Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Benutzerhandbuch
MID Lectus

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Karma MID Lectus

  • Seite 1 Benutzerhandbuch MID Lectus...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Index 1. Index 2. Wie Sie Karma kontaktieren können 3. Konformitätserklärung 4. Einführung 4.1 Fahrgestellnummer Verwendete Symbole für Warnung, Vorsicht und Hinweis 6. Garantie 7. Bestimmungsgemäße Verwendung / Bestimmungsgemäßer Benutzer 8. Vorgesehene Umgebung Reifendruck 10. Der Rollstuhl 10.1. Fahrgestell 10.1.1 Fahrwerk Aufhängung...
  • Seite 3 10.2.8 Elektrische Beinstützenverstellung (optional) 10.2.9 Kopfstütze gepolstert (optional) 10.2.10 Gepolsterte Wadenstütze (optional) 10.2.11 Gepolsterte seitliche Stütze (optional) 10.2.12 Gepolsterte Hüftstütze (optional) 10.2.13 Positionierungsgurt (optional) 10.3 Die Steuerelemente 10.3.1 Steuerung der Seitenlenkung _ 29 10.3.2 Desktop-Steuerung (optional) 11. Die erste Einrichtung 11.1 Fahrwerk Aufhängung 11.1.1 Federeinstellung 11.2 Sitzverstellung...
  • Seite 4 11.4 Steuerung Einstellungen 11.4.1 Höhenverstellung Seitensteuerung: 11.4.2 eitlicheSteuerungder Tiefeneinstellung 12Bedienfeld 12.1 Ladebuchse 12.2 Joystick 56 12.3 Anzeige 57 12.3.1 Batterieanzeige (obere Leiste) 12.3.2 Fokus Licht (obere Leiste) _ 57 12.3.3 Profilname (Hauptbildschirm) 12.3.4 Uhr (Hauptbildschirm) 12.3.5 Geschwindigkeitsanzeige (Hauptbildschirm) 12.3.6 Geschwindigkeitsleiste (Hauptbildschirm) 12.3.7 Sperren (Hauptbildschirm) 12.3.8 Funktionen einstellen (Hauptbildschirm) 12.3.9 Zusätzliche Optionen (Hauptbildschirm)
  • Seite 5 12.4.8 Lichter Taste und LED 12.4.9 Linke Anzeigetaste und LED 12.4.10 Rechte Anzeigetaste und LED 12.5 Klinkenbuchsen 12.5.1 Externe Profilschalterbuchse 12.5.2 Externer ON/OFF-Schalter Buchse 12.6 R-Netz-Steckverbinder 12.7 Joystick 13ElektrischeAnlage 13.1 Batterien 13.2 Stromkreisunterbrecher 14Benutzungdes Rollstuhls 14.1 Allgemeine Warnungen und Ratschläge 14.2 Verwendung in Kombination mit anderen Produkten 14.3 Heiße und kalte Oberflächen 14.4 Gefahr des Einklemmens...
  • Seite 6 17 Handhabung der mechanischen Bremsen 17.1 Lösen SiediemechanischenBremsen 18Laden SiediewartungsfreienBatterien 18.1 Batteriestand 18.2 Ladebuchse 18.3 Entsorgung vonkaputtenoderverbrauchtenBatterien 19TransportdesRollstuhls 19.1 Transport in einem Flugzeug 19.2 Leitfaden für den Transport in einem Fahrzeug 19.3 4-Punkt-Zurrgurte 19.3. Sicherheitsgurt 19.4 Einstellung von Rückenlehne, Beinstütze und Kopfstütze während des Transports.
  • Seite 7 20.6.3 Kunststoffabdeckungen 20.7 Bremse lösen, Freilaufmodus 20.8 Austausch der Batterie 20.8.1 Vorderes Batteriefach 20.8.2 HinteresBatteriefach 21AufarbeitungundWiederverwendungdesProdukts. 22Entsorgung des Produkts 23Störungsbeseitigung 23.1DiagnoseR-NetLCD 24TechnischeDaten 25Zubehör Seite 7...
  • Seite 8 Karma Medical NO.2363, Abs. 2 Universitätsstraße Min-Hsiung Shiang Chia-Yi 621 Taiwan www.karma.com.tw Europäischer Vertreter: Karma Mobility Spanien S.L. C/ Periodista Francisco Carantoña Dubert nº23 bajo 33209 Gijón (Asturien) Spanien Telefon: +35 984 39 09 07 mail:karma@karmamobility.es :www.karmamobility.es Für die Schweiz: Gloor Rehab.
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    3. Konformitätserklärung Seite 9...
  • Seite 10: Einführung

    4. Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Karma-Produkt! Dieses Produkt wurde mit großer Sorgfalt und Hingabe hergestellt. Das Karma-Produkt wird Ihre Bewegungsfreiheit und Unabhängigkeit erhöhen. Karma und seine Wiederverkäufer auf der ganzen Welt sind da, um Sie in jeder Hinsicht zu unterstützen.
  • Seite 11 Die verwendeten Symbole auf der Fahrgestellplatte werden im Folgenden erläutert: beschreibt das Modell und den Typ des Produkts. steht für die Verwendung im Innen- und Außenbereich (Klasse steht für Produktionsdatum. Dieses Symbol steht für die maximale Fahrgeschwindigkeit. Dieses Symbol steht für die maximal zu befahrende Steigung. Dieses Symbol steht für das maximale Benutzergewicht.
  • Seite 12: Verwendete Symbole Für Warnung, Vorsicht Und Hinweis

    5. Verwendete Symbole für Warnung, Vorsicht und Hinweis Allgemeine Warnungen sind durch ein Symbol gekennzeichnet. Es gibt drei Stufen von Warnungen: 1. Warnung Wenn Sie dieses Zeichen sehen, gehen Sie bitte mit äußerster Vorsicht vor, wo dieses Symbol erscheint. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu Personen- oder Sachschäden führen 2.
  • Seite 13: Garantie

    Bitte setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Lieferanten in Verbindung. Für einen Garantieanspruch wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Karma-Händler in Ihrer Nähe oder direkt an Karma Mobility S.L. Geben Sie bitte auch die Seriennummer Ihres Produkts an. Die Garantie gilt nicht für Schäden oder Mängel am Produkt, die durch falschen oder unsachgemäßen Gebrauch oder vernachlässigte Wartung...
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung / Bestimmungsgemäßer Benutzer

    7. Bestimmungsgemäße Verwendung / Bestimmungsgemäßer Benutzer Der MID Lectus Elektrorollstuhl dient der Mobilität von Personen, die nicht in der Lage sind, zu gehen, zu stehen oder einen manuellen Rollstuhl zu benutzen, die aber sehr wohl in der Lage sind, die Schnittstelle eines Elektrorollstuhls zu steuern und zu benutzen. Neben der horizontalen Mobilität ermöglicht der MID Lectus Elektrorollstuhl dem Benutzer auch die...
  • Seite 15: Der Rollstuhl

    10. Der Rollstuhl 10.1. Fahrgestell Das Fahrgestell ist die Basis des Rollstuhls. Es enthält Räder, Antriebsmotoren, Batterien und die Elektronik. Die Stahlteile des Fahrgestells sind elektrolytisch eloxiert oder pulverbeschichtet, um eine lange Lebensdauer ohne Korrosion zu gewährleisten. Jedes der mittleren Räder wird von einem leistungsstarken Antriebsmotor angetrieben.
  • Seite 16: Transport-Fixierungsschlaufen

    Die Fixierungsschlaufen sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet: Weitere Informationen zum Transport des Rollstuhls finden Sie im Kapitel "Transport". Der MID Lectus wurde erfolgreich nach den Normen ISO 7176-19:2008 mit einem 4-teiligen Zurrgurtsystem getestet. Das MID Lectus wurde erfolgreich gemäß den Normen ISO 7176- 19:2008 mit einem Dahl-Andocksystem getestet.
  • Seite 17: Lichter Und Reflektoren

    Spezifikationen der Batterien finden Sie im Kapitel Technische Daten. Die wartungsfreien Gel-Batterien sind von vorne und hinten zugänglich. Wenn Ihr MID Lectus mit einer elektrischen Hebefunktion ausgestattet ist, wird empfohlen, den Sitz anzuheben und die elektrische Beinstütze anzuheben, um die Batterien leichter zu erreichen.
  • Seite 18: Vorderes Batteriefach

    10.1.4.1 Vorderes Batteriefach Um an die vordere Batterie zu gelangen, lösen Sie zunächst die Knöpfe und klappen Sie die Kunststoffabdeckung hoch, um den Klettstreifen zu lösen. Entfernen Sie dann die Schrauben, um die Akkuplatte abzunehmen. Ziehen Sie den Akku in horizontaler Richtung aus dem Gehäuse. Beim Einbau der wartungsfreien Batterie sollte man darauf achten, dass die Kabel nicht zwischen der Batterie und dem Batteriekasten eingeklemmt werden.
  • Seite 19: Stromkreisunterbrecher

    Aufkleber für den Batterieanschluss 10.1.5 Stromkreisunterbrecher Das Fahrgestell enthält einen Schutzschalter, der sich an der vorderen linken Seite des Fahrgestells befindet und das gesamte elektrische System des Rollstuhls schützt. Dieser Schutzschalter wird nur ausgelöst, wenn es ein ernsthaftes Problem am Rollstuhl gibt. Position des SchutzschaltersDruckknopf des Schutzschalters Wenn der Schutzschalter ausgelöst wird, setzen Sie ihn nach ein paar Minuten wieder zurück.
  • Seite 20: Sitzlift (Optional)

    10.1.6 Sitzlift (optional) Der Sitzlift wird auf dem Fahrgestell montiert. Mit diesem Lift kann der Sitz stufenlos um bis zu 300 mm angehoben werden. Dies ermöglicht dem Benutzer mehr Bewegungsfreiheit, nicht nur im horizontalen Bereich, sondern auch im vertikalen Bereich. Der Sitzlift kann in jeder Höhe angehalten werden und wird automatisch in der Position verriegelt.
  • Seite 21: Sitz

    10.2 Sitz Das Sitzsystem ist so konzipiert, dass es den Sitzkomfort für den Benutzer optimiert. Es kann in Sitztiefe und Sitzbreite verstellt werden. Eine Schiene auf jeder Seite bietet Befestigungspunkte für Zubehör wie Hüftstützen oder Sicherheitsgurte. Die Sitzschale ist flach, so dass auch andere Sitzkissen auf dem Sitz angebracht werden können.
  • Seite 22: Sitzneigung (Optional)

    10.2.3 Sitzneigung (optional) Die Sitzneigung kann zur Druckentlastung genutzt werden. Der Neigungswinkel reicht von 0 bis 45°. Die Neigung kann auch beim Bergabfahren verwendet werden, um den negativen Sitzwinkel auszugleichen. Dies sorgt für eine 45° stabilere Sitzposition und sicheres Fahren. Wenn die Neigung über einen bestimmten Winkel hinaus aktiviert wird, wird die Fahrgeschwindigkeit reduziert.
  • Seite 23: Rückenlehne Gepolstert

    10.2.4 Rückenlehne gepolstert Die gepolsterte Rückenlehne ist in verschiedenen Längen und Breiten erhältlich, um den Benutzern maximalen Halt und Komfort zu bieten. Der Stoff ist als 3D-Mesh oder als atmungsaktiver, aber wasserdichter Stoff erhältlich. 10.2.5 Elektrisch verstellbare Rückenlehne (optional) Die elektrisch verstellbare Rückenlehne kann von 85° bis zu einer flachen, horizontalen Position eingestellt werden.
  • Seite 24: Armlehne Gepolstert

    10.2.6 Armlehne gepolstert Die gepolsterten Armlehnen des Sitzes sorgen für eine gute und bequeme Abstützung des Arms und somit für eine stabile Sitzposition. Die Armlehne ist auf der Oberseite weich gepolstert. Die Armlehnen sind in 320mm oder 400mm Länge erhältlich. Ein biomechanischer Mechanismus sorgt dafür, dass sich die Armlehnen immer in einer guten Position befinden und optimalen Halt...
  • Seite 25: Elektrische Beinstützenverstellung (Optional)

    10.2.8 Elektrische Beinstützenverstellung (optional) Mit einer elektrischen Beinstütze kann der Kniewinkel von knapp unter 90° bis zu einem vollständig gestreckten Beinwinkel eingestellt werden. Der biomechanische Mechanismus sorgt dafür, dass die Unterschenkellänge immer gleich bleibt. Wenn die Beinstütze über 45° gestreckt ist, wird die Fahrgeschwindigkeit aus Sicherheitsgründen automatisch reduziert.
  • Seite 26: Kopfstütze Gepolstert (Optional)

    10.2.9 Kopfstütze gepolstert (optional) Die gepolsterte Kopfstütze ist in Höhe, Tiefe und Winkel auf die Bedürfnisse des Benutzers einstellbar. Sie kann abgenommen werden, ohne ihre Einstellungen zu verlieren. Als zusätzliche Option kann eine Schiene montiert werden, um die Kopfstütze aus der Mitte zu bewegen. Eine weitere Option ist ein Drehblock, mit dem die Kopfstütze nach links oder rechts gedreht werden kann.
  • Seite 27: Gepolsterte Hüftstütze (Optional)

    10.2.12 Gepolsterte Hüftstütze (optional) Die gepolsterten Hüftstützen bieten seitlichen Halt für die Hüfte oder den Oberschenkel. Die Stütze ist in Höhe, Tiefe, Breite und Winkel verstellbar. Die weichen Polster bieten guten und bequemen Halt. Die Hüftstützen können für den Transfer in oder aus dem Rollstuhl abgenommen werden, ohne dass die Einstellungen verloren gehen.
  • Seite 28: Die Steuerelemente

    10.3.1 Steuerung der Seitenlenkung Seitensteuerungsanlage Seitensteuerung, Der MID Lectus-Rollstuhl verfügt über eine Seitensteuerungseinheit, die entweder an der linken oder rechten Armlehne montiert wird. Das Joystick- Modul kann an einer festen Halterung oder an einem (optionalen) Schwenkmechanismus montiert werden. Dieses System ermöglicht es Ihnen, nahe an einem Tisch zu sitzen.
  • Seite 29: Die Erste Einrichtung

    11. Die erste Einrichtung Vor der Benutzung muss der Rollstuhl für den Benutzer eingestellt und eingerichtet werden. In diesem Kapitel werden wir alle Einstellungen erklären, die vor der ersten Fahrt vorgenommen werden müssen. Vor der Benutzung des Rollstuhls ist es wichtig, die richtige Einstellung für den Benutzer vorzunehmen.
  • Seite 30: Sitzverstellung

    Um sicherzustellen, dass das Gleichgewicht der linken und rechten Feder gleich ist, müssen wir die Einstellung messen. Am besten messen Sie den Abstand zwischen dem Ring und dem Ende der Lauffläche in mm. Achten Sie darauf, dass die Federeinstellungen vorne identisch sind.
  • Seite 31 Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben der oberen Sitzplatte (A) mit einem 4-mm- Inbusschlüssel. Schritt 3: Nehmen Sie die obere Sitzverkleidung ab. Schritt 4: Lösen Sie die Schrauben (B) der Seitenschienen mit einem Inbusschlüssel der Größe 4mm. Schritt 5: Lösen Sie die Schrauben (C) der Beinstützeneinheit mit einem 5 mm Seite 31 Inbusschlüssel.
  • Seite 32 Dieser Bereich ist rot markiert. Die Einstellung der Sitztiefe erfordert einige Erfahrung. Wir raten Ihnen daher dringend, dies Ihrem örtlichen Karma- Vertragshändler durchführen zu lassen. Schritt 7: Ziehen Sie die Schrauben des Beinstützenrahmens an, um die Sitztiefe zu fixieren. Seite 32...
  • Seite 33: Sitzbreite

    Schritt 8: Bringen Sie die Seitengitter an und ziehen Sie die Schrauben fest. Zu jeder Sitztiefe gehört eine andere Länge der Sitzschiene. Bestellen Sie zuerst die richtige Länge der Schiene, bevor Sie die Sitztiefe ändern. Schritt 9: Bringen Sie die obere Sitzplatte wieder in Position und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 34 Schritt 1: Nehmen Sie das Kissen ab Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben des Seitengitters und entfernen Sie sie. Schritt 3: Auspacken der zusätzlichen Verlängerungsschiene Schritt 4: Bringen Sie die Verlängerungsschiene in Position und setzen Sie die längere Befestigungsschraube ein, die mit der Verlängerungsschiene geliefert wurde.
  • Seite 35: Breite Der Armlehne

    Schritt 5: Ziehen Sie die Schrauben an und legen Sie das breitere Sitzkissen auf die Sitzschale. 11.2.3 Breite der Armlehne Der Abstand zwischen den beiden Armlehnen kann in Schritten von 50 mm verändert werden. Um den Abstand zu ändern, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen: Schritt 1: Entfernen Sie die hintere Abdeckung der Rückenlehne.
  • Seite 36 Schritt 3: Entfernen Sie die Hutmutter [A] und die Parallelstange [B] mit einem 12-mm- und 17-mm-Maulschlüssel. Schritt 4: Lösen Sie die Parallelstange (B) von der Armlehne. Wenn die Parallelschiene entfernt wird, fällt die Armlehne nach unten. Achten Sie daher darauf, dass Sie die Armlehne mit einer Hand festhalten und die Parallelstange mit der anderen Hand abnehmen, bevor Sie die ll l t Seite 36...
  • Seite 37 Schritt 5: Ziehen Sie die Armlehnenachse heraus Schritt 6: Abnehmen des Lagerrings (R) Schritt 7: Fügen Sie die Distanzstücke der Achse hinzu oder entfernen Sie sie und setzen Sie das Lager wieder ein. Seite 37...
  • Seite 38 Schritt 8: Setzen Sie die Achsen wieder in den Rahmen der Rückenlehne ein und ziehen Sie die beiden mittleren Schrauben fest. Schritt 9: Verbinden Sie beide Parallelstangen und sichern Sie sie mit dem Sicherungsstift. Schritt 10: Setzen Sie den Bezug der Rückenlehne wieder auf den Rahmen.
  • Seite 39: Höhe Der Armlehne

    11.2.4 Höhe der Armlehne Die Höhe der Armlehne kann unabhängig voneinander nach oben und unten verstellt werden. Um die richtige Höhe der Armlehne einzustellen, befolgen Sie die nächsten Schritte: Schritt 1: Lösen Sie die Verriegelungsbolzen (A) auf jeder Seite der Armlehne mit einem Inbusschlüssel der Größe 5 mm.
  • Seite 40: Winkel Der Armlehne

    11.2.5 Winkel der Armlehne Um den richtigen Armlehnenwinkel einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Schritt 1: Lösen Sie die Schraube der vorderen Armlehne (B) mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Nehmen Sie sie nicht heraus, sondern lösen Sie sie nur. Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (C) leicht, bis sich die Armlehne zu bewegen beginnt Wenn die zweite Schraube gelöst wird, fällt die Armlehne nach unten.
  • Seite 41: Tiefe Der Armlehne

    11.2.6 Tiefe der Armlehne Die Armlehne kann in der Tiefe stufenlos verstellt werden. Um die richtige Armlehnentiefe einzustellen, folgen Sie den nächsten Schritten: Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (D) mit einem 4-mm-Inbusschlüssel. Schritt 2: Schieben Sie die Armlehne nach hinten oder vorne in die gewünschte Position.
  • Seite 42: Länge Der Beinstütze

    Schritt 1: Lösen Sie die Mutter (E) unterhalb des Armlehnenpolsters mit einem 10-mm-Schlüsselkopf. Schritt 2: Drehen Sie die Armlehne in dem gewünschten Winkel zur Seite. Schritt 3: Ziehen Sie die Mutter wieder fest. Der Winkel ist nun eingestellt. Achten Sie immer darauf, dass die Mutter richtig angezogen ist. Insbesondere an der Armlehne, an der das Joystick-Modul montiert ist.
  • Seite 43: Winkel Der Beinstütze (Wenn Die Manuelle Option Gewählt Wurde)

    Schritt 3: Schieben Sie die Fußplatte in die gewünschte Position. Vergewissern Sie sich, dass die Beinstütze in der richtigen Position ist. Der Oberflächendruck auf den Oberschenkelteil sollte gleichmäßig über die Gesamtlänge verteilt sein. Eine zu kurz oder zu lang eingestellte Länge kann zu Druckstellen am Oberschenkelteil führen.
  • Seite 44: Winkel Der Fußplatte

    Der Winkel der Beinstütze kann optional elektrisch verstellt werden. Die Bedienung der elektrischen Beinstütze wird in Kapitel 16 erläutert. 11.2.10 Winkel der Fußplatte Der Fußplattenwinkel kann für die linke und rechte Fußplatte getrennt eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt stufenlos. Um den Winkel einzustellen, folgen Sie den nächsten Schritten: Schritt 1: Stecken Sie den 4-mm-Inbusschlüssel in die Einstellschraube im Inneren der Fußplatte.
  • Seite 45: Einstellungen Der Wadenstütze

    11.2.11 Einstellungen der Wadenstütze Optional können Wadenstützen an der Beinstütze montiert werden. Die Wadenstützen sind vollständig stufenlos verstellbar. 11.2.11.1 Einstellen der Höhe der Wadenstütze Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (G) mit einem 5 mm Inbusschlüssel, bis die Wadenstütze in der Schiene zu gleiten beginnt. Schritt 2: Schieben Sie die Wadenstütze in die gewünschte Höhenposition und befestigen Sie die vier Schrauben.
  • Seite 46 Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben des Wadenstützpolsters mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Schritt 2: Schieben Sie das Polster in die richtige Position auf der Schiene. Schritt 3: Ziehen Sie die vier Schrauben fest. Wiederholen Sie den Vorgang für das andere Wadenstützpolster.
  • Seite 47: Einstellungen Der Kopfstütze

    11.2.12 Einstellungen der Kopfstütze Die optionale Kopfstütze ist stufenlos verstellbar, um sie den Bedürfnissen des Benutzers anzupassen. Sie kann abgenommen werden, ohne ihre Einstellung zu verlieren. von der Rückenlehne abgenommenHohe PositionNiedrige Position 11.2.12.1 Seitlich verstellbare Kopfstütze Die Kopfstütze verfügt über eine optionale Schiene für eine seitliche Verstellung.
  • Seite 48 11.2.12.2 Tiefe, Höhe und Winkel der Kopfstütze einstellbar. Die Kopfstütze verfügt über ein Friktionssystem mit drei Drehgelenken. Durch Bewegen der einzelnen Drehgelenke können Sie die Höhe, die Tiefe und den Winkel der Kopfstütze gleichzeitig einstellen. Um die Kopfstütze in die richtige Position zu bringen, folgen Sie den nächsten Schritten: Schritt 1: Nehmen Sie die Gummiabdeckungen (K) der drei Gelenke ab.
  • Seite 49: Einstellungen Der Hüftstütze

    Wenn Sie die Schrauben zu sehr lockern, fällt die Kopfstütze nach unten. Dies kann zu einer kleinen Schockreaktion bei dem Benutzer im Rollstuhl führen. Es ist besser, die Schrauben Stück für Stück zu lösen und jedes Mal zu versuchen, die Kopfstütze zu bewegen. Durch die Reibung bleibt sie stabil.
  • Seite 50: Einstellen Der Höhe Und Des Winkels Der Hüftstütze

    11.2.13.2 Einstellen der Höhe und des Winkels der Hüftstütze Um die Höhe und den Winkel der Hüftstütze einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Schritt 1: Lösen Sie den Hebelknopf (N) und heben Sie die Hüftstütze in die richtige Höhenposition. Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (O) des Befestigungsrings mit einem 4mm Inbusschlüssel und positionieren Sie diesen Ring wieder gegen den Montageblock als Stopper.
  • Seite 51 Schritt 4: Entfernen Sie die Gummiabdeckungen (P) der Reibungsgelenke. Schritt 5: Lösen Sie die Reibungsbolzen (Q), damit die Polsterung verschoben werden kann. Schritt 6: Ziehen Sie die Reibungsbolzen fest. Jetzt ist die Position fixiert. Schritt 7: Stecken Sie die Abdeckungen wieder auf die Reibungsfugen. Wenn Sie die Schrauben zu sehr lockern, kann sich die Hüftstütze plötzlich bewegen.
  • Seite 52: Einstellungen Der Seitlichen Stütze

    11.2.14 Einstellungen der seitlichen Stütze Die optionale Seitenstütze kann stufenlos in Höhe, Tiefe, Breite und Winkel verstellt werden. 11.2.14.1 Stellen Sie die Höhe der seitlichen Stütze ein. Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (R) mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Schritt 2: Bringen Sie die Seitenstütze auf die gewünschte Höhe.
  • Seite 53: Positionierungsgurte

    Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (S) der Reibverbindungen. Schritt 2: Bringen Sie das Polster in den gewünschten Winkel, die gewünschte Tiefe und Breite. Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Einstellung zu fixieren. 11.3 Positionierungsgurte Der optionale Positioniergurt kann in Länge und Verankerungspunkt eingestellt werden.
  • Seite 54: Einstellungen Kontrollieren

    11.4 Einstellungen kontrollieren Das Joystick-Modul für die Seitensteuerung ist in Tiefe, Höhe und Winkel einstellbar. Um die Tiefe einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 11.4.1 Höhenverstellung Seitensteuerung: Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Höheneinstellung der Seitensteuerung vorzunehmen: Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (V) mit einem 3-mm-Inbusschlüssel. Schritt 2: Bringen Sie die Halterung in die gewünschte Höhenposition.
  • Seite 55: Ladebuchse

    12 Bedienfeld Der Rollstuhl ist mit einem Farbbildschirm-Joystick-Modul ausgestattet. Mit diesem Joystick-Modul können alle Funktionen des Rollstuhls gesteuert werden. Dieses Joystick-Modul kann an der linken oder rechten Armlehne oder sogar als integrierte Tischeinheit montiert werden. Das Joystick-Modul besteht aus einigen Hauptkomponenten, die separat erläutert werden.
  • Seite 56: Batterieanzeige (Obere Leiste)

    12.3 Anzeige Der LCD-Farbbildschirm ist in 3 Informationsbereiche unterteilt. Die obere Leiste, die untere Leiste und der Hauptbildschirmbereich. 12.3.1 Batterie-Anzeige (obere Leiste) Sie zeigt die verfügbare Ladung des Akkus an und kann verwendet werden, um den Benutzer über den Zustand des Akkus zu informieren. Wenn alle LEDs leuchten, sind die Akkus voll geladen.
  • Seite 57: Profilname (Hauptbildschirm)

    12.3.3 Profilname (Hauptbildschirm) Der Profilname zeigt an, in welchem Fahrprofil Sie sich gerade befinden. Der Name des Profils kann von Ihrem lokalen Lieferanten nach Ihren Wünschen programmiert werden. Der Rollstuhl kann bis zu 8 verschiedene Fahrprofile haben. Jedes Profil ist auf eine bestimmte Umgebung eingestellt, in der Sie fahren möchten.
  • Seite 58: Geschwindigkeitsleiste (Hauptbildschirm)

    12.3.6 Geschwindigkeitsleiste (Hauptbildschirm) Dieser Geschwindigkeitsbalken zeigt die aktuell eingestellte Höchstgeschwindigkeit an. Er enthält 5 Geschwindigkeitsstufen. Diese Stufen können mit den Geschwindigkeitstasten ausgewählt werden, die im Kapitel "Tasten" erklärt werden 12.3.7 Sperren (Hauptbildschirm) Wenn die Geschwindigkeit des Rollstuhls begrenzt ist, z. B. durch einen erhöhten Sitz, wird dieses orangefarbene Symbol angezeigt.
  • Seite 59: Zusätzliche Optionen (Hauptbildschirm)

    12.3.9 Zusätzliche Optionen (Hauptbildschirm) Zusätzliche Bildschirme können die zusätzlichen Optionen des elektronischen Systems anzeigen. Zum Beispiel: Bluetooth, Umgebungssteuerung, Mausfunktion. Weitere Informationen diesen Optionen erhalten Ihrem örtlichen Lieferanten. 12.3.10 Nachrichtenbildschirm (Hauptbildschirm) Das Joystick-Modul zeigt Warnsymbole und Informationsmeldungen in einem eigenen Meldungsfenster an. 12.3.10.1 Meldung zum Neustart Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das System neu gestartet werden soll.
  • Seite 60: Joystick Abgelenkt Meldung

    12.3.10.4 Joystick abgelenkt Meldung Diese Meldung wird angezeigt, wenn der Rollstuhl in Betrieb genommen wird und der Joystick nicht in der Nullstellung ist. Wenn Sie den Joystick loslassen, fährt das System normal hoch und die Meldung verschwindet. 12.3.10.5 Not-Aus-Nachricht Wenn der externe Profilschalter während des Antriebs- oder Aktuatorbetriebs aktiviert wird, wird dieses Symbol angezeigt.
  • Seite 61: Kontrollsystem Temperatur (Basis Bar)

    12.3.13 Kontrollsystem Temperatur (Basis bar) Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Steuersystem seine eigene Leistung absichtlich reduziert hat, um sich vor Hitzeschäden zu schützen. 12.3.14 Rollstuhl-Schloss Der Rollstuhl verfügt über die Möglichkeit, ihn gegen unbeabsichtigte Benutzung zu sichern. Dazu kann das Joystick-Modul verriegelt werden. Auf diese Weise ist es gegen unbeabsichtigte Benutzung während der Lagerung oder des Parkens geschützt.
  • Seite 62 Zum Entriegeln des Rollstuhls: - Wenn die Steuerung ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste ON/OFF. - Bewegen Sie den Joystick nach vorne, bis das Steuersystem piept. - Bewegen Sie den Joystick rückwärts, bis die Steuerung einen Piepton abgibt. - Lassen Sie den Joystick los, es ertönt ein langer Piepton. - Der Rollstuhl ist jetzt entriegelt.
  • Seite 63: On/Off-Taste

    12.4 Buttons Das Joystick-Modul hat mehrere Tasten, die im Folgenden erläutert werden. 12.4.1 ON/OFF-Taste Die Ein/Aus-Taste versorgt die Elektronik des Steuersystems mit Strom, die wiederum die Motoren des Rollstuhls mit Strom versorgt. Benutzen Sie die Ein/Aus-Taste nicht zum Anhalten des Rollstuhls, es sei denn, es liegt ein Notfall vor.
  • Seite 64: Taste Zur Erhöhung Der Geschwindigkeit

    12.4.4 Taste zur Erhöhung der Geschwindigkeit Diese Taste erhöht die Geschwindigkeitseinstellung. (Sie erhöht nicht die Höchstgeschwindigkeit!). 12.4.5 Modus-Taste Mit der Modustaste kann der Benutzer durch die verfügbaren Betriebsmodi des Steuersystems navigieren. Die verfügbaren Modi sind abhängig von der Programmierung und dem Bereich der an das Steuersystem angeschlossenen Hilfsausgangsgeräte.
  • Seite 65: Klinkenbuchsen

    Wenn sie aktiviert ist, blinkt die rechte LED-Anzeige synchron mit der Bewegung des Rollstuhls. Indikator(en). 12.5 Klinkenbuchsen 12.5.1 Externe Profilschalterbuchse Dadurch kann der Benutzer Profile mit einem externen Gerät, z. B. einem Buddy-Button, auswählen. Um das Profil während der Fahrt zu ändern, drücken Sie einfach die Taste.
  • Seite 66: R-Netz-Steckverbinder

    12.6 R-Netz-Steckverbinder So schließen Sie die Kommunikationskabel an: • Halten Sie das Steckergehäuse fest und drücken Sie den Stecker in sein Gegenstück Sie können das gelbe Plastik nicht mehr sehen. Die Stecker sind mit einem Reibungssystem gesichert. So trennen Sie die Kommunikationskabel ab: •...
  • Seite 67: Joystick

    12.7 Joystick Der Joystick wird hauptsächlich zum Fahren des Rollstuhls verwendet. Drücken Sie den Joystick in die Richtung, in die Sie fahren möchten, und der Rollstuhl beginnt, sich in diese Richtung zu bewegen. Der zweite Zweck des Joysticks ist die Navigation durch das Menü des Rollstuhls.
  • Seite 68: Batterien

    13 Elektrisches System 13.1 Batterien Der Rollstuhl verfügt über zwei in Reihe geschaltete wartungsfreie 12-Volt- Batterien für die Stromversorgung. Die Kapazität der Batterien kann 50 oder 80 Ampere betragen. Die Batterien sind in der Mitte des Fahrgestells angebracht, um einen niedrigen Schwerpunkt zu erreichen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Metallgegenstände in der Nähe der Batterien verwenden.
  • Seite 69: Stromkreisunterbrecher

    Wenn der Schutzschalter ausgelöst wird, drücken Sie bitte nach ein paar Minuten die Reset-Taste. Wenn der Stuhl dann immer noch nicht normal funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Händler vor Ort, Verwenden Sie nur Original-Ersatzteil-Sicherungen von Karma. Die Verwendung anderer Sicherungen kann das elektronische System hädi...
  • Seite 70: 14Benutzungdes Rollstuhls

    14 Benutzung des Rollstuhls 14.1 Allgemeine Warnungen und Ratschläge Bitte lesen Sie diesen Abschnitt des Handbuchs sehr sorgfältig, da er Fragen zur Sicherheit und zu möglichen Gefahren enthält. ● Wenn der Benutzer den Rollstuhl zum ersten Mal fährt, muss der Lieferant sicherstellen, dass die maximale Fahrgeschwindigkeit und die Kurvengeschwindigkeit auf einen langsamen Modus eingestellt sind.
  • Seite 71 Rollstuhl auf eine Strahlungsquelle mit unerwartetem Verhalten reagiert, versuchen Sie, langsam an einen sicheren Ort zu fahren, schalten Sie Ihren Rollstuhl versuchen Sie, Strahlungsquelle auszuschalten. Seite 71...
  • Seite 72: Verwendung In Kombination Mit Anderen Produkten

    Standardsitz abweichen. Dies muss überprüft werden, indem diese Teile beim Kippen des Stuhls beobachtet werden. Änderungen, die von Dritten vorgenommen werden, fallen nicht unter die Garantie und Verantwortung von Karma Medical. 14.3 Heiße und kalte Oberflächen Einige Teile des Rollstuhls können hohe Temperaturen erreichen, wenn sie der direkten Sonne ausgesetzt sind.
  • Seite 73: Gefahr Des Einklemmens

    Der Rollstuhl kann bei kalter Witterung (unter null Grad Celsius) tiefe Temperaturen erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie unter diesen Umständen besonders die Metallteile mit nassen Körperteilen berühren, da diese leicht einfrieren und an diesen Oberflächen haften bl ib 14.4 Gefahr des Einklemmens Benutzer Es wurde besonders darauf geachtet, dass die Wahrscheinlichkeit, dass der...
  • Seite 74: Umgebung

    ● Prüfen Sie den Reifendruck und füllen Sie die Reifen bei Bedarf alle vier Wochen auf ● Prüfen Sie dabei auch die Reifen auf Verschleiß und ● Um sicherzustellen, dass sich Ihr Rollstuhl in einem guten Zustand befindet, wenden Sie sich bitte regelmäßig an Karma-Vertragshändler und führen Sie Seite 74 weitere Inspektionen des Rollstuhls durch.
  • Seite 75: Verwendung An Hängen: Fahren An Abhängen

    und Wartungsunterlagen. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Rollstuhl alle sechs Monate zu überprüfen und zu warten. ● Ändern Sie nicht die programmierten Fahreigenschaften Ihres Steuergeräts, da diese spezifisch für die Situation des Benutzers sind. Sollte eine Anpassung aufgrund geänderter Umstände erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
  • Seite 76 Beim Befahren von Gefällestrecken mit unebenem oder rutschigem Untergrund (z. B. Gras, Kies, Sand, Eis oder Schnee) sollten Sie besonders vorsichtig und aufmerksam fahren. Bei Fahrten bergab können Sie die Neigung (sofern eingebaut) nutzen, um eine stabilere Sitzposition zu erhalten. Fahren Sie niemals bergab an Hängen mit mehr als 8°.
  • Seite 77: Verwendung An Hängen: Fahren An Steigungen Und Gefällen

    14.8 Verwendung an Hängen: Fahren an Steigungen und Gefällen Das Fahren an Steigungen muss immer mit großer Vorsicht und Aufmerksamkeit erfolgen. Vermeiden Sie plötzliche Ausweichmanöver und fahren Sie nie mit einer höheren Geschwindigkeit, als zum sicheren Manövrieren des Rollstuhls erforderlich ist. Vermeiden Sie Löcher und Unebenheiten so weit wie möglich.
  • Seite 78: Fahren Auf Seitlichen Hängen

    14.9 Fahren auf seitlichen Hängen Das Befahren eines seitlichen Abhangs muss immer mit großer Vorsicht erfolgen. Vermeiden Sie plötzliche Ausweichmanöver und fahren Sie nie mit einer höheren Geschwindigkeit, als zum sicheren Manövrieren des Rollstuhls erforderlich ist. Vermeiden Sie Löcher und Unebenheiten so weit wie möglich. Fahren Sie langsam und kontrolliert.
  • Seite 79 14.10 Hindernis-Klettern Fahren Sie mit dem Rollstuhl nicht über Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 75 mm. Das Überfahren von hohen Kanten erhöht die Gefahr des Umkippens sowie das Risiko einer Beschädigung des Rollstuhls. Achten Sie beim Überwinden von Hindernissen immer auf die Stabilität Ihres Rollstuhls.
  • Seite 80: Verwendung Bei Vorhandensein Elektromagnetischer Felder

    14.11 Verwendung bei Vorhandensein elektromagnetischer Felder Benutzen Sie Ihr Mobiltelefon nur, wenn der Rollstuhl ausgeschaltet ist. Obwohl der Rollstuhl auf elektromagnetische Störungen geprüft und zugelassen ist, besteht eine sehr geringe Wahrscheinlichkeit, dass starke elektromagnetische Felder von Mobiltelefonen oder einigen anderen elektrischen Produkten zu unerwarteten und unvorhersehbaren elektrischen Reaktionen des Rollstuhls führen.
  • Seite 81: 15Fahren Mitdemrollstuhl

    15 Fahren mit dem Rollstuhl Der Rollstuhl ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert. Beim Fahren in Innenräumen müssen Sie vorsichtig sein, wenn Sie z. B. in engen Gängen, beim Durchfahren von Türen und Eingängen sowie beim Benutzen von Aufzügen, Rampen usw. fahren. Achten Sie auch auf die Gefahr, dass sich Gegenstände in der Maschine verfangen, wenn Sie den elektrischen Sitzlift und die Sitzkantelung benutzen, insbesondere wenn der Rollstuhl unter einem Tisch, einer Werkbank oder ähnlichem eingefahren wurde.
  • Seite 82: Fahrtechnik

    Stellen Sie immer sicher, dass der Rollstuhl ausgeschaltet ist, bevor Sie in den Rollstuhl einsteigen oder ihn verlassen. Wenn der Rollstuhl während des Transfers eingeschaltet ist, besteht die Gefahr, dass der Joystick 3. Stellen Sie eine geeignete Höchstgeschwindigkeit ein, indem Sie die Taste zum Verringern oder Erhöhen der Geschwindigkeit so lange drücken, bis die gewünschte Kontrollleuchte für Ihren Fahrstil aufleuchtet.
  • Seite 83: Anhaltendesrollstuhls

    15.3 Anhalten des Rollstuhls Wenn Sie anhalten möchten, bewegen Sie den Joystick langsam zur Mitte und lassen Sie den Joystick los. Der Rollstuhl kommt dann sanft zum Stehen. Wenn Sie schneller anhalten möchten, lassen Sie den Joystick einfach los. Er kehrt dann in die neutrale Position zurück, wodurch der Rollstuhl zum Stillstand kommt.
  • Seite 84: Zusätzliche Funktionen Des Rollstuhlmenüs Verwenden

    Bildschirmbeispiel für das Menü der Sitzfunktionen Durch Bewegen des Joysticks nach links oder rechts können Sie zwischen verschiedenen elektrischen Sitzfunktionen umschalten. Wenn die gewünschte Sitzfunktion auf dem Display angezeigt wird, bewegen Sie den Joystick nach vorne oder hinten, um die Sitzfunktion in einer Richtung zu aktivieren. Solange Sie den Joystick aus der Mitte auslenken, bewegt sich die Funktion.
  • Seite 85: Handhabung Der Mechanischen Bremsen

    17 Handhabung der mechanischen Bremsen Die Antriebsmotoren des Rollstuhls sind mit elektromechanischen Bremsen ausgestattet. Die Bremse kann gelöst werden, um den Rollstuhl in den Freilaufmodus zu versetzen. Im Freilaufmodus kann der Rollstuhl geschoben werden. Dies kann in bestimmten Fällen notwendig sein, um den Rollstuhl zu bewegen.
  • Seite 86: Batteriestand

    Wenn die Feststellbremse gelöst ist (Freilauf), kann der Rollstuhl nicht über die Elektronik gefahren werden. Daher sollte das Lösen der Bremsen nur in Notfällen und bei Wartungsarbeiten erfolgen. Wenn der Benutzer an Bord ist, sollten die Feststellbremsen immer angezogen sein. Vergewissern Sie sich immer, dass die Bremsen angezogen sind (kein Freilauf), wenn der Rollstuhl an Steigungen steht.
  • Seite 87 Batterieanzeige Wenn die wartungsfreien Batterien voll aufgeladen sind, leuchten alle zehn LEDs auf der oberen Leiste auf. Je mehr Energie verbraucht wird, desto mehr LEDs erlöschen, beginnend auf der rechten Seite. Wenn nur noch die rote LED leuchtet, bedeutet dies, dass die wartungsfreien Batterien wieder aufgeladen werden müssen.
  • Seite 88: Ladebuchse

    Einige lokale Händler liefern den Rollstuhl mit Batterien und Ladegeräten ihrer eigenen Marke. Informationen diesen Batterien Ladegeräten erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler. 18.2 Ladebuchse Die Ladebuchse befindet sich an der Vorderseite des Joystick-Moduls. Wenn der Rollstuhl über eine integrierte Tischsteuerung verfügt, befindet sich die Ladebuchse an der Seite des Joystick-Moduls.
  • Seite 89 Der Rollstuhl kann mit einem Batterieladegerät geliefert werden. Dieses Ladegerät hat eine Ladekapazität von bis zu 11 Ampere. Dieses Ladegerät lädt die Batterien innerhalb von 8 Stunden vollständig auf. Ausführlichere Informationen über das Ladegerät und seine Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung, die dem Ladegerät beiliegt. In manchen Fällen kann es sehr schwierig sein, die Ladebuchse selbst einzubauen.
  • Seite 90: Entsorgung Von Kaputten Oder Verbrauchten Akkus

    18.3 Entsorgung von kaputten oder verbrauchten Akkus Batterien halten nicht ewig. Daher müssen die Batterien nach einer bestimmten Zeit ausgetauscht werden. Am sichersten ist es, wenn Sie dies von autorisiertem Personal Ihres örtlichen Lieferanten durchführen lassen. Batterien sind chemischer Abfall und müssen als solcher mit Schutzkleidung, Handschuhen und Schutzbrille behandelt werden.
  • Seite 91: Transport In Einem Flugzeug

    19 Transport des Rollstuhls MID Lectus wurde gemäß ISO-7176-19:2008 für den Transport in besetzter Position, vorwärts gerichtet in einem Fahrzeug, entwickelt und Achten Sie beim Versand per Schiff besonders darauf, dass das Produkt nicht mit Salzwasser oder Luft in Berührung kommt.
  • Seite 92: Leitfaden Für Den Transport In Einem Fahrzeug

    Elektrolyt", wenn sie in einem Auto benutzt werden. 19.2 Leitfaden für den Transport in einem Fahrzeug Der MID Lectus erfüllt die in der ISO 7176-19:2008 festgelegten Anforderungen. Er wurde gemäß ISO 7176- 19:2008 für den Transport in besetzter Position, nach vorne gerichtet, in einem Fahrzeug entwickelt und getestet.
  • Seite 93 Eine schlechte Befestigung des Rollstuhls im Fahrzeug kann zu Schäden am Fahrzeug selbst, am Rollstuhl oder an den Insassen im Fahrzeug während der Fahrt führen. Das Nichtanlegen eines Sicherheitsgurtes im Auto, während man im Rollstuhl sitzt, kann bei U f ll V l t füh Der Zugang zu und die Manövrierfähigkeit in Kraftfahrzeugen kann durch...
  • Seite 94 Obwohl der Rollstuhl gemäß den Anforderungen der Norm ISO 7176- 19:2008 konstruiert und getestet wurde, raten wir außerdem dazu, dass Rollstuhlfahrer Fahrzeugsitz umsteigen Fahrzeughersteller installierten Rückhaltesysteme benutzen, wann immer dies möglich ist, und dass der unbesetzte Rollstuhl während der Fahrt in einem Laderaum gelagert oder im Fahrzeug gesichert wird Für weitere Informationen, Zurrgurte für Fahrzeuge und weitere Informationen über Zurrgurte und 3-Punkt-Sicherheitsgurte für Insassen besuchen...
  • Seite 95 19.3.1 Sicherheitsgurt Wenn der Benutzer in seinem Rollstuhl transportiert wird, muss ein Sicherheitsgurt verwendet werden, um den Rollstuhlfahrer zu sichern. Positionierung der Sicherheitsgurte im Auto für Rollstuhlfahrer. Der Rollstuhl wurde mit Haltegurten und einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt getestet. Wir empfehlen Ihnen, einen 3-Punkt-Sicherheitsgurt von Dahl, Modell 500984, oder ein anderes, gleichwertiges System zu verwenden.
  • Seite 96 Der Schulterteil (1) des Sicherheitsgurtes sollte gemäß der nachstehenden Abbildung positioniert werden. Positionierung der Sicherheitsgurte an den Schultern Bitte beachten Sie die folgenden Punkte für eine optimale persönliche Sicherheit des Rollstuhlfahrers: - Der Beckengurt sollte tief über der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurtes innerhalb des bevorzugten Bereichs von 30°...
  • Seite 97 Bild eines nicht korrekt sitzenden GürtelsBild eines korrekt sitzenden Gürtels Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind, um einen sicheren Transport zu gewährleisten: - Wann immer möglich, ist der besetzte Rollstuhl in einer nach vorne gerichteten Position zu platzieren und mit den Haltevorrichtungen gemäß...
  • Seite 98: Einstellung Von Rückenlehne, Beinstütze Und Kopfstütze Während Des Transports

    - Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen keine Änderungen oder Ersetzungen an den Rollstuhlbefestigungspunkten oder an den Struktur- und Rahmenteilen oder Komponenten vorgenommen werden. - Verwenden Sie in Elektrorollstühlen nur Batterien mit "geliertem Elektrolyt", wenn sie in einem Auto benutzt werden. Beim Anlegen der Insassenrückhaltesysteme ist besonders darauf zu achten, dass das Gurtschloss so positioniert wird, dass der Auslöseknopf bei einem Aufprall nicht mit Rollstuhlteilen in Berührung kommt.
  • Seite 99: Transport Mit Der Dahl Docking Station

    19.5 Transport mit der Dahl Docking Station MID Lectus wurde einem Crashtest unterzogen, bei dem ein Dahl Dockingstation-Befestigungssystem gemäß 7176-19:2008 und 10542-1:2012 SWM verwendet wurde, wobei der Rollstuhl in Fahrtrichtung nach vorne gerichtet ist (Fahrtrichtung wie der Fahrersitz). MID Lectus-Crashtest mit Dahl-Dockingstation Die Verriegelung des Rollstuhls in der Dahl-Docking-Station macht es viel einfacher, den Rollstuhl für den besetzten Transport zu verriegeln.
  • Seite 100: Bruststütze Und Kniestütze

    19.5.1 Bruststütze und Kniestütze Während des Transports in besetzter Position (Benutzer im Rollstuhl) in einem Fahrzeug muss das (optionale) Zubehör wie eine Bruststütze vom Rollstuhl abgenommen werden. Dies dient dazu, das Risiko von Personenschäden bei einem Aufprall zu vermeiden. Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs muss den Benutzer in seiner Position halten und darf nicht durch die Bruststütze behindert werden.
  • Seite 101: Montage Des Dahl-Verriegelungsadapters Am Rollstuhl

    19.5.2 Montage des Dahl-Verriegelungsadapters am Rollstuhl Das MID-Chassis kann mit einer Dahl-Dockingplatte unterhalb des Batteriekastenrahmens des Chassis ausgestattet werden. MID-Gehäuse mit montierter Dahl-Dockingplatte. Ausführliche Informationen über das Dahl Docking System finden Sie auf der Homepage: www.dahlengineering.dk Um die Dahl Dockingplatte zu montieren, hat Dahl ein spezielles Kit für MID- Chassis entwickelt, das die speziellen Dahl-Mutterplatten und die Abstandshalter für den Batteriekasten von MID enthält, um die Batterie auszugleichen.
  • Seite 102 Das MID-Gehäuse verfügt über spezielle Löcher im Gehäuse, an denen die Dahl-Dockingplatte befestigt werden kann. Spezielle Löcher für die Montage der Dahl-Andockplatte 1. Entfernen Sie die hintere Batterie aus dem MID-Chassis und setzen Sie die speziellen Dahl-Mutterplatten in die dafür vorgesehenen Befestigungslöcher an der Innenseite des Batteriekastens ein.
  • Seite 103 Montage der Dahl-Dockingplatte auf das MID-Gehäuse 4. Nach dem Zuschneiden der Bolzen auf die richtige Länge muss Loctite 222 auf das Gewinde aufgetragen werden, um die Bolzen zu sichern. 5. Die fünf Torx-Schrauben sind mit einem Drehmomentschlüssel mit dem voreingestellten Drehmoment von 20-24 Nm anzuziehen. 6.
  • Seite 104 Dahl-Andockstation Dahl Docking Station auf dem Boden montiert Dockingstation und Dockingplatte am Fahrgestell Seite 104...
  • Seite 105 19.5.3 Verriegelungsvorgang: Fahren Sie den Rollstuhl langsam in das Fahrzeug und achten Sie darauf, dass Sie Ihren Rollstuhl in der Mitte des Andockmoduls zentrieren. Wenn er gut positioniert ist, wird das Verriegelungssystem den Rollstuhl auch in die Docking-Station führen. Fahren Sie langsam weiter, bis Sie das Gefühl haben, dass der Rollstuhl die Endposition in der Docking-Station erreicht hat.
  • Seite 106: Entriegelungsvorgang

    19.5.4 Entriegelungsvorgang: Um den Rollstuhl zu entriegeln, öffnen Sie zunächst den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs. Schalten Sie dann den Rollstuhl ein und wechseln Sie in den Fahrmodus. Drücken Sie nun den Entriegelungsknopf der Dahl Docking Station. Sie hören ein deutliches Klicken. Der Verriegelungsbolzen ist nun eingefahren und der Rollstuhl kann in umgekehrter Richtung aus der Dockingstation fahren.
  • Seite 107: Sicherheitsgurt

    19.5.6 Sicherheitsgurt Wenn der Benutzer in seinem Rollstuhl transportiert wird, muss ein Sicherheitsgurt verwendet werden, um den Rollstuhlfahrer zu sichern. Positionierung der Sicherheitsgurte im Auto für Rollstuhlfahrer. Der Rollstuhl wurde mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt von Dahl, Modell 500984, einem Crashtest unterzogen. Wir raten Ihnen, ein ähnliches oder ein ebenso spezifiziertes System zu verwenden.
  • Seite 108 Der Schulterteil (1) des Sicherheitsgurtes sollte gemäß der nachstehenden Abbildung positioniert werden. Positionierung der Bitte beachten Sie die folgenden Punkte für eine optimale persönliche Sicherheit des Rollstuhlfahrers: - Der Beckengurt sollte tief über der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurtes innerhalb des bevorzugten Bereichs von 30°...
  • Seite 109 Bild eines nicht korrekt sitzenden GürtelsBild eines korrekt sitzenden Gürtels Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind, um einen sicheren Transport zu gewährleisten: - Wann immer möglich, ist der besetzte Rollstuhl in einer nach vorne gerichteten Position zu platzieren und mit den Haltevorrichtungen gemäß...
  • Seite 110: Aufladen Der Batterie

    20 Wartung und Reparaturen Der Benutzer und der Betreuer müssen sich um einige Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten und gelegentlich um die Fehlersuche kümmern. Andere Tätigkeiten, wie in diesem Abschnitt beschrieben, sollten unter Aufsicht Ihres autorisierten Händlers durchgeführt werden. 20.1 Aufladen der Batterie Dieser Rollstuhl ist mit zwei wartungsfreien Batterien ausgestattet.
  • Seite 111 Wenn der Rollstuhl über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll, empfehlen wir Ihnen, die Batterien vom Rollstuhl abzuklemmen. Auf diese Weise behalten die Batterien ihre Energie für einen längeren Zeitraum. Bei der Wiederverwendung des Rollstuhls werden die Batterien installiert und vollständig aufgeladen. Bitten Sie Ihren Händler vor Ort, die Batterien zu lagern und zu warten, wenn sie über einen längeren Zeitraum (mehr als zwei Monate) nicht benutzt werden...
  • Seite 112: Werkzeuge

    20.4 Werkzeuge Der Rollstuhl wird mit einem Werkzeugsatz geliefert, mit dem die meisten Einstellungen vorgenommen werden können. Der Werkzeugsatz umfasst: ● einen Satz Inbusschlüssel ● einen flachen Schraubendreher/einen Kreuzschlitzschraubendreher ● einen Steckschlüssel 11 und 13 mm. Für einige Reparaturen ist möglicherweise anderes als das mit dem Rollstuhl gelieferte Werkzeug erforderlich.
  • Seite 113: Räder Und Reifen

    20.5 Räder und Reifen Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Reifen des Rollstuhls den richtigen Reifendruck haben. Druck. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Reifendruck in Ordnung ist. Wir empfehlen, den Reifendruck mindestens alle 4 Wochen zu überprüfen. Reifentyp Reifengröße Empfohlener Druck Vorderreife 2.50/2.0-4...
  • Seite 114 Lösen Sie nicht die zentrale Nabenschraube, um das Vorderrad a s ba en Nach dem Abnehmen der Räder vom Rollstuhl kann die Felge geteilt werden. Der Reifen ist dann für die Reparatur verfügbar. Die Schläuche der Reifen können entsprechend der Beschreibung auf dem Reifenreparaturset, das Sie verwenden, repariert werden.
  • Seite 115: Reinigung

    Schäden an Ihrem Rollstuhl. Die folgenden Hinweise sind allgemeine Empfehlungen von Karma. Bei starker Verschmutzung des Polsters oder Beschädigung der Oberfläche wenden Sie sich bitte an Karma oder an Ihren örtlichen Vertragshändler, um Informationen zu erhalten. 20.6.1 Polsterung, Stoff / 3D Mesh Für die normale Reinigung waschen Sie die Polsterung mit handwarmem...
  • Seite 116: Kunststoffabdeckungen

    20.6.3 Kunststoffabdeckungen Zur normalen Reinigung die Kunststoffoberflächen mit einem weichen Tuch, einem milden Reinigungsmittel und handwarmem Wasser abwaschen. Gründlich abspülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scheuernde Küchenreiniger. Seite 116...
  • Seite 117: Bremse Lösen, Freilaufmodus

    Verwenden Sie niemals aggressive chemische Reiniger oder Reinigungsflüssigkeiten. Diese beschädigen die Oberfläche und die Struktur des Materials Verwenden Sie niemals einen Schwamm mit einer harten Oberfläche. Dies würde die Oberfläche und die Struktur des Materials beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Hochdruckwasserschlauch oder einen Dampfreiniger.
  • Seite 118: Austausch Der Batterie

    20.8 Austausch der Batterie 20.8.1 Vorderes Batteriefach Schritt 1: Stellen Sie den Rollstuhl auf eine ebene Fläche und heben Sie, wenn möglich, den Sitzlift an, um einen besseren Zugang zu ermöglichen. Schritt 2. Schalten Sie die Stromversorgung mit der Taste ON/OFF auf dem Bedienfeld aus.
  • Seite 119 Schritt 6. Heben Sie die vordere Batterieplatte an und nehmen Sie sie dann ab. Schritt 7. Klemmen Sie das Batteriekabel ab und nehmen Sie dann die Batterie vollständig heraus, um den Plus- und Minuspol zu lösen. Tauschen Sie die Batterien aus. Schritt 8.
  • Seite 120: Hinteresbatteriefach

    20.8.2 Hinteres Batteriefach Schritt 1: Stellen Sie den Rollstuhl auf eine ebene Fläche und heben Sie, wenn möglich, den Sitzlift an, um einen besseren Zugang zu ermöglichen. Schritt 2. Schalten Sie die Stromversorgung mit der Taste ON/OFF auf dem Bedienfeld aus. Schritt 3. Entfernen Sie die Knöpfe der hinteren Abdeckung. Schritt 4.
  • Seite 121 Schritt 7. Heben Sie die Batterieplatte an, um die Aussparung zu lösen, und nehmen Sie sie ab. Schritt 8. Klemmen Sie das Batteriekabel ab und nehmen Sie dann die Batterie vollständig heraus, um den Plus- und Minuspol zu lösen. Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 122 Schäden am Rollstuhl, die durch eine unsachgemäße Reparatur oder einen unsachgemäßen Austausch entstanden sind, fallen nicht unter Aufkleber für den Batterieanschluss Schäden am Rollstuhl, die durch eine unsachgemäße Reparatur oder einen unsachgemäßen Austausch entstanden sind, fallen nicht unter Batterien werden als chemischer Abfall eingestuft und müssen gemäß den örtlichen Vorschriften für chemischen Abfall entsorgt werden.
  • Seite 123 Die Aufarbeitung des Rollstuhls darf nur von einem autorisierten Anbieter durchgeführt werden. Wenn der Rollstuhl von einem nicht autorisierten Lieferanten oder Institut überholt wurde, kann Karma Medical nicht für dieses Produkt verantwortlich gemacht werden, und alle Garantieansprüche werden ungültig Der Rollstuhl wird nach einer Aufarbeitungsrichtlinie von Karma aufgearbeitet.
  • Seite 124 Ereignissen, die bei der Benutzung Ihres Rollstuhls auftreten können, sowie Vorschläge zur Abhilfe. Beachten Sie, dass dieser Leitfaden nicht alle Probleme und Ereignisse beschreiben kann, die auftreten können, und dass Sie sich im Zweifelsfall immer an Ihren örtlichen autorisierten Lieferanten oder Karma wenden sollten. Veranst mögliche Ursache Abhilfe altung Die Batterien sind entladen.
  • Seite 125 Ladegerät und prüfen Service Joystick-Modul nicht anfordern Beachten Sie, dass dieser Leitfaden nicht alle Probleme und Ereignisse beschreiben kann, die auftreten können, und dass Sie sich im Zweifelsfall immer an Ihren örtlichen autorisierten Lieferanten oder an Karma wenden sollten. Seite 125...
  • Seite 126: Diagnostik R-Net Lcd

    über fundierte Kenntnisse des elektronischen Steuerungssystems Rollstuhls verfügen. Falsche oder schlecht ausgeführte Reparaturen können die Benutzung des Rollstuhls gefährlich machen. Karma übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden am Seite 126 Rollstuhl und seiner Umgebung, die durch unsachgemäße oder schlecht ausgeführte Reparaturarbeiten entstehen...
  • Seite 127 24 Technische Daten ISO-Norm-Messung (ISO7176-5/ ISO7176-7/ ISO7176-15) Produktmodell MID Lectus Maximales Benutzergewicht (kg) Fahrtechnische Merkmale Minimum Maximum Gesamtlänge mit Beinstütze (mm) 1165 Gesamtbreite (mm) Gesamthöhe (mm) 1040 Länge im gefalteten Zustand (mm) Breite im gefalteten Zustand (mm) Höhe im gefalteten Zustand (mm)
  • Seite 128 Hindernisüberwindung (mm) Minimaler Wenderadius (mm) Mindestwenderadius ohne Benutzer (mm) Umkehrbreite (mm) 1170 Bodenfreiheit (mm) Größe der Vorderräder (mm) 203 (8") Mittlere Radgröße (mm) 355 (14") Größe des Hinterrads (mm) 152 (6") Elektrisches System Motorleistung (W) Batteriekapazität (Ah) 50 x 2/ 80 x 2 Ausgangsspannung des Ladegeräts (V) Ausgangsstrom des Ladegeräts (A) 5/ 8...
  • Seite 129 * Die tatsächlichen Produktspezifikationen weichen von den Angaben in der Tabelle um ±1 cm ±0,5 kg ab. * Die tatsächlichen Produktspezifikationen können je nach den verschiedenen Konfigurationen variieren. * Karma behält sich das Recht vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne weitere Ankündigung zu ändern. Anatomische Messung (Die Messung basiert auf den Körpermaßen)
  • Seite 130 * Die tatsächlichen Produktspezifikationen weichen von den Angaben in der Tabelle um ±1 cm ±0,5 kg ab. * Die tatsächlichen Produktspezifikationen können je nach den verschiedenen Konfigurationen variieren. * Karma behält sich das Recht vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne weitere Ankündigung zu ändern. Seite 130...
  • Seite 131 25 Zubehör Das Zubehör für die Elektrorollstühle von Karma wird ständig weiterentwickelt. Jeden Tag entwerfen wir neues Zubehör, um die Flexibilität unserer Produkte zu verbessern. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen autorisierten Karma-Lieferanten, um weitere Informationen über das für Ihren Rollstuhl erhältliche Zubehör zu erhalten.
  • Seite 132 KARMA MOBILITY S.L European Support Center. www.karmamobility.es +34 984 karma@karmamobility.es KARMA MEDICAL PRODUCTS CO., LTD. www.KarmaMedical.com +886 5 206 6688 globalsales-verkaufen-karma.com. Vertrieb Schweiz: Gloor Rehab. & Co AG Mattenweg 5 CH-4458 Eptingen BL www.gloorrehab.com mail@gloorrehab.ch (110400000644) Erscheinungsdatum: Aug. 2021 V.02...

Inhaltsverzeichnis