Herunterladen Diese Seite drucken

HP 6GW49A Bedienungsanleitung Seite 3

Interner finisher

Werbung

İç Son İşlemci
TR
Внутрішній фінішер
UK
EN
IMPORTANT: For E7##### printers, the inner finisher and
second exit must be ordered together.
For E8##### printers, the second exit is factory installed.
NOTE: Remove all of the shipping materials, (except for staple
cartridge tape, foam, and screws in the inner finisher).
IMPORTANT : Pour les imprimantes E7#####, le module de finition
FR
interne et la sortie secondaire doivent être commandés ensemble.
Pour les imprimantes E8#####, la sortie secondaire est installée en
usine.
REMARQUE  : Retirez tous les matériaux d' e xpédition (à l' e xception
du ruban de la cartouche d'agrafes, de la mousse et des vis dans le
module de finition interne).
WICHTIG: Bei E7##### Druckern müssen der interne Finisher und
DE
der zweite Ausgang gemeinsam bestellt werden.
Bei E8##### Druckern ist der zweite Ausgang werkseitig installiert.
HINWEIS: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien (außer das
Klebeband vom Heftklammernmagazin, den Schaumstoff und die
Schrauben im internen Finisher).
IMPORTANTE: per le stampanti E7####, è necessario ordinare
IT
insieme l'unità di finitura interna e la seconda uscita.
Per le stampanti E8####, la seconda uscita viene installata in
fabbrica.
NOTA: rimuovere tutto il materiale di imballaggio, ad eccezione
del nastro della cartuccia della cucitrice, della spugna e delle viti
nell'unità di finitura interna.
IMPORTANTE: En las impresoras E7#####, debe pedir el
ES
dispositivo de acabado interno y la segunda salida conjuntamente.
En las impresoras E8#####, la segunda salida viene instalada de
fábrica.
NOTA: Retire todo el material de embalaje (excepto la cinta del
cartucho, la esponja y el tornillo del dispositivo del acabado interior).
IMPORTANT: En les impressores E7#####, cal comprar junts
CA
l'acabador intern i la sortida secundària.
En les impressores E8#####, la sortida secundària ve inclosa de
fàbrica.
NOTA: Retireu tot el material d'embalatge (excepte la cinta
adhesiva del cartutx, l'escuma i els cargols de l'acabador intern).
重要信息:对于 E7##### 打印机,内部装帧器
ZHCN
必须随第二台出纸装置一起订购。
对于 E8##### 打印机,第二台出纸装置已在出
厂时安装。
注:拆除所有装运材料(订书钉盒胶带、泡沫
和内部装帧器中的螺钉除外)。
VAŽNO: Unutrašnji dodatak za završnu obradu i drugi izlaz za
HR
pisače E7##### moraju se naručivati zajedno.
Drugi izlaz tvornički je pričvršćen na pisače E8#####.
NAPOMENA: Uklonite kompletnu ambalažu s kojom je
proizvod isporučen (osim trake spremnika s klamericama,
pjene i vijaka u unutrašnjem dodatku za završnu obradu).
DŮLEŽITÉ: U tiskáren E7##### musí být vnitřní dokončovací
CS
jednotka a druhý výstup objednány společně.
U tiskáren E8##### je druhý výstup nainstalován při výrobě.
POZNÁMKA: Odstraňte všechny přepravní materiály (s výjimkou
pásky zásobníku svorek, pěnové výplně a šroubů ve vnitřní
dokončovací jednotce).
‫وحدة اإلنهاء الداخلية‬
İkinci Çıkış
TR
Другий вихід
UK
AR
VIGTIGT: Til E7#####-printere skal den indvendige
DA
efterbehandlingsenhed og den ekstra udbakke bestilles samlet.
Til E8#####-printere er den ekstra udbakke fabriksinstalleret.
BEMÆRK: Fjern al forsendelsesmateriale (undtaget
tape til hæftepatron, skum og skruerne i den indvendige
efterbehandlingsenhed).
BELANGRIJK: Voor E7#####-printers moeten de binnenste
NL
afwerkeenheid en de tweede uitvoer samen worden besteld.
Voor E8#####-printers wordt de tweede uitvoer in de fabriek
geïnstalleerd.
OPMERKING: Verwijder alle transportmaterialen (met
uitzondering van tape van de nietjescassette, schuim en
schroeven in de interne afwerkeenheid).
TÄRKEÄÄ: Sisäviimeistelijä ja toinen tulo on tilattava
FI
yhdessä E7#####-tulostimiin.
Toinen tulo on asennettu tehtaalla E8#####-tulostimiin.
HUOMAUTUS: Poista kaikki pakkausmateriaalit
(sisäviimeistelijässä olevaa nitojan kasetin teippiä,
vaahtomuovia ja ruuveja lukuun ottamatta).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Στους εκτυπωτές E7#####, πρέπει να
EL
παραγγείλετε μαζί την εσωτερική μονάδα τελικής
επεξεργασίας και τη δεύτερη έξοδο.
Στους εκτυπωτές E8#### , η δεύτερη έξοδος είναι
εγκατεστημένη από το εργοστάσιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας (εκτός από
την ταινία της κασέτας συρραφής, το αφρώδες υλικό και τις
βίδες στην εσωτερική μονάδα τελικής επεξεργασίας).
FONTOS: Az E7##### nyomtatók esetében a belső
HU
befejezőegységet és a másodlagos kimenetet egyszerre kell
megrendelni.
Az E8##### nyomtatók esetében a másodlagos kimenet már
gyárilag be van építve.
MEGJEGYZÉS: Távolítson el minden csomagolóanyagot (kivéve
a tűzőkazetta szalagját, a habszivacsot és a csavarokat a belső
befejezőegységben).
PENTING: Untuk printer E7#####, finisher bagian dalam dan
ID
keluaran kedua harus dipesan bersamaan.
Untuk printer E8#####, keluaran kedua dipasang di pabrik.
CATATAN: Buang semua kemasan pengiriman, (kecuali untuk
pita kartrid staple, busa, dan sekrup pada finisher bagian dalam).
重要:E7##### プリンタの場合、インナーフィニッシ
JA
ャと第二排出口を合わせて注文する必要があります。
E8##### プリンタの場合、第二排出口は工場出荷時に
取り付けられます。
注記:梱包材はすべて取り除きます (インナー フィ
ニッシャのステイプル カートリッジ テープ、フォー
ム、ネジは除く)。
МАҢЫЗДЫ! E7##### принтерлері үшін ішкі өңдегіш пен
KK
екінші шығысқа бірге тапсырыс беру керек.
E8##### принтерлерінде екінші шығыс зауытта орнатылады.
ЕСКЕРТПЕ. Барлық тасымалдау материалын (түйреуіштері
бар картридж таспасынан, поролоннан және ішкі өңдегіштегі
бұрандалардан басқасын) алыңыз.
중요: E7##### 프린터의 경우, 내부 피니셔와 2차 배출부가
KO
함께 주문되어야 합니다.
E8##### 프린터의 경우, 2차 배출부가 기본적으로
설치되어 있습니다.
참고: 모든 배송재(내부 피니셔의 스테이플 카트리지 테이프,
폼 및 나사 제외)를 제거하십시오.
3
‫وحدة اإلخ ر اج الثانية‬
AR

Werbung

loading