Herunterladen Diese Seite drucken
Kenwood KWL90.004SI Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KWL90.004SI:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
TYPE: KWL90
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Patissier XL KWL90.004SI
o cerca il tuo prodotto tra le
Kenwood Titanium Chef
migliori offerte di Robot da Cucina

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KWL90.004SI

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood Titanium Chef Patissier XL KWL90.004SI o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina TYPE: KWL90 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 English 2 - 17 Nederlands 18 - 34 Français 35 - 51 Deutsch 52 - 69 Italiano 70 - 87 Português 88 - 105 Español 106 - 122 Dansk 123 - 139 Svenska 140 - 156 Norsk 157 - 172 Suomi 173 - 189 Türkçe...
  • Seite 4 To Use Your Stand Mixer – Manual Mode Using Preset Programmes Egg White Whis… Sponge Cake Dough Kneading...
  • Seite 5 To Use The Weighing Function Unit Unit Zero Zero To Assemble The Creaming Beater To Fit And Use Your Splashguard Tool Adjustment...
  • Seite 6 English Know Your Kenwood Stand Mixer Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope you will enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
  • Seite 7 Never operate the appliance in warming mode with the bowl empty. Never use the splashguard with the 5L bowl. Splashguard only suitable for use with the 7L bowl. Do not fit a bowl tool to the Stand Mixer when the 5L bowl is stacked in the 7L bowl.
  • Seite 8 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system.
  • Seite 9 To Use Your Kitchen Machine To stop the unit at any time, press the control dial. Take care as the - Manual Mode bowl may be hot. Refer to Illustrations – Make sure the warming plate area, After Warming temperature sensor and external Be careful when handling surface of the bowl base are clean.
  • Seite 10 To Use The Weighing Note: Always place the appliance on a dry, flat, stable surface prior to weighing. Function Do not apply pressure to the mixer or Refer to Illustrations – bowl whilst weighing as this will affect Fit the bowl. the accuracy of the scales.
  • Seite 11 Warming Hints and Tips Warming Levels Recommended Usage Softening Prove Swiss Meringues Chocolate Melting Sabayon Pulse - Select for short bursts of maximum speed. Press and hold control dial in to operate pulse setting. Continuous Stir – The mixer will operate at a constant slow speed.
  • Seite 12 Preset Usage Chart (Max) Preset Recommended Default Settings Recipe (adjustable) Tool Ideas / Uses Dough Proving 2.58kg 1 hrs Proving yeasted Total (5 mins – 2 hrs) doughs Weight Chocolate Chocolate 300g 10 mins Melting Mousse (cut (5 mins – 2 hrs) into pieces) Swiss...
  • Seite 13 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
  • Seite 14 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Whisk For eggs, cream and soufflés. Important • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. • Do not use the whisk for heavy mixtures (all in one cakes and creaming fat &...
  • Seite 15 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
  • Seite 16 To Assemble The Creaming During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the Beater feed chute. Refer to Illustrations – To remove the splashguard simply Fitting The Wiper Blade slide it away from the mixer bowl. The wiper blade is supplied already To remove the head shield, raise the fitted and should always be removed mixer head until it locks.
  • Seite 17 Re-tighten the nut. Recipe Fit the tool to the mixer and lower Prune Marinade the mixer head. (Check its position 200g Clear Runny Honey see points above). 40g Soft Prunes Repeat the above steps as necessary 50ml Water until the tool is set correctly. Once this is acheived tighten the nut Place all ingredients into the mini securely.
  • Seite 18 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Seite 19 30 seconds, then switch back error code different from E:27. If the problem persists, contact an authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Seite 20 Troubleshooting Guide - Continued Problem Cause Solution When melting and Size of chocolate chunks Ensure pieces of chocolate are mixing chocolate, the too large or qty too much. uniform in size (2cm x 2cm) motor appears to be and quantity does not exceed struggling.
  • Seite 21 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Display screen not Quantity weighed too Use teaspoon or tablespoon registering small small. measures for very small quantities. quantities. Weight changed on Appliance moved during Always place the appliance on display screen. operation. a dry flat stable surface prior to weighing.
  • Seite 22 Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Kennismaking met de Kenwood keukenmachine U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
  • Seite 23 Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de komgreep. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn. Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen.
  • Seite 24 Andere hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik, waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 25 Opmerking: De weergegeven sleutel Om uw keukenmachine te dient alleen ter illustratie en wordt niet gebruiken - Handmatige met de verpakking meegeleverd. modus Zie afbeeldingen – Optionele hulpstukken Er zijn diverse optionele hulpstukken Zorg ervoor dat het gebied verkrijgbaar voor uw keukenmachine. van de verwarmingsplaat, Raadpleeg de brochure met temperatuursensor en extern...
  • Seite 26 De ingestelde programma’s De afdekkingen verwijderen gebruiken en bevestigen Zie afbeeldingen – Deksel voor snel contact Veeg naar rechts om toegang te Verwijder het deksel door het lipje krijgen tot het instellingen-menu. aan de zijkant vast te houden en Kies het programma dat u wilt het deksel omhoog te trekken.
  • Seite 27 Uitleg displayscherm Tik op dit pictogram om het instellingenmenu te openen. Toont de geselecteerde tijd in uren (h) en minuten (m). Toont het geselecteerde roerinterval. Als een intermitterende snelheid (2 4) is geselecteerd, gaat de ring geleidelijk sneller en het apparaat zal roeren wanneer het vol is.
  • Seite 28 Opwarm-hints en tips Verwarmingsniveaus Aanbevolen gebruik Verzachten Rijzen Schuimgebak Chocolade smelten Sabayon Pulseren – Selecteer voor korte krachtige snelheidsbootsts. Houdt de knop ingedrukt om te gebruiken. Continu roeren - De mixer werkt met een constante lage snelheid. Gebruikt voor het folden van lichte ingrediënten tot zwaardere mengsels, voor bijvoorbeeld schuimgebakjes, cakes en om langzaam bloem en fruit aan cakemengsels toe te...
  • Seite 29 Vooraf ingesteld overzicht (Max) Voor- Aangeraden Standaard Instellingen Recepten/ (aanpasbaar) instelling hulpstuk ideen/ gebruik Rijzen van Rijzen 2.58kg 1 uur deeg (5 min – 2 uur) Totaal gewicht Chocolade Chocolade 300g 10 mins smelten Mousse (5 mins – 2 uur) stukjes 2 cm gesneden)
  • Seite 30 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
  • Seite 31 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Garde Voor eieren, room en souffles. Belangrijk • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. •...
  • Seite 32 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Important • Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast. •...
  • Seite 33 De slagroomklopper in elkaar Tijdens het mengen kunnen de ingrediënten direct via de zetten toevoertrechter aan de kom worden Zie afbeeldingen – toegevoegd. Het wissermes monteren U verwijdert het spatdeksel door Het wissermes is al gemonteerd en hem van de mengkom af te halen. moet altijd worden verwijderd voor U verwijdert het kopscherm door het reinigen.
  • Seite 34 hulpstuk dichter bij de bodem van Voor eenvoudig opbergen kan de de kom wilt laten zakken, draait u de 5L-kom kan in de 7L kom worden as naar links. Als u het hulpstuk van geplaatst. (plaats geen hulpstukken de bodem van de kom af wilt halen, in de 5l kom wanneer deze is draait u de as naar rechts.
  • Seite 35 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Seite 36 Als het probleem aanhoudt, moet weergegeven, anders u contact opnemen met een dan E:27. bevoegde Kenwood-servicecenter. Voor informatie over de dichtstbijzijnde Klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.
  • Seite 37 Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing De motor heeft Brokjes chocolade zijn Zorg dat de stukjes chocolade moeite bij het te groot of er zijn te veel even groot zijn (2 cm x 2 cm) en smelten en mixen van brokjes.
  • Seite 38 Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing Op het scherm Display niet op nul gezet Zet het scherm op nul, vervang staat een negatief en beide ingrediënten de ontbrekende ingrediënten of getal. of de kom is verwijderd. plaats de kom opnieuw. Ingrediënten worden tegen Zorg dat er geen ingrediënten of of onder het apparaat...
  • Seite 39 Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot pâtissier.
  • Seite 40 Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces, les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de soulever l’appareil.
  • Seite 41 N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de commande à...
  • Seite 42 Légende Remarque : accessoires pour la sortie lente Sorties pour les accessoires La sortie lente sur le modèle de votre Sortie rapide robot pâtissier comporte le Système Sortie lente de connexion Twist. Il est conçu pour Sortie planétaire accepter les accessoires du Système de connexion Twist.
  • Seite 43 Abaissez la tête du robot en Après utilisation de la poussant vers le bas la manette fonction de cuisson/ d’ouverture et baissez la tête chauffage du robot jusqu’à ce qu’elle soit L'utilisation de l'appareil en mode verrouillée. cuisson/chauffage implique des Réglez la durée, la vitesse et le températures pouvant être élevées, niveau de chauffage requis.
  • Seite 44 Mettez la balance à zéro. Cache de la sortie vitesse basse Pesez les ingrédients. Pour retirer le cache, utilisez la Pour changer d'unité, appuyez sur le languette située sur le côté et tirez bouton correspondant sur l'écran. vers le haut. Pour remettre le cache, placez-le Remarque : Placez toujours l'appareil sur sur la sortie et appuyez...
  • Seite 45 Conseils et astuces pour la fonction chauffage/cuisson Niveaux de Utilisation recommandée chauffage Ramollir Pousse de pâte Meringue suisse Faire fondre du chocolat Sabayon Impulsion - Sélectionnez cette option pour utiliser la vitesse maximale de manière brève. Pour utiliser la fonction d'impulsion, maintenez le bouton de commande enfoncé.
  • Seite 46 Tableau d'utilisation des préréglages (Max) Préréglage Accessoire Paramètres par défaut Utilisations / (plage) recommandé Idées de recettes Pousse de Apprêt/ Poids pâtes levée des total : (5 min à 2 h) pâtes avec 2,58 kg levure Faire Mousse au 300 g 10 min fondre du chocolat...
  • Seite 47 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
  • Seite 48 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Fouet Pour les œufs, la crème et les soufflés. Important • Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. • N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (gâteaux tout-en-un et pour le crémage des mélanges d'ingrédients gras et sucrés) au risque de l'endommager.
  • Seite 49 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge).
  • Seite 50 Assemblage du batteur souple Installez le bol sur la base. Abaissez la tête du robot. Voir les illustrations – Posez le couvercle anti- Installation de la lame souple éclaboussures sur le bord du bol et La lame souple est livrée déjà et faites-le glisser vers l’avant jusqu’à...
  • Seite 51 Batteur souple - Idéalement, il doit Bols être en contact avec la surface Lavez-les à la main et séchez-les du bol afin qu'il vienne « essuyer minutieusement ; vous pouvez » doucement la paroi intérieure également les passer au lave-vaisselle. pendant le mélange.
  • Seite 52 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
  • Seite 53 E:27. agréé Kenwood. Pour connaître les coordonnées du service après-vente Kenwood le plus proche, consultez le site www.kenwoodworld.com ou le site Web spécifique à votre pays. En faisant fondre et Les morceaux de Veillez à...
  • Seite 54 Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution Impossible d'ajuster La fonction Fonctionnement normal. le niveau de chauffe sélectionnée s'arrête Appuyez sur la fonction sur l'écran ni la vitesse et le au bout de 10 tactile et ajustez le réglage à l'aide du temps.
  • Seite 55 Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution L’écran n’affiche pas La quantité pesée est trop Utilisez des mesures de cuillères les petites quantités. faible. à café ou à soupe pour les très petites quantités. Le poids affiché L’appareil a bougé pendant Placez toujours l’appareil change.
  • Seite 56 Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Ihre Küchenmaschine von Kenwood Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr haben werden.
  • Seite 57 Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen. Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
  • Seite 58 Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
  • Seite 59 Übersicht Sie das komplette Sortiment sowie Informationen zum Kauf von Zubehör, Zubehör-Anschlüsse das nicht im Lieferumfang enthalten ist. Hinweis: Aufsätze für den Hochgeschwindigkeits-Anschluss Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Der Niedriggeschwindigkeits- Rührelement-Anschluss Anschluss Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen von Aufsätzen mit Küchenmaschine Drehanschluss-System ausgelegt. Deckel für Hochgeschwindigkeits- Wenn Sie neue Aufsätze für den Anschluss...
  • Seite 60 Führen Sie das gewünschte Um das Gerät jederzeit zu stoppen, Rührelement in den Steckplatz ein. auf den Drehregler drücken. Vorsicht, Schieben Sie dann das Element denn die Schüssel kann heiß sein. nach oben und drehen Sie es, bis es Nach dem Erwärmen einrastet.
  • Seite 61 Die Zutaten wiegen. Deckel für Niedriggeschwindigkeits- Zum Wechseln zwischen Einheiten, Anschluss auf dem Bildschirm die Einheiten- Den Deckel entfernen, indem Sie Taste antippen. den oben befindlichen Griff nach außen ziehen. Hinweis: Das Gerät zum Wiegen immer Den Deckel anbringen, indem Sie auf eine trockene, ebene, stabile Fläche ihn auf den Anschluss setzen und stellen.
  • Seite 62 Hinweise und Tipps zum Erwärmen Wärmstufen Gebrauchsempfehlung Weich machen Gegen lassen Schweizer Baiser Schmelzen von Schokolade Zabaione Puls – Für kurze Stöße von maximaler Geschwindigkeit. Zur Betätigung der Puls-Funktion den Drehregler drücken und gedrückt halten. Ununterbrochenes Rühren – Der Mixer arbeitet mit einer stetigen langsamen Geschwindigkeit.
  • Seite 63 Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen (Max) Voreinstel- Empfohlenes Standardeinstellungen Rezeptvorschläge / (einstellbar) lung Element Verwendung smöglichkeiten Teig gehen Aufgehen 2,58 kg 1 Std. lassen lassen von Gesamt- (5 Min. – 2 Std.) Hefeteig gewicht Schokolade Schokomousse 300 g 10 Min. schmelzen (in 2 cm (5 Min.
  • Seite 64 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
  • Seite 65 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés. Wichtig • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. • Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. All- in-1-Kuchen und zum Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden, denn er könnte dadurch beschädigt werden.
  • Seite 66 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten. • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
  • Seite 67 Zusammenbau des Flexi- Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel. Klappen Sie den Maschinenkopf nach Rührelements unten. Siehe Abbildungen – Setzen Sie den Spritzschutz auf den Anbringen des Schaberblatts Schüsselrand und schieben Sie ihn Das Schaberblatt ist bei Lieferung nach vorne, bis er komplett einrastet. angebracht und sollte vor jedem Während des Rührvorgangs können Reinigen abgenommen werden.
  • Seite 68 Klappen Sie den Kopf nach Antriebseinheit und Anschlussdeckel unten. Wenn Sie den Abstand Mit einem feuchten Tuch abwischen ändern müssen, klappen Sie den und trocknen lassen. Maschinenkopf nach oben und Niemals Scheuermittel benutzen nehmen Sie das Rührelement ab. Im oder in Wasser tauchen. Idealfall sollte der Schneebesen oder K-Haken den Boden der Schüssel Schüsseln...
  • Seite 69 Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Seite 70 Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
  • Seite 71 Sekunden warten, dann wieder Fehlercode als E:27 einschalten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Kenwood Servicecenter. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Seite 72 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Wärmstufe, Die gewählte Funktion stellt Normaler Betrieb. Geschwindigkeit und sich nach 10 Sekunden Auf dem Touchscreen auf Zeit lassen sich nicht selbsttätig ab, wenn keine Funktion drücken und die einstellen. Verstellung vorgenommen Einstellung mit dem Drehregler wurde.
  • Seite 73 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Display registriert Gewogene Menge zu klein. Zum Wiegen sehr kleiner keine kleinen Mengen einen Tee- oder Esslöffel Mengen. verwenden. Display zeigt ein Gerät wurde beim Wiegen Gerät zum Wiegen immer auf sich veränderndes bewegt. eine trockene, ebene Fläche Gewicht an.
  • Seite 74 Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Per conoscere la tua Kitchen Machine La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo Kenwood. Infinitamente facile da usare, incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature, è molto più...
  • Seite 75 Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante. Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare la macchina. Quando si sposta l'apparecchio, sollevare sempre dalla base del piedistallo e dalla testa del mixer.
  • Seite 76 Altri accessori possono assorbire meno energia. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 77 Legenda Accessori optional È disponibile una gamma di Attacchi per le attrezzature accessori optional da utilizzare con la tua Kitchen Machine. Consultare Attacco per lavorazioni ad alta l'opuscolo degli accessori incluso velocità nella confezione oppure visitare il sito Attacco per lavorazioni a bassa www.kenwoodworld.com per conoscere velocità...
  • Seite 78 Utilizzo della Kitchen Machine Importante Assicurarsi che i ganci di miscelazione -Modalità manuale non siano montati o rimasti nella ciotola Fare riferimento alle illustrazioni quando si usano altri attacchi. – Assicurarsi che l'area della piastra Utilizzo di programmi di riscaldamento, il sensore di preimpostati temperatura e la superficie esterna Fare riferimento alle illustrazioni...
  • Seite 79 Utilizzo della funzione di Funzionamento manuale pesatura (accessori) Fare riferimento alle illustrazioni Rimuovere il coperchio dell'attacco – ad alta velocità/attacco a bassa Montare la ciotola. velocità (se del caso). Per selezionare la funzione di Montare l'accessorio secondo le pesatura, scorrere a sinistra sullo istruzioni specifiche indicate.
  • Seite 80 Illustrazione dello schermo del display Toccare questa icona per aprire il menu delle impostazioni. Mostra il tempo selezionato in ore (h) e minuti (m). Mostra l'intervallo di miscelazione selezionato. Se viene selezionata una velocità intermittente (2 4), l'anello aumenterà progressivamente e l'apparecchio effettuerà la miscelazione quando pieno.
  • Seite 81 Suggerimenti e consigli di riscaldamento Liveli di Utilizzo consigliato riscaldamento Ammorbidire Lievitazione Meringa svizzera Fusione cioccolato Zabaglione Impulso – Selezionare per brevi raffiche di massima velocità. Premere e tenere premuta la ghiera di controllo per avviare l’impostazione impulso. Miscelazione continua – L'impastatrice funzionerà...
  • Seite 82 Tabella di utilizzo preimpostato (Max) Preim- Utensile consigli- Impostazioni Idee/usi postazione predefinite ricette (regolabili) Far lievitare Peso 1 ora lievitare l'impasto totale (5 min – 2 ore) l'impasto 2,58 kg SPENTO Fondere il Mousse al 300 g 10 mins cioccolato cioccolato (5 min –...
  • Seite 83 Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità.
  • Seite 84 Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta a filo Per uova, panna e soufflé. Importante • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. • Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (miscele pronte per dolci per amalgamare butto e zucchero in quanto si potrebbe danneggiare.
  • Seite 85 Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la macchina.
  • Seite 86 Assemblaggio della frusta Agganciare la protezione della testa verso l’alto sulla parte inferiore gommata della testa dell'impastatrice, sino Fare riferimento alle illustrazioni a bloccarla completamente in – posizione. Montaggio del raschietto Inserire la ciotola nella base. Il raschietto è già fornito montato e Abbassare la testa dell'impastatrice.
  • Seite 87 Regolazione degli utensili Nota: La chiave inglese è indicata soltanto a scopo illustrativo. Fare riferimento alle illustrazioni Frusta K, frusta a filo e frusta gommata Gancio impastatore Gli utensili di miscelazione sono Questo utensile è impostato da in impostati da produzione all’altezza fabbrica e non dovrebbe richiedere corretta per la ciotola fornita in alcuna regolazione.
  • Seite 88 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Seite 89 30 secondi, quindi riaccenderlo. codice di errore Se il problema persiste, contattare alfanumerico diverso un centro di assistenza Kenwood da E: 27. autorizzato. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Seite 90 Guida alla risoluzione dei problemi – Continua Problema Causa Soluzione Quando si scioglie La dimensione dei pezzi di Assicurarsi che i pezzi di cioccolato e si mescola il cioccolato è troppo grande siano di dimensioni uniformi (2 cioccolato, il motore o la quantità...
  • Seite 91 Guida alla risoluzione dei problemi – Continua Problema Causa Soluzione Il display mostra Display non azzerato e Azzerare lo schermo, sostituire gli una lettura ingredienti o ciotola rimossi. ingredienti mancanti o rimontare la negativa. Ingredienti oppure oggetti ciotola. premuti contro o sotto Assicurarsi che non vi siano l'apparecchio.
  • Seite 92 Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Conheça a sua Máquina de Cozinha Kenwood Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente a Máquina de Cozinha por excelência.
  • Seite 93 Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho. Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base do pedestal e pela cabeça da batedeira.
  • Seite 94 Outros acessórios podem levar menos quantidade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 95 Encaixe para os utensílios da taça a sua Máquina de Cozinha consulte por favor o folheto incluído na sua Batedeira embalagem ou visite o site da Kenwood, Tampa da entrada de alta www.kenwoodworld.com. velocidade Cabeça da batedeira Nota: Acessórios para a entrada de...
  • Seite 96 Para Usar a Sua Máquina de Utilizar Programas Pré- Cozinha - Modo Manual Programados Consulte as Ilustrações – Consulte as Ilustrações – Assegure-se de que a placa Deslize o dedo para a direita no de aquecimento, o sensor de ecrã para aceder ao menu de pré- temperatura e a superfície exterior programados.
  • Seite 97 Retirar ou colocar as tampas das entradas Tampa da entrada de alta velocidade Para retirar a tampa, utilize a pega lateral e levante. Para tapar, coloque a tampa por cima da entrada e solte-a. Tampa da entrada de baixa velocidade Para retirar a tampa, utilize a pega que se encontra em cima e puxe para fora.
  • Seite 98 Explicação do Ecrã Toque neste ícone para abrir o Menu de Configurações Mostra o tempo seleccionado em horas (h), e minutos (m). Mostra o mexer com pausa seleccionado. Se foi escolhida uma velocidade intermitente (2 4) o indicador aumenta progressivamente e o aparelho vai mexer quando atingir o máximo.
  • Seite 99 Dicas e Sugestões para o Aquecimento Níveis de Utilização Recomendada aquecimento Amolecimento Levedar Merengue Suíço Derreter Chocolate Zabaione Impulso - Seleccione para pequenos accionamentos à velocidade máxima. Mantenha premido o controlo para usar o impulso. Mexer Contínuo - A batedeira vai funcionar a uma velocidade baixa constante.
  • Seite 100 Quadro de Utilização dos Pré-Programados (Max) Pré-Pro- Utensílio Configurações Padrão Ideias e (ajustáveis) gramado Recomendado Utilizações em Receitas Levedar Pão de 2,58kg Massa massa Total (5 min. – 2 h.) para Pão levedada Peso Derreter Mousse de 300g 10 min. Chocolate Chocolate (5 min.
  • Seite 101 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
  • Seite 102 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Varetas Para ovos, natas e suflês. Importante • Para evitar salpicos aumente gradualmente a velocidade. •...
  • Seite 103 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
  • Seite 104 Para Montar a Varinha Empurre a protecção da cabeça para cima na direcção da parte de baixo Batedora da cabeça da batedeira até fixar Consulte as Ilustrações – completamente. Colocar a Lâmina na Varinha Batedora Coloque a taça na base. A lâmina da varinha é...
  • Seite 105 Varinha Batedora - A melhor Taças posição é quando está ligeiramente Lave à mão e depois seque ou lave em contacto com a base da taça na máquina da loiça. para poder limpar bem o fundo Nunca use uma escova metálica, durante o processo de mistura.
  • Seite 106 Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
  • Seite 107 45 minutos. Ligue à corrente eléctrica e reinicie. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, consulte “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. O ecrã mostra O aparelho não está a Desligue o aparelho, espere 30 um código de...
  • Seite 108 Guia de avarias (continuação) Problema Causa Solução Quando derrete e Os pedaços de chocolate Confirme que os pedaços de chocolate são uniformes (2x2cm) mistura chocolate, o são demasiado grandes ou motor parece estar a há demasiada quantidade. e que a quantidade não excede os trabalhar em esforço.
  • Seite 109 Guia de avarias (continuação) Problema Causa Solução O ecrã mostra uma O ecrã não foi reposto a Reponha o ecrã a zero, recoloque leitura negativa. zero e os ingredientes ou a os ingredientes que faltam ou taça não foram retirados. recoloque a taça.
  • Seite 110 Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Conozca su Robot de Cocina Kenwood Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina de última generación.
  • Seite 111 que el bol, los utensilios, las tapas de las salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo. Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el aparato por el asa del bol. Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso prolongado ya que pueden calentarse.
  • Seite 112 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 113 Descripción del aparato La salida de baja velocidad de su modelo de robot de cocina ofrece Salidas de los accesorios el sistema de conexión Twist (Twist Connection System) Está diseñada para Salida de alta velocidad aceptar accesorios con el sistema de Salida de baja velocidad conexión Twist.
  • Seite 114 Ponga el utensilio deseado en la Después del calentamiento toma. Luego empuje hacia arriba Tenga cuidado al manejar o y gire el utensilio para fijarlo en su tocar cualquier parte del aparato posición. cuando se esté utilizando en Baje el cabezal de la mezcladora el modo de calentamiento o empujando la palanca para soltar el después del calentamiento, EN...
  • Seite 115 Usar la función de pesaje Nota: coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana y seca Consulte las ilustraciones – antes de pesar los ingredientes. Coloque el bol. No aplique presión a la mezcladora Para seleccionar la función de pesaje, ni al bol durante el pesaje ya que ello deslice el dedo hacia la izquierda afectará...
  • Seite 116 Consejos y sugerencias para el calentamiento Niveles de Usos recomendados calentamiento Ablandar Fermentar Merengue suizo Derretir chocolate Sabayón Función de acción intermitente - Selecciónela para generar impulsos breves de máxima potencia. Mantenga pulsado el dial de control para poner en marcha la función de acción intermitente.
  • Seite 117 Tabla de usos preestablecidos (Max) Preesta- Utensilio Ajustes Usos/ideas blecido recomendado predeterminados para recetas (regulables) Fermentar Fermentar Peso 1 hora la masa masas con total (5 min – 2 horas) levadura 2,58 kg Derretir Mousse de 300 g 10 min chocolate chocolate (cortar...
  • Seite 118 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
  • Seite 119 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés. Importante • Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco.
  • Seite 120 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura Consejos y sugerencias Importante • Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará...
  • Seite 121 Montar la paleta batidora Coloque el bol sobre la base. Baje el cabezal de la mezcladora. Consulte las ilustraciones – Apoye el antisalpicaduras en el Colocar la escobilla del limpiador borde del bol y, a continuación, La escobilla del limpiador se deslícelo hacia adelante hasta que suministra ya colocada y debe esté...
  • Seite 122 Baje el cabezal de la mezcladora. Cuidado y limpieza Si hay que ajustar el espacio libre, Apague y desenchufe siempre el levante el cabezal de la mezcladora y aparato antes de proceder a su quite el utensilio. Lo ideal sería que el limpieza.
  • Seite 123 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.
  • Seite 124 Si el problema persiste, póngase en distinto de E:27. contacto con su centro de servicios Kenwood autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios Kenwood más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
  • Seite 125 Guía de solución de problemas (continuación) Problema Causa Solución Al derretir y El tamaño de los trozos de Asegúrese de que los trozos de mezclar chocolate, chocolate es demasiado chocolate tengan un tamaño el motor parece grande o hay demasiada uniforme (2 cm x 2 cm) y que la estar forcejeando.
  • Seite 126 Guía de solución de problemas (continuación) Problema Causa Solución La pantalla La pantalla no se ha Ponga la pantalla a cero, vuelva a muestra una puesto a cero y o bien los poner los ingredientes que faltan o lectura negativa. ingredientes, o el bol se han vuelva a colocar el bol.
  • Seite 127 Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Kend din Kenwood-køkkenmaskine Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af den.
  • Seite 128 Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag. Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere tids brug, da de kan blive varme. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Seite 129 Den højeste klassificering er baseret på tilbehøret minihakker/kværn med størst strømbelastning. Andet tilbehør kan bruge mindre strøm. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Dette apparat er ikke beregnet til betjening ved hjælp af enekstern timer eller et separat fjernbetjent...
  • Seite 130 Drej drejeknappen med uret for Bemærk: Tilbehør til at benytte konstante hastigheder, lavhastighedsudtag Lavhastighedsudtaget på din drej mod uret for at benytte køkken-maskinemodel har vride- røreintervaller og puls (P). tilslutningssystem. Det er konstrueret Tryk på drejeknappen, og hold den til at passe til vridetilslutningssystem- for at aktivere pulsen.
  • Seite 131 Brug af vejefunktionen Manuel betjening (tilbehør) Se illustration – Aftag dækslet til Påsæt skålen. højhastighedsudtaget/ For at vælge funktionen vejning lavhastighedsudtaget (hvis stryges til venstre på displayet, indtil relevant). Påsæt tilbehøret i vejeskærmen vises. overensstemmelse med de Nulstil vægten. medfølgende specifikke Vej ingredienserne.
  • Seite 132 Uddybende om displayskærmen Tryk på dette ikon for at åbne indstillingsmenuen. Viser den valgte tid i timer (h) og minutter (m). Viser det valgte røreinterval. Hvis der er valgt en afbrudt hastighed (2 4), vil ringen gradvist stige, og apparatet vil røre, når det er fuldt. Viser det valgte opvarmningsniveau.
  • Seite 133 Vink og tips om opvarmning Opvarmningsniveauer Anbefalet brug Blødgøring Hæv Schweizisk marengs Smeltning af chokolade Sabayonne Puls - vælges til korte stød ved maksimal hastighed. Tryk på drejeknappen, og hold den inde for at aktivere pulsindstillingen. Konstant omrøring – mikseren vil køre ved konstant lav hastighed.
  • Seite 134 Oversigt over brug med forudindstilling (Max) Forudind- Anbefalet red- Standardindstillinger Opskriftsideer/ (justerbart) stilling skab anvendelse Efter- Efterhævning 2,58 kg 1 time hævning af gærdeje vægt i alt (5 min. – 2 time) af dej Smeltning Chokolade- 300 g 10 min. mousse (skåret i 2 (5 min.
  • Seite 135 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter.
  • Seite 136 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Piskeris Til æg, creme og souffléer. Vigtigt • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. • Brug ikke piskeriset til tunge blandinger (alt i en-kager og sammenpiskning af fedtstof og sukker), da det kan beskadige det.
  • Seite 137 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet – du kan overbelaste maskinen. • Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat.
  • Seite 138 Samling af purépiskeren For at afmontere stænkskærmen skubbes den blot væk fra Se illustration – mixerskålen. Påsætning af viskerbladet For at fjerne hovedskærmen skal Viskerbladet leveres monteret og du hæve mixerhovedet, til det låser. skal altid aftages før rengøring. Fjern redskabet, der evt. er påsat, Montér omhyggeligt det fleksible og træk hovedskærmen nedad fra viskerblad på...
  • Seite 139 Sæt redskabet på mixeren, og sænk Opskrift mixerhovedet. (Kontroller positionen, Sveskemarinade se ovenstående oplysninger). 200 g klar flydende honning Gentag ovenstående trin efter 40 g bløde svesker behov, til redskabet sidder korrekt. 50 ml vand Når dette er gjort, skal møtrikken spændes fast.
  • Seite 140 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Seite 141 E 27. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret Kenwood-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet specifikt for dit land.
  • Seite 142 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Når der smeltes og Chokoladestykker for store Sørg for, at chokoladestykkerne blandes chokolade, eller for mange. har samme størrelse (2 x 2 cm), lyder motoren og at mængden ikke overstiger anstrengt. 300 g. Der sidder Højde på purépisker ikke Justér højden på...
  • Seite 143 Fejlsøgningsguide (fortsat) Problem Årsag Løsning Displayskærm udviser Display ikke nulstillet, og Enten nulstil skærmen, kom de en negativ værdi. enten ingredienser eller manglende ingredienser i, eller skålen er blevet fjernet. sæt skålen på igen. Ingredienser eller Sørg for, at der ikke er nogen genstande trykket mod ingredienser eller genstande eller under apparatet.
  • Seite 144 Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Lär känna din köksmaskin från Kenwood Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får glädje av den.
  • Seite 145 När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget. Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig användning eftersom de kan bli heta. Barn ska hållas under uppsikt så...
  • Seite 146 Andra tillbehör kan dra mindre ström. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Apparaten är inte avsedd att användas tillsammans med extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
  • Seite 147 Vrid vredet medurs om du vill Obs: Låghastighetstillbehör Låghastighetsuttaget på din köksmaskin använda kontinuerliga hastigheter, har twist-anslutning. Det är utformat för vrid moturs om du vill använda tillbehör med twist-anslutning. omrörarintervall och puls (P). När du köper nya tillbehör till Tryck och håll ned vredet om du vill låghastighetsuttaget ska du kontrollera aktivera pulsen.
  • Seite 148 Använda viktfunktionen Manuell drift (tillbehör) Se illustrationerna – Ta bort locket från hög-/ Sätt fast skålen. låghastighetsuttaget (om Välj viktfunktionen genom att tillämpligt). svepa åt vänster på displayen tills Montera tillbehöret enligt de viktskärmen visas. särskilda anvisningar som Nollställ vågen. medföljer.
  • Seite 149 Displayen – förklaring Klicka på den här ikonen om du vill öppna inställningsmenyn. Visar vald tid i timmar (h) och minuter (m). Visar valt omrörningsintervall. Om en periodisk hastighet (2 4) är vald ökar den yttre ringen stegvis och apparaten rör om när den är full. Visar den valda uppvärmningsnivån En pulserande röd bakgrund visar att maskinen är i uppvärmningsläge.
  • Seite 150 Råd och tips om uppvärmning Uppvärmningsnivåer Rekommenderad användning Uppmjukning Jäsa Schweizisk maräng Smälta choklad Sabayon Pulsera – för korta intervall med maximal hastighet. Tryck och håll ned vredet om du vill använda pulsinställningen. Kontinuerlig omrörning – mixern kör i en konstant låg hastighet.
  • Seite 151 Tabell över program (Max) Program Rekommenderat Standardinställningar Receptidéer/ (justerbara) redskap användnings- områden Jäsa deg Jäsa degar 2,58 kg 1 tim med jäst Total (5 min–2 tim) vikt Smälta Choklad- 300 g 10 min choklad mousse (skär (5 min–2 tim) 2 cm bitar) Schweizisk Bas för...
  • Seite 152 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut.
  • Seite 153 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Visp För ägg, grädde och suffléer. Viktigt • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut. • Använd inte vispen för tjocka smeter (allt-i-ett-tårtor och för att röra ihop fett och socker) —...
  • Seite 154 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet – apparaten kan bli överlastad. • Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften av degen och kör hälfterna var för sig.
  • Seite 155 Montera smet-vispen Ta av stänkskyddet genom att försiktigt dra det av blandarskålen. Se illustrationerna – För att ta av skyddet på Montering av vispbladet blandarhuvudet: Fäll upp huvudet Det mjuka vispbladet är redan tills det låser på plats. Ta av monterat vid leverans, men ska alltid eventuellt verktyg.
  • Seite 156 Upprepa vid behov ovanstående Diska i maskin steg tills verktyget är korrekt inställt. Eller se tabellen med illustrationer på När justeringen är klar dra åt muttern framsidan för delar som är säkra att ordentligt. diska i maskin. Obs: Skruvnyckel visas endast i illustrationssyfte.
  • Seite 157 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 158 än E:27. igen. Om problemet kvarstår kontaktar du ett auktoriserat servicecenter för Kenwood. För att hitta aktuell information om närmaste servicecenter för Kenwood besök www.kenwoodworld.com eller den särskilda webbplatsen för ditt land.
  • Seite 159 Problemsökningsguide (fortsättning) Problem Orsak Lösning Inställningen av Vald funktion upphör att Normal drift. uppvärmningsnivå, gälla efter 10 sekunder om Välj funktion med pekskärmen hastighet eller tid går den inte justeras. och justera inställningarna med inte att justera. hjälp av vredet. Ingen ström till Stickkontakten har inte Check appliance plugged in.
  • Seite 160 Problemsökningsguide (fortsättning) Problem Orsak Lösning Vikten ändrades på Apparaten flyttades under Placera alltid apparaten på en displayen. drift. torr, platt och stabil yta innan du använder vågen. Kontrollera att sladden inte är spänd. Mixerhuvudet är höjt eller Flytta inte på apparaten eller sänkt vid användning.
  • Seite 161 Brett ut framsiden med illustrasjoner Bli kjent med din Kenwood-kjøkkenmaskin Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig, er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi håper at du får glede og nytte av den.
  • Seite 162 Ved flytting av apparatet må du alltid holde i sokkelen og mikserhodet. Du må IKKE løfte eller bære apparatet etter bollehåndtaket Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter langvarig bruk – de kan være varme. Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
  • Seite 163 Det er dette som trekker mest kraft – andre tilbehør kan trekke mindre kraft. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 164 som skal starte med KAX, og også Viktig på Twist-logoen , som står på Forsikre deg om at ingen redskaper er emballasjen. Du finner mer informasjon satt på eller oppbevart i bollen mens du på www.kenwoodworld.com/twist. bruker andre uttak. Hvis du eier tilbehør med Bar- tilkoblingssystemet , må...
  • Seite 165 Velg veiefunksjonen ved å sveipe Slik tar du av og setter på mot venstre på displayskjermen til uttaksdekslene veieskjermbildet vises. Nullstill vekten. Deksel til høyhastighetsuttak Vei ingrediensene. Du tar av dekselet ved å bruke Du kan veksle mellom enhetene gripehåndtaket på siden og løfte ved å...
  • Seite 166 Tips for varming Varmenivåer Anbefalt bruk Oppmykning Sveitsisk marengs Smelting av sjokolade Sabayon Pulsering – velges for korte støt på maksimal hastighet. Trykk og hold kontrollhjulet inne for å stille inn pulsering. Kontinuerlig røring – mikseren kjører med en jevn, lav hastighet. Brukes når man blander inn lette ingredienser i tyngre blandinger, for eksempel marengs, fruktdesserter og sukkerbrød samt langsom...
  • Seite 167 Tabell for forhåndsinnstilt bruk (Max) Forhånd- Anbefalt redskap Standardinstillinger Oppskrift, (justerbare) sinnstilling ideer/bruks- område Heving av Heving av 2,58 kg 1 time deig gjærdeig Totalvekt (5 min – 2 timer) Smelting Sjokolade- 300 g 10 min mousse (kuttes i (5 min – 2 timer) sjokolade biter på...
  • Seite 168 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
  • Seite 169 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Visp For egg, krem og suffleer. Viktig • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. • Ikke bruk vispen til tunge blandinger (kakeblandinger og hvitpisking av smør og sukker) –...
  • Seite 170 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigkrok For gjærdeig Råd og tips Viktig • Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt – da kan du overbelaste maskinen. • Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av deigen og elt hver halvdel for seg.
  • Seite 171 Slik monterer du Du fjerner skvettskjermen ved å skyve den vekk fra mikserbollen. hvitøringsspaden Du fjerner hodevernet ved å heve Se illustrasjon – mikserhodet til det låser. Fjern Påsetting av viskerbladet eventuelle redskap som sitter på, Viskerbladet leveres ferdig montert og dra så...
  • Seite 172 Gjenta trinnene over så mange Oppskrift ganger det er nødvendig til Sviskemarinade redskapet er korrekt innstilt. Når 200 g klar, rennende honning du har fått til dette, strammer du 40 g myke svisker mutteren godt til. 50 ml vann Merk: Skiftenøkkelen som vises er bare til illustrasjonsformål.
  • Seite 173 Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Seite 174 E:27. igjen. Hvis problemet vedvarer, ta kontakt med et godkjent Kenwood Servicesenter. Du finner oppdaterte opplysninger om ditt nærmeste servicesenter for Kenwood på www.kenwoodworld.com eller nettstedet for ditt land.
  • Seite 175 Feilsøkingsveiledning - (forts.) Problem Årsak Løsning Ved smelting og Størrelsen på Sørg for at sjokoladebiter er blanding av sjokolade, sjokoladebitene er for stor ensartede i størrelse (2cm sliter motoren. eller det er for mange biter. x 2cm) og mengden ikke Biter av sjokolade overstiger 300g.
  • Seite 176 Feilsøkingsveiledning - (forts.) Problem Årsak Løsning Skjermen registrerer Veid mengde for liten. Bruk teskje- eller spiseskjemål ikke små mengder. for svært små mengder. Vekten endret seg på Apparatet flyttet på seg Plasser alltid apparatet på et skjermen. under veiing. tørt, flatt og stabilt underlag før veiing.
  • Seite 177 Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen lisälaitteen tai varusteen kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Seite 178 Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Älä kuumenna kulhoa, jos se on tyhjä. Älä käytä roiskesuojaa yhdessä 5 litran kulhon kanssa. Roiskesuoja soveltuu vain 7 litran kulholle. Älä...
  • Seite 179 Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä...
  • Seite 180 Kun ostat hitaan nopeuden Voit aktivoida sykäystoiminnon kiinnityspaikkaan yhdistettäviä uusia pitämällä säädintä painettuna. varusteita, tarkista, että ne ovat Käynnistä painamalla valitsinta. yhteensopivia yleiskoneesi kanssa. Voit pysäyttää laitteen tai keskeyttää Kaikki Twist-liitosjärjestelmään sen toiminnan milloin tahansa kuuluvat varusteet voidaan tunnistaa painamalla valitsinta. tuotekoodista.
  • Seite 181 Punnitustoiminnon Käsin käyttäminen käyttäminen (lisälaitteet) Lisätietoja on kuvissa – Poista suuren nopeuden / pienen Aseta kulho paikalleen. nopeuden liitännän kansi (mikäli Valitse punnitustoiminto tulee kysymykseen). pyyhkäisemällä näytössä vasemmalle, Asenna lisälaite käyttöön sitä kunnes punnitusruutu tulee näkyviin. koskevien ohjeiden mukaisesti. Aseta tarvittava aika ja nopeus Nollaa asteikko.
  • Seite 182 Näytössä näkyvien tekstien ja kuvakkeiden selitykset Voit siirtyä Asetukset-valikkoon napauttamalla tätä kuvaketta. Näyttää valitun ajan tunneissa (h) ja minuuteissa (m). Näyttää valitun hämmennysvälin. Jos on valittu jaksottainen asetus (2 4), ulompi rengas laajenee ja laite sekoittaa, kun se on laajimmillaan. Näyttää...
  • Seite 183 Kuumennusvinkkejä ja neuvoja Lämmitystasot Käyttösuositus Pehmentäminen Nostatus Sveitsiläinen marenki Suklaan sulatus Sabayon Sykäysasento: lyhyitä sykäyksiä täydellä teholla. Voit ottaa sykäykset käyttöön pitämällä säädintä painettuna. Jatkuva hämmennys: vatkain toimii jatkuvasti hitaalla nopeudella. Tämän toiminnon avulla voit sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi seoksiksi esimerkiksi marenkien, hedelmäjälkiruokien ja sokerikakkutaikinan valmistamiseksi sekä...
  • Seite 184 Esiasetusten käyttötaulukko (Max) Esiasetus Suositeltu Oletusasetukset Ruokaohjei- 7 litran (voidaan säätää) työväline ta / käyttö- litran kulho kohteita kulho Taikinan Hiivataikinoiden Kokonaispaino 1 tuntia nostatus nostattaminen 2,58 kg (5 min–2 h) Suklaan Suklaa- 300 g 10 minuuttia sulatus mousse 2 cm:n (5 min–2 h) paloiksi leikattuna...
  • Seite 185 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
  • Seite 186 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Vispilä Ihanteellinen kananmunille, kermalle ja kohokkaille. Tärkeä • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten sokerikakkutaikinaa, äläkä vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria.
  • Seite 187 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua. • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. •...
  • Seite 188 Kokoaminen: Roiskesuojan voi irrottaa vetämällä sen irti sekoituskulhosta. vaahdotusvatkain Pään suojus irrotetaan nostamalla Lisätietoja on kuvissa – sekoituspäätä, kunnes se lukittuu. Kaapimen kiinnittäminen Irrota mahdollinen työväline. Vedä Kaavin toimitetaan valmiiksi pään suojusta alaspäin sekoituspään kiinnitettynä. Se täytyy irrottaa alaosasta. puhdistamista varten. Huomaa: Roiskesuojan saa kiinnittää...
  • Seite 189 Toista edelliset toimet, kunnes Valmistusohje työväline on oikeassa asennossa. Luumumarinadi Kun asento on oikea, kiinnitä mutteri 200 g juoksevaa kirkasta hunajaa kunnolla. 40 g pehmeitä luumuja Huomautus: Kiintoavain esitetään 0,5 dl vettä vain havainnollistamisen vuoksi. Laita kaikki ainesosat Taikinatyöväline monitoimimyllyyn. Laita jääkaappiin Tämän työvälineen asento on säädetty jäähtymään yöksi.
  • Seite 190 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 191 Laite ei toimi oikein. Kytke kone pois toiminnasta, numerovirhekoodi, joka odota 30 sekuntia, ja kytke poikkeaa koodista E:27. se sitten takaisin toimintaan. Jos toimintahäiriö jatkuu, ota yhteyttä Kenwoodin valtuutettuun huoltokeskukseen. Löydät lähimmän valtuutetun Kenwood-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 192 Ongelmanratkaisu (jatkuu) Ongelma Ratkaisu Moottori tuntuu Suklaapalasten koko tai Varmista, että suklaapalaset toimivan vaivalloisesti niiden määrä on liian suuri. ovat yhdenkokoisia (2 cm x 2 suklaata sulatettaessa cm). Varmista myös, että niiden ja sekoitettaessa. määrä on korkeintaan 300 g. Suklaapalasia Vaahdotussekoittimen Säädä...
  • Seite 193 Ongelmanratkaisu (jatkuu) Ongelma Ratkaisu Pienet määrät eivät näy Punnittu määrä on liian Mittaa erittäin pienet määrät näytössä. pieni. tee- tai ruokalusikalla. Näytössä näkyvä paino Monitoimikonetta on Aseta monitoimikone aina muuttuu. siirretty käytön aikana. kuivalle, tasaiselle ja vakaalle alustalle ennen punnitsemista. Tarkista, että...
  • Seite 194 Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Mutfak Robotunuzu Tanıyın Bir Kenwood satın aldığınız için tebrik ederiz. Sahip olduğu çok çeşitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasıdır. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umarız keyif alırsınız.
  • Seite 195 tutarak KALDIRMAYIN. Kase aletlerini çıkartırken dikkatli olun, uzun süreli kullanımdan sonra sıcak olabilirler. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Cihazı asla kase boşken ısıtma modunda çalıştırmayın. Sıçrama önleyiciyi asla 5L'lik kase ile kullanmayın. Sıçrama önleyici sadece 7L'lik kase ile kullanım için uygundur.
  • Seite 196 Diğer eklentiler daha az güç çekebilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı uzak kontrol sistemi ile çalıştırılmak için tasarlanmamıştır.
  • Seite 197 eklentilerini kullanacak şekilde dizayn Sürekli hızları kullanmak için kontrol edilmiştir. kadranını saat yönünde çevirin, Düşük hız çıkışı için yeni eklentiler karıştırma aralıkları ve puls (P) işlevini satın alırken Mutfak Robotunuzla kullanmak için saatin tersi yönünde uyumluluğunu kontrol etmelisiniz. Tüm çevirin. Döner Bağlantı...
  • Seite 198 Tartma Fonksiyonunu Manuel Çalıştırma (Ek Kullanmak İçin parçalar) – Çizimlerine Bakın Yüksek hız çıkış/Düşük hız çıkış Kaseyi takın. kapağını çıkartın (varsa). Tartma fonksiyonunu seçmek için Ek parçayı kendi kullanma talimatlarına göre takın. tartma ekranı görünene kadar ekran Gereken süreyi ve hızı ayarlayın üzerinde sola kaydırın.
  • Seite 199 Gösterge Ekranı Açıklaması Ayarlar menüsünü açmak için bu simgeye dokunun. Seçilen süreyi saat (h) ve dakika (m) olarak gösterir. Seçilen karıştırma aralığını gösterir. Aralıklı bir hız (2 4) seçilmişse halka kademeli bir şekilde yükselecek ve dolunca cihaz karıştırma işlemi yapacaktır. Seçilmiş...
  • Seite 200 Isıtma Tavsiyeleri ve İpuçları Isıtma seviyeleri Önerilen Edilen Kullanım Yumuşatma Mayalanma İsviçre Merengi Çikolata Eritme Sabayon Puls - Maksimum güçte kısa süreli işlemler için seçin. Puls ayarını çalıştırmak için kontrol kadranını basılı tutun. Sürekli Karıştırma – Mikser, sabit bir yavaş hızda çalışacaktır.
  • Seite 201 Ön Ayar Kullanım Tablosu (Maks.) Ön Ayar Önerilen Alet Varsayılan Ayarlar Tarif 7L'lik (ayarlanabilir) Fikirleri / L'lik Kullanımları Hamur Mayalı 2,58 kg 1 sa. Kabartma hamuru Toplam (5 dk. – 2 sa.) kabartma Ağırlık KAPALI Çikolata Çikolatalı 300g (2 10 dk. (5 dk.
  • Seite 202 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
  • Seite 203 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Çırpma Yumurta, krema ve sufle için. Önemli • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. • Çırpıcıyı ağır karışımlarda kullanmayın (hepsi bir arada kekler, krema yağı...
  • Seite 204 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Asla belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın – makineye aşırı yükleme yapabilirsiniz. •...
  • Seite 205 Krema Çırpıcısını Monte Karıştırma sırasında malzemeler kabın içine doğrudan içine eklenebilir. Etmek için Sıçrama koruyucuyu çıkartmak için – Çizimlerine Bakın mikser kasesinden geri doğru çekin. Silecek Lastiğini Takma Sıcaklık kalkanını çıkartmak için Silecek lastiği önceden takılmış mikser kafasını kilitleninceye kadar olarak sağlanır ve temizlemeden kaldırın.
  • Seite 206 Aleti miksere takın ve mikser kafasını Tarif alçaltın. (Pozisyonunu kontrol edin, Kuru erik marinatı yukarıdaki noktalara bakın). 200g Şeffaf Akışkan Bal Alet düzgün yerleşene kadar gerekli 40g Yumuşak Erik oldukça yukarıdaki adımları tekrar 50ml Su edin. Bu sağlandığında somunu güvenle sıkıştırın. Malzemelerin tümünü...
  • Seite 207 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Seite 208 Sorun devam ederse yetkili gösterir. Kenwood Servis Merkezine başvurun. Size en yakın Kenwood Servis Merkezi ile ilgili güncel bilgiler için www.kenwoodworld.com sayfasını veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Çikolata eritirken ve Çikolata parçaları çok Çikolata parçacıklarının...
  • Seite 209 Sorun giderme kılavuzu (devamı) Problem Nedeni Çözüm Isıtma seviyesi, Ayarlanmadığı takdirde Normal çalışma. hız ve süre ayarı seçilen fonksiyon 10 saniye Dokunmatik ekranda fonksiyona ayarlanamıyor. içinde zaman aşımına dokunun ve kontrol kadranını uğrayacaktır. kullanarak ayarı ayarlayın. Cihazda güç yok/ Cihaz fişi takılı değil. Cihazın takılı...
  • Seite 210 Sorun giderme kılavuzu (devamı) Problem Nedeni Çözüm Gösterge ekranındaki İşlem sırasında cihaz Tartma işlemine başlamadan ağırlık değişti. hareket ettirildi. önce cihazı daima kuru, düz ve dengeli bir yüzeyin üzerine koyun. Güç kablosunun gerilmediğinden emin olun. Çalışma sırasında karıştırıcı Tartma işlemi sırasında cihazı kafası...
  • Seite 211 P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Seznamte se se svým kuchyňským robotem Kenwood Blahopřejeme, že jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky širokému výběru nástavců jde o více než mixér. Je to nejmodernější kuchyňský robot. Doufáme, že si ho užijete.
  • Seite 212 Při přenášení přístroj vždy zvedejte za základnu podstavce a rameno mixéru. NEZVEDEJTE a nepřenášejte přístroj pomocí rukojeti mísy. Při odpojování nástrojů k míse po delším používání buďte opatrní, protože mohou být horké. Děti musí být pod dozorem, aby si se spotřebičem nehrály.
  • Seite 213 Maximální výkon vychází z hodnot pro univerzální mlýnek/sekáček, který má nejvyšší příkon. Ostatní příslušenství mohou odebírat energie méně. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 214 směru hodinových ručiček, pokud Poznámka: Nástavce pro výstup pro chcete použít stálé rychlosti, a proti nízkou rychlost Výstup pro nízkou rychlost na vašem směru hodinových ručiček při použití modelu kuchyňského robotu je vybaven intervalů míchání a pulzního režimu systémem připojení Twist. Je určen (P).
  • Seite 215 Použití funkce vážení Ruční vaření (nástavce) Viz ilustrace – Sundejte krytku výstupu pro Nasaďte mísu. vysokou/nízkou rychlost (pokud je Abyste mohli zvolit funkci vážení, nasazená). přejeďte na displeji doleva, až se Připojte nástavec podle příslušných objeví obrazovka vážení. pokynů dodaných s nástavcem. Vynulujte váhu.
  • Seite 216 Vysvětlivky k displeji Klepněte na tuto ikonu, pokud chcete otevřít nabídku nastavení. Zobrazuje zvolený čas v hodinách (h) a minutách (m). Zobrazuje zvolený interval míchání. Je-li zvolena přerušovaná rychlost (2 4), kroužek se bude postupně zvětšovat a přístroj bude míchat, až bude plný. Udává...
  • Seite 217 Rady a tipy pro zahřívání Úrovně zahřívání Doporučené použití Změkčování Kynutí Švýcarská sněhová pusinka Rozpouštění čokolády Zabaione Pulz – pro krátké impulzy maximální rychlosti. Pulzní režim spustíte tak, že stiskněte a podržíte ovládací knoflík. Stálé míchání – mixér se bude otáčet nepřerušovaně...
  • Seite 218 Tabulka použití předvoleb (Max) Předvolba Doporučený Výchozí nastavení Recepty k (upravitelné) nástroj inspiraci / použití Kynutí Kynutí Celková 1 hod těsta kvasnicového hmotnost (5 min—2 hod) těsta 2,58 kg VYPNUTO Rozpouštění Čokoládová 300 g 10 min (5 min—2 hod) čokolády pěna (nalámaných na 2cm...
  • Seite 219 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
  • Seite 220 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Šlehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu. Důležité • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí. • Nepoužívejte šlehací metlu na hutné směsi (např. k přípravě základního těsta na moučníky nebo šlehání...
  • Seite 221 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Nástavec na těsto Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • Nikdy nepřekračujte maximální objemy – přístroj by se mohl přetížit. •...
  • Seite 222 Sestavení stírací metly Během mixování lze prostřednictvím plnicího otvoru přidávat ingredience Viz ilustrace – přímo do mísy. Nasazení stěrky Chcete-li kryt mísy odstranit, stačí jej Stěrka se dodává už nasazená. Před vysunout směrem od mísy mixéru. čištěním ji vždy musíte sundat. Chcete-li odstranit kryt hlavice, Opatrně...
  • Seite 223 oddálit ode dna mísy, otočte hřídelí Nástroje a kryt mísy ve směru hodinových ručiček. Umyjte ručně a pak důkladně osušte. Utáhněte matici. Můžete také použít myčku. Nasaďte do mixéru nástroj a spusťte hlavici mixéru dolů. (Zkontrolujte Mytí v myčce pozici nástroje podle bodů výše). Části vhodné...
  • Seite 224 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Seite 225 30 sekund a znovu ho zapněte. než E:27. Pokud problém přetrvá, obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti Kenwood. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Seite 226 Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) Popis problému Příčina Řešení Při rozpouštění Kousky čokolády jsou příliš Dbejte na to, aby byly kousky a míchání čokolády velké nebo je jich příliš čokolády stejně velké (2 cm x motor běží ztuha. V velké množství. 2 cm) a množství...
  • Seite 227 Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) Popis problému Příčina Řešení Na displeji se zobrazuje Displej nebyl vynulovaný Vynulujte obrazovku, vraťte záporná hodnota. a byly odebrány chybějící ingredience nebo ingredience nebo mísa. znovu nasaďte mísu. Přístroje se z boku nebo Zkontrolujte, zda se přístroje zespodu dotýkají...
  • Seite 228 A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt A Kenwood konyhagép használata Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönhetően a készülék jóval több, mint egy egyszerű mixer: igazi korszerű univerzális konyhagép.
  • Seite 229 és a hálózati vezeték is biztonságosan rögzítve legyenek. A készülék mozgatásakor mindig a talapzatot és a gépkart fogja meg. NE emelje vagy mozgassa a készüléket az edény fogantyújánál fogva! Hosszabb használat után óvatosan vegye le a keverőszárakat, mert felmelegedhetnek. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
  • Seite 230 A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 231 tartozékok teljes köre és a vásárlás Állítsa be a kívánt időt, sebességet módja. és melegítési szintet. Forgassa el a vezérlőtárcsát jobbra Megjegyzés: Tartozékok a kis az állandó sebességek beállításához sebességű meghajtóhoz A konyhagép kis sebességű meghajtója és balra, ha keverési időközöket vagy Twist csatlakozású, és Twist csatlakozású...
  • Seite 232 KEVERŐSZÁRAKNÁL VIGYÁZZON, A mérési funkció használata mert ezek a készülék kikapcsolása Lásd – ábrák után még hosszú ideig FORRÓK Helyezze be az edényt. maradnak. A mérési funkció kiválasztásához a Az edény kiemeléséhez és kijelzőn húzza balra az ujját, amíg szállításához használja a két oldalsó meg nem jelenik a mérés képernyője.
  • Seite 233 Kijelző ismertetése Érintse meg az ikont a beállítások menü megnyitásához. A kiválasztott időt mutatja órában (h) és percben (m). A kiválasztott keverési időközt mutatja. Szakaszos keverési sebesség (2 4) választása esetén a gyűrű fokozatosan növekszik, és amikor körbeér, a készülék keverni fog. A kiválasztott melegítési szintet mutatja.
  • Seite 234 Melegítési tanácsok és tippek Melegítési szintek Felhasználási útmutató Dinsztelés Kelesztés Svájci habcsók Csokoládé olvasztása Borsodó Rövid üzem – Rövid ideig tartó maximális sebességű keverések végzésére szolgál. A rövid üzem működtetéséhez tartsa lenyomva a vezérlőtárcsát. Folyamatos keverés – A robotgép állandó, lassú sebességgel üzemel. Könnyebb hozzávalókat keverhet sűrűbb keverékekhez, pl.
  • Seite 235 Előre beállított programok használati útmutatója (Max.) Előre Ajánlott eszköz Alapértelmezett Receptötletek beállított beállítások / használat (módosítható) program Tészta Élesztős 2,58 kg 1 óra kelesztése tészták teljes súly (5 min. – 2 óra) kelesztése Csokoládé Csokoládés 300 g 10 min. olvasztása mousse (2 cm-es (5 min.
  • Seite 236 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
  • Seite 237 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Habverő Tojáshoz, tejszínhez és szuflékhoz. Fontos • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • Sűrű keverékekhez (pl. margarin és cukor kikeveréséhez) ne használja a habverőt, mert deformálódhat. •...
  • Seite 238 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket – a készülék túlterhelését okozhatja. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki a keverőedényből, és dagassza két részletben.
  • Seite 239 A krémkeverő lapát Keverés közben a hozzávalókat a garaton keresztül közvetlenül a összeszerelése keverőedénybe adagolhatja. Lásd – ábrák A fröccsenésgátló idom eltávolítása: A törlőlapát felszerelése húzza le a keverőedényről. A törlőlapát gyárilag fel van szerelve, A hővédő eltávolításához hajtsa és a tisztításhoz mindig vegye le. fel a gépkart úgy, hogy a felhajtott Óvatosan illessze a rugalmas állásban rögzüljön.
  • Seite 240 engedni, akkor a szárát forgassa Az egyszerű tárolás érdekében az 5 el balra. Ha a keverőszárat feljebb literes edény behelyezhető a 7 literes szeretné emelni, akkor a szárát edénybe. (Ne helyezzen keverőszárat forgassa el jobbra. az 5 literes edénybe, amikor az a 7 Szorítsa meg az anyacsavart.
  • Seite 241 és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Seite 242 Kapcsolja ki a készüléket, várjon eltérő alfanumerikus működik megfelelően. 30 másodpercig, majd kapcsolja hibakód látható. be újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon egy hivatalos Kenwood szervizközponthoz. A legközelebbi Kenwood szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Seite 243 Hibaelhárítási útmutató (folytatás) Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás Csokoládé Túl nagyok a Ügyeljen arra, hogy a felolvasztása és csokoládédarabok vagy túl csokoládédarabok egyenletes keverése közben sok van belőlük. méretűek legyenek (2 cm x 2 cm) motor akadozik. és mennyiségük ne haladja meg a Csokoládédarabok 300 g-ot.
  • Seite 244 Hibaelhárítási útmutató (folytatás) Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A kijelzőn negatív Elmaradt a kijelző nullázása Nullázza a kijelzőt, tegye vissza érték látható. és vagy kivett hozzávalókat a hiányzó hozzávalókat vagy vagy levette az edényt. helyezze vissza az edényt. Hozzávalók vagy egyebek Ellenőrizze, hogy hozzávalók nyomódnak a készülékhez vagy egyebek ne nyomódjanak...
  • Seite 245 Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 246 Korzystając z nasadek, zapoznać się z załączoną do danej nasadki instrukcją bezpieczeństwa i stosować do niej. Podczas podnoszenia urządzenia zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie. Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest prawidłowo unieruchomiona w pozycji opuszczonej, a miska, przybory, osłony gniazd i przewód sieciowy nie są...
  • Seite 247 Pobór mocy innych przystawek może być mniejszy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 248 Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Uwaga: klucz pokazany jest wyłącznie Przed pierwszym użyciem Umyć...
  • Seite 249 Użytkowanie robota Zwolnić końcówkę: przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem kuchennego – tryb ręczny wskazówek zegara, aby ją Zob. ilustracje – odblokować, a następnie wyjąć z Płytkę do podgrzewania, czujnik gniazda. temperatury i zewnętrzną Uwaga powierzchnię podstawy miski Przed korzystaniem z innych gniazd należy utrzymywać...
  • Seite 250 Użytkowanie wagi Obsługa ręczna (nasadki) Zob. ilustracje – Zdjąć osłonę gniazda szybkich Zamocować miskę. obrotów/gniazda wolnych obrotów Aby wybrać funkcję ważenia, (jeżeli ma zastosowanie). przesuwać palcem po ekranie Zamocować nasadkę, zgodnie z wyświetlacza w lewo, aż pojawi się właściwą załączoną instrukcją. ekran ważenia.
  • Seite 251 Objaśnienie informacji pokazywanych na wyświetlaczu Tej ikonki należy dotknąć, aby otworzyć menu ustawień. Wybrany czas, podany w godzinach (h) i minutach (m). Pokazuje wybraną długość przerwy w mieszaniu. Jeżeli wybrana została prędkość przerywana (2 4), pierścień będzie się stopniowo powiększać, a kiedy się wypełni, urządzenie zacznie mieszać.
  • Seite 252 Porady i wskazówki — podgrzewanie Poziomy Tabela zaleceń podgrzewania Zmiękczanie Wyrastanie Beza szwajcarska Topienie czekolady Zabajone Tryb pracy przerywanej — wybrać, jeżeli urządzenie ma pracować w krótkich seriach na najwyższej prędkości obrotów. Aby obsługiwać tryb pracy przerywanej, nacisnąć regulator i przytrzymać go. Mieszanie ciągłe —...
  • Seite 253 Tabela zaleceń dotyczących używania funkcji zaprogramowanych (Maks.) Zapro- Zalecana Ustawienia domyślne Przykła- (regulowane) gramowa- końcówka/ dowe prze- na funkcja mieszadło pisy/zasto- sowanie Wyrastanie Wyrastanie 2,58 kg 1 godz. ciasta ciasta wagi (5 min. – 2 godz.) drożdżowego całkowitej WYŁ. Topienie Pianka 300 g 10 minut...
  • Seite 254 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
  • Seite 255 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Trzepaczka Do jaj, śmietany i sufletów. Uwaga • Aby uniknąć rozchlapywania składników, prędkość zwiększać stopniowo. • Nie używać trzepaczki do gęstych mieszanin (jednoetapowe ciasta w proszku i ucieranie cukru z tłuszczem), ponieważ...
  • Seite 256 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Uwaga • Nie przekraczać podanej maksymalnej ilości składników – może to spowodować...
  • Seite 257 Montaż końcówki do Zamocować miskę w podstawie. Opuścić głowicę. ucierania Położyć osłonę przeciwrozpryskową Zob. ilustracje – na misce, a następnie wsunąć ją Montaż pióra wycieraka do przodu, aż zostanie w pełni Pióro wycieraka zostało zamocowana. zamocowane fabrycznie, a przed Podczas mieszania składniki można każdym czyszczeniem należy je wrzucać...
  • Seite 258 unieść głowicę i wyjąć końcówkę. Konserwacja i czyszczenie Najlepsze wyniki uzyskamy, gdy Przed przystąpieniem do trzepaczka i ubijak „K” prawie czyszczenia wyłączyć urządzenie i dotykają dna miski. wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Końcówka do ucierania — najlepsze Podczas pierwszego użycia gniazda wyniki uzyskamy, gdy końcówka obrotów niskich może wokół...
  • Seite 259 KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
  • Seite 260 Jeżeli problem nie przestanie się błędu inny niż E:27. pojawiać, prosimy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Kenwood. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy Kenwood znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju.
  • Seite 261 Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Podczas topienia Kawałki czekolady są zbyt Kawałki czekolady powinny mieć i mieszania duże lub jest ich za dużo. taką samą wielkość (2 cm × 2 cm), czekolady silnik a ich ilość nie powinna przekraczać wydaje się...
  • Seite 262 Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Na ekranie wyświetlacza Wyświetlacz nie został Należy albo wyzerować widnieje odczyt ujemny. wyzerowany i składniki wyświetlacz i ponownie położyć albo miska zostały zdjęte. na szali brakujące składniki, albo Składniki lub przedmioty ponownie zamocować miskę. naciskają...
  • Seite 263 Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie 1) Szybki, pojedynczy 1) Przyciśnięcie regulatora Działanie normalne. sygnał dźwiękowy w celu włączenia lub wyłączenia urządzenia lub uniesienie głowicy w czasie pracy. 2) Dwa szybkie sygnały 2) Urządzenie czeka Działanie normalne. dźwiękowe – urządzenie wyda dwa szybkie sygnały dźwiękowe na 10 i 5 minut przed końcem...
  • Seite 264 Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Γνωρίστε την Κουζινομηχανή Kenwood Συγχαρητήρια για την αγορά ενός προϊόντος Kenwood. Με τόσο μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων, είναι κάτι περισσότερο από ένα μίξερ. Είναι μια Κουζινομηχανή με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας. Ελπίζουμε να την απολαύσετε.
  • Seite 265 Όταν χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα, διαβάζετε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Να είστε προσεκτικοί όταν σηκώνετε αυτή τη συσκευή, γιατί είναι βαριά. Προτού σηκώσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει ασφαλίσει σωστά στην κάτω θέση και ότι το μπολ, τα εργαλεία, τα...
  • Seite 266 φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 267 Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΗ. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και...
  • Seite 268 αριστερόστροφα για διακεκομμένη , θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον ανάδευση και λειτουργία παλμικής προσαρμογέα KAT002ME, προκειμένου κίνησης (P). να τα συνδέσετε στο σύστημα Πατήστε και κρατήστε πατημένο Twist Connection System της το περιστροφικό χειριστήριο για Κουζινομηχανής σας. να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Για...
  • Seite 269 ζέσταμα, ΙΔΙΩΣ ΤΟ ΜΠΟΛ, ΤΗΝ Κάλυμμα υποδοχής χαμηλής ΠΛΑΚΑ ΖΕΣΤΑΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ταχύτητας ΕΡΓΑΛΕΙΑ, καθώς θα συνεχίσουν Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, να ΕΙΝΑΙ ΚΑΥΤΑ για μεγάλο χρονικό χρησιμοποιήστε τη λαβή που διάστημα μετά την απενεργοποίηση υπάρχει στο πάνω μέρος και της...
  • Seite 270 Επεξήγηση των συμβόλων της οθόνης ενδείξεων Πατήστε αυτό το εικονίδιο για να ανοίξει το μενού ρυθμίσεων. Εμφανίζει τον επιλεγμένο χρόνο σε ώρες (h) και λεπτά (m). Δείχνει τη διακεκομμένη ανάδευση που έχει επιλεγεί. Εάν επιλεχθεί ταχύτητα που αυξάνεται ή μειώνεται κατά διαστήματα...
  • Seite 271 Συμβουλές και υποδείξεις για το ζέσταμα Ενδείξεις Συνιστώμενη χρήση ζεστάματος Μαλάκωμα Φούσκωμα Ελβετική μαρέγκα Λιώσιμο σοκολάτας Ζαμπαγιόνε Παλμική λειτουργία - Για σύντομα, διαδοχικά διαστήματα λειτουργίας στη μέγιστη ταχύτητα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το περιστροφικό χειριστήριο για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία παλμικής κίνησης.
  • Seite 272 Πίνακας προρρυθμισμένων προγραμμάτων Μέγ. Προρρυθμισμένο Συνιστώμενο Προεπιλεγμένες Ιδέες για 7 Λίτρα πρόγραμμα εξάρτημα ρυθμίσεις συνταγές/ Λίτρα (προσαρμοζόμενες) Χρήσεις Φούσκωμα Φούσκωμα 2,58 kg 1 ώρα ζύμης ζύμης με Συνολικό (5 λεπτά - 2 ώρα) μαγιά βάρος Λιώσιμο Μους 300 γρ. 10 λεπτά σοκολάτας...
  • Seite 273 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας σχήματος Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξεις •...
  • Seite 274 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρι Για αβγά, κρέμα και σουφλέ. Σημαντικό • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα σταδιακά. •...
  • Seite 275 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντικό • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναγραφόμενες μέγιστες ποσότητες – ενδέχεται...
  • Seite 276 Συναρμολόγηση του μπορεί να τοποθετηθεί στο μπολ εάν δεν τοποθετηθεί πρώτα το κάλυμμα. Αναδευτήρα Flexi Ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ Ανατρέξτε στις εικόνες – έως ότου ασφαλίσει. Τοποθέτηση της εύκαμπτης λεπίδας Στερεώστε το κάλυμμα κεφαλής Η εύκαμπτη λεπίδα είναι ήδη στην...
  • Seite 277 Ωστόσο, εάν επιθυμείτε να Εργαλείο ζύμης προσαρμόσετε το εργαλείο, Αυτό το εργαλείο ρυθμίζεται στο χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί εργοστάσιο και δεν θα πρέπει να κατάλληλου μεγέθους: χρειάζεται προσαρμογή. TYPE KWL90 = 19 mm Φροντίδα και καθαρισμός Στη συνέχεια ακολουθήστε τις Απενεργοποιείτε...
  • Seite 278 στον μίνι κόφτη/μύλο. Βάλτε το όλη καταναλωτών στη χώρα στην οποία τη νύχτα στο ψυγείο. αγοράστηκε το προϊόν. Προσαρμόστε το μηχάνημα στην Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε Κουζινομηχανή. αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε Επιλέξτε τη λειτουργία παλμικής τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Seite 279 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το αναδευτήρι ή Το εργαλείο βρίσκεται Προσαρμόστε το ύψος το χτυπητήρι Κ σε λάθος ύψος και χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο χτυπούν στο κάτω χρειάζεται ρύθμιση. γαλλικό κλειδί – βλ. ενότητα μέρος του μπολ ή «Προσαρμογή εργαλείων». δεν...
  • Seite 280 επικοινωνήστε με ένα E:27. εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Kenwood, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας. Κατά το λιώσιμο Τα κομμάτια Βεβαιωθείτε ότι τα κομμάτια...
  • Seite 281 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν Δεν έχει πατηθεί Πατήστε το περιστροφικό χειριστήριο λειτουργεί. το περιστροφικό για έναρξη. χειριστήριο. Το χρονόμετρο δεν Κατά τη διάρκεια του Κανονική λειτουργία. φαίνεται να μετρά σταδίου ζεστάματος αντίστροφα στην ενός προρρυθμισμένου οθόνη.
  • Seite 282 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Το βάρος άλλαξε στην Η συσκευή μετακινήθηκε Να τοποθετείτε πάντα τη οθόνη ενδείξεων. κατά τη διάρκεια της συσκευή σε στεγνή επίπεδη λειτουργίας. σταθερή επιφάνεια πριν από τη ζύγιση. Η κεφαλή του μίξερ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανασηκώνεται...
  • Seite 283 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση 3) Τριπλό ηχητικό σήμα 3) Σηματοδοτεί τα εξής: Κανονική λειτουργία - Λήξη του προρρυθμισμένου προγράμματος - Λήξη της μη αυτόματης λειτουργίας - Λήξη του κύκλου διατήρησης θερμοκρασίας - Η συσκευή πρόκειται να ξεκινήσει ανάδευση.
  • Seite 284 Otvorte ilustrácie z titulnej strany Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot. Dúfame, že vám bude prinášať radosť.
  • Seite 285 nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická šnúra boli zaistené na svojom mieste. Ak prenášajte spotrebič, vždy ho zdvíhajte za podstavec a miešaciu hlavu. NENADVÍHAJTE ani neprenášajte spotrebič za držiak misy. Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom používaní postupujte opatrne, lebo môžu byť horúce.
  • Seite 286 Maximálna výkonnosť je založená na nadstavci sekáčika/mlynčeka, ktoré má najväčšie zaťaženie. Ostatné nadstavce môžu mať menší odber energie. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 287 Poznámka: Maticový kľúč je znázornený Používanie kuchynského len pre ilustračné účely a nie je súčasťou stroja - Manuálny režim balenia. Pozrite si obrázky – Skontrolujte, či je plocha ohrievacej Voliteľné príslušenstvo platne, snímač teploty a vonkajší S týmto kuchynským robotom povrch dna misky čisté.
  • Seite 288 Používanie predvolených Vyberanie a zakladanie programov krytov výstupov Pozrite si obrázky – Kryt výstupu pre vysokú rýchlosť Prejdite prstom doprava a dostanete Pri vyberaní krytu ho chyťte za sa do ponuky predvolieb. výčnelok nachádzajúci sa na jeho Vyberte predvoľbu, ktorú chcete strane a nadvihnite ho smerom použiť.
  • Seite 289 Obrazovka displeja vysvetlená Ťuknutím na túto ikonu otvoríte ponuku nastavení. Zobrazuje čas vybraný v hodinách (h) a minútach (m). Zobrazuje vybraný interval miešania. Ak je zvolená prerušovaná rýchlosť (2 4), prstenec sa bude postupne zvyšovať a spotrebič sa bude miešať, keď je plný. Zobrazuje zvolenú...
  • Seite 290 Užitočné rady a tipy Úrovne zahrievania Odporúčané použitie Zmäkčovanie Kysnutie Švajčiarska pusinka Rozpúšťanie čokolády Sladká poleva Pulse (pulzovanie) - Vyberte pre krátke dávky maximálnej rýchlosti. Stlačením a podržaním otočného ovládača aktivujete nastavenie pulzovania. Nepretržité miešanie - Mixér bude pracovať pri konštantnej pomalej rýchlosti. Používa sa na jemné...
  • Seite 291 Tabuľka používania predvolieb (Max) Predvoľba Odporúčaný Predvolené nastavenia Nápady k (nastaviteľné) nástroj receptom/ používanie Kysnutie Kysnutie 2,58 kg 1 hodina cesta kysnutých Hmotnosť (5 minút – 2 hodiny) ciest celkom Rozpúšťanie Čokoládová 300g 10 minút čokolády pena nakrájané (5 minút – 2 hodiny) na 2 cm kúsky) Švajčiarske...
  • Seite 292 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
  • Seite 293 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Šľahacia metlička Napríklad, vajcia, krém a suflé. Dôležité upozornenia • Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu zložiek. •...
  • Seite 294 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste nepreťažili zariadenie.
  • Seite 295 Montáž šľahača na krém Sklopte hlavu mixéra. Položte ochranný kryt proti Pozrite si obrázky – vyšplechovaniu na okraj nádoby Montáž lišty stieradla a potom ho posúvajte smerom Stieradlo je už namontované a pred dopredu, kým nebude v potrebnej čistením by sa vždy malo odstrániť. pozícii.
  • Seite 296 Ideálne by sa mal koniec daného Misy nástroja takmer dotýkať dna misy. Umývajte ručne a potom dôkladne Šlahač na krémy - ideálne by mal osušte alebo umývajte v umývačke byť v kontakte s povrchom misy tak riadu. aby sa jemne dotýkal misy počas Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej mixovania.
  • Seite 297 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Seite 298 Ak problém pretrváva, skontaktujte chyby iný ako E:27. centrum služieb zákazníkom Kenwood. Aktuálne informácie o najbližšom autorizovanom servisnom centre Kenwood môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Seite 299 Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie Zdá sa že pri tavení Veľkosť kúskov Zaistite, aby kúsky čokolády mali a miešaní čokolády čokolády je príliš veľká jednotnú veľkosť (2 cm x 2 cm) a má motor ťažkosti. alebo množstvo je množstvo nepresahovalo 300 g.
  • Seite 300 Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie Obrazovka displeja Displej nie je vynulovaný Buď vynulujte obrazovku, zobrazuje mínusovú a buď prísady alebo vymeňte chýbajúce prísady, hodnotu. misa boli odstránené. alebo nasaďte späť misu. Prísady alebo zložky sú Uistite sa, že na zariadení ani pritláčané...
  • Seite 301 Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie 1) Jedno rýchle 1) Spustenie alebo Štandardná prevádzka pípnutie. zastavenie stlačením otočného ovládača stroj alebo hlava je zdvihnutá počas prevádzky 2) Rýchle dvojité 2) Spotrebič čaká – Štandardná prevádzka pípnutie spotrebič vydá rýchle dvojité...
  • Seite 302 Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Знайомство з кухонною машиною Kenwood Наші вітання у зв’язку з придбанням кухонного комбайну Kenwood. Завдяки великому вибору насадок цей прилад стає не лише міксером. Це — найсучасніша кухонна машина. Ми сподіваємося, що вам сподобається готувати за допомогою...
  • Seite 303 Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що головку міксера правильно зафіксовано в нижньому положенні, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені.
  • Seite 304 для перемелювання, яка має найбільше навантаження. Інші насадки можуть мати менші навантаження. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Цей пристрій не призначено для роботи від...
  • Seite 305 Перед першим використанням Додаткові насадки • Вимийте всі деталі, дивиться Є цілий ряд додаткових насадок, розділ «Догляд та чищення». доступних для використання з кухонним комбайном. Покажчик Див листівку-вкладення, яка додається до вашої машини, або Отвори для кріплення відвідайте сайт www.kenwoodworld. насадок...
  • Seite 306 Натисніть на важіль підйому Використання заданих верхньої частини і підніміть програм верхню частину доки її не буде Див. ілюстрації – заблоковано. Проведіть пальцем вправо, Встановіть чашу і поверніть її щоб отримати доступ до меню за годинниковою стрілкою, щоб заводських налаштувань. заблокувати.
  • Seite 307 Примітка: Завжди встановлюйте Ручне керування прилад на суху, рівну тверду (Додатки) поверхню для виконання зважування. Не застосовуйте тиск до міксеру або Вийміть високочастотну/ чаші під час зважування, оскільки низькочастотну кришку (якщо це вплине на точність показників застосовно). ваги. Функція зважування може бути Встановіть...
  • Seite 308 Пояснення значень екрана Торкніться цього значка, щоб відкрити меню налаштувань. Показує вибраний час у годинах (год) і хвилинах (хв). Показує вибрані зупинки помішування. Якщо вибрано повільну швидкість (2 4), кільце буде поступово збільшуватися, а прилад виконуватиме помішування при повному завантаженні. Показує...
  • Seite 309 Підказки і поради щодо розігрівання Рівні прогрівання Рекомендоване використання Пом’якшення Витримування тіста Швейцарська меренга Темперування шоколадної маси Сабайон Імпульс — виберіть короткі піки на максимальній швидкості. Натисніть і утримуйте регулятор швидкості для роботи з параметрами імпульсів. Постійне помішування — міксер буде...
  • Seite 310 Таблиця заводських налаштувань (Макс) Страва Рекомендована Заводські Рецепти / 5 л 7 л насадка налаштування Використання (регулюються) Розстою- Розстоювання 2,58 кг 1 год. вання дріжджового загальної (5 хв. – 2 год.) тіста тіста ваги OFF (Вимкнено) Темпе- Шоколадний 300 г 10 хв.
  • Seite 311 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів K-насадка Для тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начиння, еклерів і картопляного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Для повного змішування час від часу вимикайте міксер і знімайте...
  • Seite 312 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Віничок Для яєць, крему і суфле. Важливо • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Не використовуйте вінчик для важких сумішей (все в одному...
  • Seite 313 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Інструмент для тіста Для замішування дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Ніколи не перевищуйте максимальних показників; це може призвести до перевантаження машини. •...
  • Seite 314 Як зібрати збивачку для Установіть чашу на підставку. Опустіть головку міксера. крему Надіньте захист від бризок на Див. ілюстрації – чашу та посуньте вперед, щоб Встановлення щітки встановити на місці. Щітка вже є встановленою і її Під час вимішування інгредієнти завжди...
  • Seite 315 Збивачка для крему — в ідеалі має Чаші торкатися поверхні чаші таким Помийте руками, потім ретельно чином, щоб акуратно витирати просушіть або помийте у чашу під час змішування. посудомийній машині. За допомогою гайкового ключа Ніколи не використовуйте потрібного діаметру відкрутіть дротяну...
  • Seite 316 При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Seite 317 секунд, а тоді знову увімкніть. неправильно. буквенно- Якщо проблема не зникає, цифровий код зверніться до авторизованого помилки, відмінний сервісного центру Kenwood. від E: 27. Актуальну додаткову інформацію щодо найближчого сервісного центру Kenwood Service Centre можна знайти на сайті www.kenwoodworld.com або на...
  • Seite 318 Усунення несправностей — Продовження Проблема Причина Усунення При плавленні Шматочки шоколаду Переконайтесь, що шматочки та змішуванні занадто великого шоколаду однакового розміру шоколаду розміру або їхня кількість (2 см х 2 см), а їхня кількість не робота двигуна завелика. перевищує 300 г. ускладнена.
  • Seite 319 Усунення несправностей — Продовження Проблема Причина Усунення На екрані дисплея На екрані не виставлено Виставте на екрані нуль, або відображається нуль, чаша порожня покладіть бракуючі інгредієнти, мінус читання. або не встановлена. або встановіть чашу ще раз. Інгредієнти або предмети Переконайтесь, що інгредієнти притиснуті...
  • Seite 321 ) On/Off ) On/Off .”- -”...
  • Seite 322 .« » Twist connection system Twist connection system connection system ) (KAX KAT002ME Twist connection system www.kenwoodworld.com/twist .E27 « » .E27 Kenwood Kenwood www.kenwoodworld.com × ." "...
  • Seite 323 » « .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE)
  • Seite 324 Kitchen machine • • • •...
  • Seite 325 ™ Bowl Bright Bowl Bright OFF/ON = TYPE KWL90...
  • Seite 326 – • • • • • • "Max" “Min” “Min” – “Min” –...
  • Seite 327 • • • – ½ "Max" "Min" – – ½ “Min” • "Max" «Min» • "Max" ½ – •...
  • Seite 328 • • • – “Min” "Max" "Min" • • "Max" "Min" – "Max" "Min" “Min”...
  • Seite 329 – – – – – – – – ( –...
  • Seite 330 – – – –...
  • Seite 331 .(m)
  • Seite 332 .(P) (I – H)
  • Seite 333 Twist Connection System .Twist Connection System Twist Connection System (KAX) Twist .www.kenwoodworld.com/twist Connection System KAT002ME Twist Connection " Bowl Bright™" System .www.kenwoodworld.com/twist ) On/Off www.kenwoodworld.com...
  • Seite 334 Kitchen machine 2004/1935 » .«...
  • Seite 335 Kenwood .Kenwood .Kenwood Kenwood Kenwood .« » « »...
  • Seite 336 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001873/5...

Diese Anleitung auch für:

Kwl90