіста OFF (Вимкнено) Темпе- Шоколадний 300 г (порізано 10 хв. рування мус...
  • Seite 319 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів K-насадка Для тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начиння, еклерів і картопляного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Для повного змішування час від часу вимикайте міксер і знімайте...
  • Seite 320 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Віничок Для яєць, крему і суфле. Important • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Не використовуйте вінчик для важких сумішей (все в одному...
  • Seite 321 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Інструмент для тіста Для замішування дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Ніколи не перевищуйте максимальних показників; це може призвести до перевантаження машини. •...
  • Seite 322 Як зібрати збивачку для Як встановлювати та крему користуватися кришкою для захисту від бризок Див. ілюстрації – Див. ілюстрації – Встановлення щітки Щітка вже є встановленою і її Збирання завжди необхідно знімати перед Захист від бризок складається з очищенням. 2 частин: захисту голівки та...
  • Seite 323 Втім, якщо ви бажаєте налаштувати Під час першого увімкнення на інструмент, використовувайте ключ випускному отворі приводу відповідного розміру: може з’явитися трохи мастила. ТYPE KWL90 = 19 мм Це нормальне явище. Просто Потім слідуйте наступним інструкціям: протріть. Відключіть прилад від мережі електропостачання.
  • Seite 324 Рецепт Білий хліб швидкого приготування 280 мл теплої води Сливовий маринад 500 г білої муки грубого помолу 200 г прозорого рідкого меду 8 г дріжджів швидкої дії 50 г м’яких слив 10 г жиру 50 мл води 5 г солі Покладіть...
  • Seite 325 При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Seite 326: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи Інструмент встановлений Відрегулюйте висоту за K-насадка на неправильній висоті і допомогою відповідного торкаються потребує регулювання. гайкового ключа — див розділ дна чаші або «Налаштування інструменту». не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. Не...
  • Seite 327 Усунення несправностей — Продовження Проблема Причина Усунення Таймер на екрані Під час етапу нагрівання Робота у звичайному режимі. не використовує таймер не використовує зворотній відлік. зворотній відлік до досягнення потрібної температури. Різкі рухи або Нерівномірне Зменшіть кількість або коливання під час навантаження...
  • Seite 328 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫قللي الكميات أو أعيدي ترتيب الطعام داخل‬ ‫حمل غير متساوي في‬ ‫حركة أو اهتزاز شديد أثناء‬ .‫السلطانية وأعيدي تشغيل الجهاز‬ ‫السلطانية يتسبب في‬ .‫التشغيل‬ .‫اهتزازات كبيرة‬ ‫راجعي البرنامج الخاص بوصفة التحضير‬ ‫تم تجاوز السعة القصوى‬ ‫وجدول...
  • Seite 329 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫اضبطي طول األداة باستخدام مفتاح ربط لتعديل‬ ‫ارتفاع األداة غير صحيح‬ ‫خفاقة البيض أو مضرب‬ .»‫االرتفاع - راجعي قسم «ضبط األداة‬ .‫وتحتاج لضبط ارتفاعها‬ ‫العجين يقرع قاع الوعاء أو ال‬ ‫يصل إلى المكونات الموجودة‬ .‫في...
  • Seite 330 .‫الضمان والمستهلك في البلد التي تم شراء المنتج منها‬ ‫ عن العمل ا ٔ و في حالة وجود ا ٔ ي عيوب، فيرجى ا ٕ رساله ا ٔ و ا ٕ حضاره ا ٕ لى مركز خدمة معتمد من‬Kenwood ‫في حالة تعطل منتج‬...
  • Seite 331 ‫ففي هذه الحالة استخدمي مفتاح ربط بحجم‬ ‫يحذر استخدام المواد الكاشطة أو الغمر في‬ .‫مناسب‬ .‫الماء‬ ‫ = ٩1 مم‬TYPE KWL90 ‫السلطانية‬ :‫ثم اتبعي التعليمات التالية‬ ‫غسيل يدوي ثم التجفيف جيدا ً أو غسيل في‬ .‫افصلي الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬...
  • Seite 332 ‫تركيب واستخدام مانع الرذاذ‬ ‫لتجميع مضرب الخلطات الكريمية‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫التركيب‬ ‫تركيب اخلفاقة املرنة‬ ‫يتكون واقي الرذاذ من قطعتين: واقي رأس الخالط‬ ‫تزود اخلفاقة املرنة مركبة بالفعل وجيب فكها‬ ‫ومانع الرذاذ‬ .‫دامئًا...
  • Seite 333 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة‬ ‫أداة العجن‬ ‫لخلطات العجين المخمرة‬ ‫تمليحات ونصاحئ‬ ‫هام‬ .‫يحذر تجاوز السعات القصوى المحددة – فقد تتسببي في حمل زائد على الجهاز‬ • ‫في حالة سماع صوت الجهاز مثق ال ً ، فأوقفي التشغيل وأزيلي نصف العجين ثم‬ •...
  • Seite 334 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة‬ ‫الخفاقة‬ .‫للبيض والكرمية والسوفليه‬ ‫هام‬ . ً ‫لتجنب تطاير رذاذ عن المكونات، ارفعي السرعة تدريجيا‬ • ‫ال تستخدمي خفاقة البيض مع الخلطات السميكة (مثل تحضير الكيك بوضع كل‬ •...
  • Seite 335 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة‬ K ‫المضرب‬ ‫لصنع الكعك والبسكويت واملعجنات واآليس كرمي واحلشوات واإللكري والبطاطا‬ .‫املهروسة‬ ‫تمليحات ونصاحئ‬ . ً ‫لتجنب تطاير رذاذ عن المكونات، ارفعي السرعة تدريجيا‬ • ‫لدمج المكونات بالكامل، أوقفي عملية الخلط واكشطي جوانب السلطانية باستخدام‬ •...
  • Seite 336 ‫مخطط استخدام اإلعدادات المسبقة‬ ‫اإلعدادات االفتراضية‬ ‫األداة الموصى‬ ‫اإلعداد‬ ‫أفكار‬ )‫(قابلة للتعديل‬ ‫بها‬ ‫المسبق‬ )‫(الحد األقصى‬ /‫الوصفات‬ ‫االستخدام‬ ‫٨٥.٢ كجم‬ ‫تخمير العجين‬ ‫تخمير‬ ‫1 ساعة‬ ‫اإلجمالي الوزن‬ ‫المخمر‬ ‫العجين‬ )‫(٠٢ دقيقة – 1 ساعة‬ ‫اإليقاف‬ ٢ ٣٥ – ‫(٥٢ درجة مئوية‬ )‫درجة...
  • Seite 337 ‫تلميحات ونصائح الطهي‬ ‫االستخدام الموصى به‬ ‫مستويات التسخين‬ ‫التليين‬ ٢ ‫تخمير‬ ٣ ٤ ‫المارينج السويسري‬ ٥ ٦ ‫إذابة الشوكوالتة‬ ٧ ٨ ‫السابايوني‬ ٩ ‫التشغيل النبضي- حددي فترات قصيرة من السرعة‬ .‫القصوى‬ ‫اضغط مع االستمرار على قرص التحكم لتشغيل إعداد‬ .‫التشغيل النبضي‬ .‫التقليب...
  • Seite 338 ‫تفسير رموز شاشة العرض‬ .‫اضغطي على هذا الرمز لفتح قائمة اإلعدادات‬ .)s( ‫) والثواني‬m( ‫) والدقائق‬h( ‫تعرض الوقت المحدد بالساعات‬ .‫يظهر فرتة التقليب احملددة‬ ‫٤(، سزييد اجلرس تدرجي ي ً ا وسيمت‬ ٢) ‫إذا مت حتديد الرسعة املتقطعة‬  . ً ‫التقليب يف اجلهاز عندما يكون ممتلئ‬ .‫يعرض...
  • Seite 339 ‫الستخدام وظيفة الوزن‬ ‫اضبطي الوقت والسرعة ومستوى التسخين‬ ٦ .‫المطلوبين‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ ‫أديري قرص التحكم في اتجاه عقارب الساعة‬ ‫إلى‬ ‫الستخدام السرعات المستمرة، ولفي عكس‬ .‫رك ّ بي السلطانية‬ ‫اتجاه عقارب الساعة الستخدام فترات التقليب‬ ‫٢ لتحديد وظيفة الوزن، اسحبي لليسار على‬ .)P( ‫ووضع...
  • Seite 340 ‫الدليل‬ ‫مالحظة: ملحقات مخرج السرعة المنخفضة‬ ‫مخرج السرعة المنخفضة في موديل جهاز المطبخ‬ ‫مخارج الملحقات‬ Twist Connection ‫المتكامل لديك يتميز بنظام‬ ‫مخرج السرعة العالية‬ ‫. وبالتالي فهو مصمم للعمل مع ملحقات‬System ‫مخرج السرعة المنخفضة‬ .Twist Connection System ‫نظام‬ ‫مقبس إلحاق السلطانية‬ ‫عند...
  • Seite 341 .‫يحذر استخدام السلطانية مع أي مصدر حراري آخر‬ .‫يظل الجانب السفلي للسلطانية ساخنا ً لفترة طويلة بعد إيقاف التسخين‬ ‫توخي الحذر عند التعامل مع السلطانية واستخدمي مفرش حماية سطح‬ .‫العمل عند وضع السلطانية على أسطح حساسة للحرارة‬ ‫الرمز أدناه الموجود على المنتج إلى أن السطح يمكن أن يسخن‬ ‫يشير‬...
  • Seite 342 Æ ∂ Kenwood ‫استكشاف جهاز المطبخ المتكامل من‬ ‫. من خالل العديد من الملحقات المتوفرة، فإن اقتنائك للجهاز ال يشكل فقط‬Kenwood ‫تهانينا على اقتناء منتج‬ .‫شراء الخالط. فهو جهاز مطبخ متكامل عبقري وفريد من نوعه. نتمنى أن ينال إعجابك وتستمتعين باستخدامه‬...
  • Seite 344 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001933/1...

Diese Anleitung auch für:

Kwl90.034si

Inhaltsverzeichnis