Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung - DE
Operating manual - EN
Version 1.0.1
Tischbohrmaschine
Bench drill
Artikel Nr. Part no. 3191080

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum OPTidrill DQ 20V

  • Seite 1 Betriebsanleitung - DE Operating manual - EN Version 1.0.1 Tischbohrmaschine Bench drill Artikel Nr. Part no. 3191080...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................6 1.1.1 Gefahren-Klassifizierung........................ 6 1.1.2 Weitere Piktogramme........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung......................8 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..................8 1.3.1 Vermeidung von Fehlanwendungen ....................8 Gefahren, die von der Tischbohrmaschine ausgehen können ..............9 Qualifikation ............................... 10 1.5.1 Zielgruppe private Nutzer......................10 1.5.2 Pflichten des Nutzers ........................
  • Seite 3 Drehzahltabelle ............................27 Instandhaltung Sicherheit ..............................29 6.1.1 Vorbereitung ..........................29 6.1.2 Wiederinbetriebnahme......................... 30 Inspektion und Wartung ..........................30 Instandsetzung ............................33 6.3.1 Kundendiensttechniker ........................ 33 Störungen Anhang Urheberrecht ............................. 35 Terminologie/Glossar ..........................35 Mangelhaftungsansprüche / Garantie ....................... 35 Lagerung ..............................36 Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten: .................
  • Seite 4 3.4.1 Fixing............................54 First commissioning ........................... 55 3.5.1 Warming up the machine ......................55 Electrical connection..........................55 3.6.1 DQ20V - 230V protective contact plug..................55 Operation Control and indicating elements ........................ 56 Control panel ............................. 57 Speed variation............................57 Switching the machine on.......................... 57 Switching off the machine..........................
  • Seite 5 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
  • Seite 6: Sicherheit

    Verbots-, Warn- und Gebotsschilder sowie die Warnhinweise an der Bohrmaschine. Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Bohrmaschine auf. INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de...
  • Seite 7: Weitere Piktogramme

    Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Anwendungstips und andere wichtige/nützliche Informationen und Hinweise. Information Keine gefährlichen oder schadenbringenden Folgen für Personen oder Sachen. Wir ersetzen bei konkreten Gefahren das Piktogramm oder allgemeine Gefahr durch eine Handverletzungen, gefährlicher rotierenden Teilen. Warnung vor elektrischer Spannung, 1.1.2 Weitere Piktogramme Warnung Rutschgefahr!
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
  • Seite 9: Gefahren, Die Von Der Tischbohrmaschine Ausgehen Können

    Die Tischhöhenverstellung darf nicht als Bohrvorschub verwendet werden. Die Klemmung des Tisches ist gelöst, Die mögliche Belastbarkeit der Tischhöhenverstellung ist dafür nicht vorgesehen.  Spannen Sie das Werkstück in den Maschinenschraubstock. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück fest in dem Maschinenschraubstock bzw. der Maschinenschraubstock fest auf den Bohrtisch gespannt ist.
  • Seite 10: Qualifikation

    WARNUNG! Die Tischbohrmaschine darf nur mit funktionierenden Sicherheitseinrichtungen betrieben werden. Schalten Sie die Tischbohrmaschine sofort ab, wenn Sie feststellen, dass eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft oder demontiert ist! Sie als Betreiber sind dafür verantwortlich! Qualifikation 1.5.1 Zielgruppe private Nutzer Die Maschine findet Verwendung im privaten Bereich. Die Verständnisfähigkeit von Personen im privaten Bereich mit der Ausbildung in einem Metallberuf wurde in dieser Betriebsanleitung berücksichtigt.
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    VORSICHT! Gefahr von Bränden und Explosionen durch den Einsatz von entzündlichen Werkstoffen oder Kühl-Schmiermitteln. Vor der Bearbeitung von entzündlichen Werkstoffen (z.B. Aluminium, Magnesium) oder dem Verwenden von brennbaren Hilfsstoffen (z.B. Spiritus) müssen Sie zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Gesundheitsgefährdung sicher abzuwenden. Sicherheitseinrichtungen Betreiben Sie die Tischbohrmaschine nur mit ordnungsgemäß...
  • Seite 12: Sicherheitsüberprüfung

    Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn davon, dass die vorgeschriebenen Körperschutzmittel am Arbeitsplatz verfügbar sind. VORSICHT! Verunreinigte, unter Umständen kontaminierte Körperschutzmittel können Erkrankungen auslösen. Reinigen Sie sie nach jeder Verwendung und einmal wöchentlich. 1.10 Sicherheitsüberprüfung Überprüfen Sie die Tischbohrmaschine vor jedem Neu-einschalten oder mindestens einmal pro Schicht.
  • Seite 13: Not-Halt Schalter

    1.11 Not-Halt Schalter VORSICHT! Auch nach dem Betätigen des Not-Halt Schalters dreht die Bohrspindel in Abhängigkeit der vorher eingestellten Drehzahl noch einige Sekunden weiter. 1.12 Bohrtisch Am Bohrtisch sind Aufnahmen für Nutensteine angebracht. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herumschleudern von Teilen. Befestigen Sie das Werkstück sicher auf dem Bohrtisch.
  • Seite 14: Sicherheit Bei Der Instandhaltung

    Unterlassen Sie jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise.  Stellen Sie sicher, daß durch Ihre Arbeit niemand gefährdet wird.  Halten Sie bei Montage, Bedienung, Wartung und Instandsetzung die Anweisungen dieser Betriebsanleitung unbedingt ein.  Arbeiten Sie nicht an der Tischbohrmaschine, wenn Ihre Konzentrationsfähigkeit aus irgend einem Grunde –...
  • Seite 15: Prüffristen

    Die Fristen sind so zu bemessen, dass entstehende Mängel, mit denen gerechnet werden muss, rechtzeitig festgestellt werden. Bei der Prüfung sind die sich hierauf beziehenden elektrotechnischen Regeln zu beachten. Die Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ist nicht erforderlich, wenn dem Betreiber vom Her- steller oder Errichter bestätigt wird, dass die elektrischen Anlagen und Betriebsmittel den Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschrift entsprechend beschaffen sind.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. DQ 20V Elektrischer Anschluss 230V~50 Hz (~60Hz) Motorleistung Spindelantrieb 750 W Bohrleistung in Stahl (ST60-E335) [mm] Ø 16 152,4 mm Ausladung Pinolenhub [ mm ] Spindelaufnahme Tischgröße 243 mm x 243 mm...
  • Seite 17: Emissionen

    Emissionen VORSICHT! Abhängig von der der Gesamtbelastung durch Lärm und den zugrunde liegenden Grenzwerten muss der Maschinenbediener einen geeigneten Gehörschutz tragen. Wir empfehlen ihnen generell einen Schall- und Gehörschutz zu verwenden. Der A-bewertete Emissionschalldruckpegel L beträgt 73 bis 75 dB. Der A-bewertete Schallleistungspegel L beträgt 98 bis 102 dB.
  • Seite 18: Abmessungen

    Abmessungen 152,5 Ø DQ20V Technische Daten Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 19: Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport Und Auspacken

    Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken VORSICHT! Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Teilen vom Gabelstapler, Hubwagen oder Transportfahrzeug. Verwenden Sie nur Transportmittel die das Gesamtgewicht tra- gen können und dafür geeignet sind. Hinweise zu Transport, Aufstellung und Auspacken Unsachgemäßes Transportieren einzelner Geräte und kleinere Maschinen, übereinander oder nebeneinander gestapelte ungesicherte Geräte und kleinere Maschinen im verpackten oder im bereits ausgepacktem Zustand ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen, für die wir keine Haftung bzw.
  • Seite 20: 3.3.1 Standard Lieferumfang

    3.3.1 Standard Lieferumfang - Bohrfutter B16 für Bohrer 0 bis 16mm - Morsekonus MK2 / B16 Aufstellbedingungen Gestalten Sie den Arbeitsraum um die Maschine entsprechend der örtlichen Sicherheits-Vor- schriften. Der Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht einge- schränkt werden.
  • Seite 21: Erste Inbetriebnahme

    Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Dreh- zahlbereich. Werkzeugaufnahmen dürfen nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen von OPTIMUM oder des Spannzeug-Herstellers verändert werden. WARNUNG! Bei der ersten Inbetriebnahme der Bohrmaschine durch unerfahrenes Personal gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung.
  • Seite 22: Bedienung

    Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente Abb. 4-1: DQ20V Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Drucktaster "Aus" Drucktaster "Ein" NOT-Halt Schalter Maschinenleuchte Klemmhebel Bohrtisch Skala Bohrtiefenanschlag Bohrfutterschutz, Bohrfutter Handkurbel Tischhöhenverstellung Hebel für Pinolenvorschub Bohrtisch Skala Tischneigung Drehzahlanzeige Klemmhebel Tisch drehen Handhebel Drehzahlveränderung DQ20V Bedienung Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 23: Bedienfeld

    Bedienfeld Drucktaster EIN Der „Drucktaster EIN“ schaltet die Drehung der Bohrspindel ein. Drucktaster Aus Der „Drucktaster AUS“ schaltet die Drehung der Bohrspindel aus. Schalter Maschinenleuchte Schaltet die Maschinenleuchte Ein oder Aus. Drehzahlveränderung Handhebel Drehzahlveränderung ACHTUNG! Eine Veränderung der Drehzahl bei stehender Bohrspindel führt zur Beschädigung des Verstellgetriebes.
  • Seite 24: Bohrtiefenanschlag

    Bohrtiefenanschlag  Klemmschraube lösen und Skalenring zur gewünschte Bohrtiefe drehen.  Klemmschraube wieder anziehen. Skala Die Spindel läßt sich jetzt nur noch auf den eingestellten Wert absenken. Klemmschraube Abb. 4-2: Skala Bohrtiefenanschlag Tischneigung VORSICHT! Je weiter der Bohrtisch nach links oder rechts geneigt wird, desto geringer ist die Tragfähigkeit und die Klemmwirkung des geneigten Bohrtisches.
  • Seite 25: Vor Dem Arbeitsgang

    Vor dem Arbeitsgang WARNUNG! Bei Bohrarbeiten muss das Werkstück sicher gespannt sein um es gegen Mitnahme durch Bohrer sichern. geeignetes Spannwerkzeug Maschinenschraubstock, oder Spannpratzen. Bevor Sie beginnen zu arbeiten, wählen Sie die gewünschte Drehzahl aus. Diese ist abhängig vom verwendeten Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff. Stellen Sie gegebenenfalls die gewünschte Bohrtiefe mit den Bohrtiefenanschlag ein, um ein gleichbleibendes Ergebnis zu erhalten.
  • Seite 26: 4.11.1 Einbau Bohrfutter

    4.11.1 Einbau Bohrfutter Nur eine saubere und glatte Oberfläche ermöglicht eine korrekte und fest sitzende Verbindung. Das Bohrfutter ist durch eine formschlüssige Verbindung (Mitnehmer) gegen Verdrehung in der Bohrspindel gesichert. Eine reibschlüssige Verbindung hält und zentriert das Bohrfutter mit Kegeldorn in der Bohrspindel. 4.12 Kühlung Durch die Drehbewegung entstehen an der Werkzeugschneide hohe Temperaturen durch die...
  • Seite 27: Ermitteln Der Schnittgeschwindigkeit Und Der Drehzahl

    Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub Werkstofftabelle empfohlener Vorschub f empfohlene in mm/Umdrehung Schnitt- zu bearbeitender geschwindigkeit Werkstoff Bohrerdurchmesser d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 unlegierte Baustähle 30 - 35 0,05 0,10 0,15 0,25 0,35...
  • Seite 28 in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592 1858 2123 2654 3185 4246 5308 1225 1470 1715 1960 2450...
  • Seite 29: Instandhaltung

    Instandhaltung Im diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zu  Inspektion,  Wartung,  Instandsetzung. ACHTUNG! regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für  die Betriebssicherheit,  einen störungsfreien Betrieb,  eine lange Lebensdauer der Maschine und  die Qualität der von Ihnen hergestellten Produkte.
  • Seite 30: Wiederinbetriebnahme

    6.1.2 Wiederinbetriebnahme Führen Sie vor der Wiederinbetriebnahme eine Sicherheitsüberprüfung durch.  Sicherheitsüberprüfung auf Seite 11 WARNUNG! Überzeugen Sie sich vor dem Starten der Maschine unbedingt davon, dass dadurch  keine Gefahr für Personen entsteht,  die Maschine nicht beschädigt wird. Inspektion und Wartung Die Art und der Grad des Verschleißes hängt in hohem Maße von den individuellen Einsatz- und Betriebsbedingungen ab.
  • Seite 31 Intervall Was? Wie? VORSICHT! Die Spiralfeder kann sich abwickeln. Teile können Ihnen entgegen fliegen.  Die Mutter lösen. Entfernen Sie unter keinen Umständen die Mutter komplett vom Gewinde!  Das Federgehäuse fest mit der einen Hand halten und mit der anderen Hand leicht herausziehen. ...
  • Seite 32 Intervall Was? Wie? Eine Entstehung von ungewöhnlichen Klappergeräuschen kann durch Nachfetten beseitigt werden. Die Pinole (1) bewegt sich beim Bohrvorschub mit der verzahnten Spindel (2) in der fest ste- henden angetriebenen Hülse (3) nach unten oder nach oben. Die Geräusche entstehen durch das notwendige Spiel der beiden Verzahnungen von Hülse und Spindel.
  • Seite 33: Instandsetzung

    über Ihren Fachhändler erfolgen. Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung.
  • Seite 34: Störungen

    Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Geräusche beim Arbeiten. • Werkzeug ist stumpf oder falsch • Neues Werkzeug verwenden und Span- gespannt. nung überprüfen (Festsitz des Bohrers, Bohrfutters und Kegeldorn).  • Fett an der Verzahnung der Spin- • Fett einbringen, Verzahnung der del aufgebraucht Spindel auf Seite 32...
  • Seite 35: Anhang

    Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden.  Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler.  Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen fehlerfreie ausgetauscht.
  • Seite 36: Lagerung

    - nicht reproduzierbare Softwarefehler  Leistungen, die die Firma OPTIMUM GmbH oder einer ihrer Erfüllungsgehilfen zur Erfüllung im Rahmen einer zusätzlichen Garantie erbringen, sind weder eine Anerkennung eines Mangels noch eine Anerkennung der Eintrittspflicht. Diese Leistungen hemmen und/oder unterbrechen die Garantiezeit nicht.
  • Seite 37: Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten

    Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehörteile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen gelagert werden müssen. Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten: Entsorgen Sie ihr Gerät bitte umweltfreundlich, indem Sie Abfälle nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.
  • Seite 38: 8.5.4 Entsorgung Der Elektrischen Und Elektronischen Komponenten

    Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist:  Veränderte Einstelldaten  Erfahrungen mit der Bohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind  Wiederkehrende Störungen Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de DQ20V Anhang Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 39: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Tischbohrmaschine Typenbezeichnung: DQ 20V allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtli- nien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Seite 40 Dear customer, Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM. OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and product innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
  • Seite 41: Safety

    Always keep this documentation close to the drilling machine. INFORMATION If you are unable to rectify an issue using these operating instructions, please contact us for advice: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt email: info@optimum-maschinen.de Safety instructions (warning notes) 1.1.1...
  • Seite 42: Other Pictograms

    Symbol Alarm expression Definition / consequence Practical tips and other important or useful information and notes. No dangerous or harmful consequences for people or objects. Information In case of specific dangers, we replace the pictogram with general danger with a warning of injury to hands, hazardous rotating parts.
  • Seite 43: Intended Use

    We explicitly point out that any construction, technical or process engineering changes that have not been approved by Optimum Maschinen Germany GmbH will render the warranty null and void It is also part of intended use that the maximum values for the drilling machine are complied with and the operating manual is observed.
  • Seite 44: Possible Dangers Posed By The Bench Drill

     Clamp the workpiece in the machine vice. Make sure that the workpiece is firmly clamped in the machine vice and that the machine vice is firmly clamped onto the drill table.  Use cooling and lubricating agents to increase the durability of the tool and to improve the surface quality.
  • Seite 45: Qualification

    Qualification 1.5.1 Target group private users The machine can be used in the private domain. The acumen of people in the private sector with training in metal working was taken into consideration for creating this operation manual. Vocational training or further instruction in a metal working profession is a prerequisite for safe operation of the machine.
  • Seite 46: Personal Protective Equipment

    It is your responsibility! If a safety device has been activated or has failed, the bench drill must only be used if you  the cause of the fault has been eliminated,  have verified that there is no danger to personnel or objects. WARNING! If you bypass, remove or override a safety device in any other way, you are endangering yourself and other persons working with the bench drill.
  • Seite 47: Emergency Stop Switch

     are complete (replace if necessary). INFORMATION Organise the checks according to the following table; General check Equipment check Guards Mounted, firmly bolted and not damaged Signs, Installed and legible Markers Date: Checked by (signature): Functional check Equipment check Drill chuck guard After opening the drill chuck guard, the drill must switch off.
  • Seite 48: Safety During Operation

     protective glasses or face guard,  protective gloves,  safety shoes with steel toe caps,  ear protection. Before starting work make sure that the required personnel protective equipment is available at the work place. CAUTION! Soiled personal protection equipment that may be contaminated may cause illness. It must be cleaned after each use and at least once a week.
  • Seite 49: Electronics

     safety instructions and warning signs,  grounding cables. If you remove protection or safety devices, refit them immediately after completing the work. Check that they are working properly! 1.18 Electronics Craftsman or industrial use Have the machine and/or the electric equipment checked regularly. Immediately eliminate all defects such as loose connections, defective wires, etc.
  • Seite 50: Technical Specification

    Technical specification The following information represents the dimensions and indications of weight and the manu- facturer‘s approved machine data. DQ 20V Electrical connection 230V~50 Hz (~60Hz) Spindle drive motor power 750 W Drilling capacity in steel (ST60 - E335) [ mm ] Ø...
  • Seite 51: Emissions

    Emissions CAUTION! Depending on the overall noise exposure and the basic threshold values, machine operators must wear appropriate hearing protection. We generally recommend the use of noise and ear protection. The A-weighted sound pressure level L is 73 to 75 dB. The A-weighted sound power level L is 98 to 102 dB.
  • Seite 52: Dimensions

    Dimensions 152,5 Ø DQ20V Technical specification Translation of original instruction Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 53: Delivery, Interdepartmental Transport And Unpacking

    Delivery, interdepartmental transport and unpacking CAUTION! Injuries caused by parts falling over or off a forklift, pallet truck or transport vehicle. Only use means of transport that can carry the total weight and are suitable for it. Notes on transport, installation and unpacking Improper transport of individual devices and minor machines, unsecured devices and minor machines stacked on top of each other or next to each other in packed or already unpacked condition is accident-prone and can cause damage or malfunctions for which we do not grant...
  • Seite 54: 3.3.1 Standard Scope Of Delivery

    3.3.1 Standard scope of delivery - Drill chuck B16 for drills 0 to 16mm - Morse taper MT2 / B16 Installation requirements Organise the working area around the machine according to the local safety regulations. The work area for operation, maintenance and repair must not be restrictive. The illumination of the workplace must be designed in such a manner that an illumination of 500 Lux is attained at the tool tip.
  • Seite 55: First Commissioning

    OPTIMUM. Only use tool holders in the intended admissible speed range. Tool holders may only be modified in compliance with the recommendation of OPTIMUM or of the manufacturer of the clamping devices. WARNING! There is a danger to persons and equipment, if the first commissioning of the drilling machine is carried out by inexperienced personnel.
  • Seite 56: Operation

    Operation Control and indicating elements Img. 4-1: DQ20V Pos. Designation Pos. Designation Push button "Off" Push button "On" Emergency-stop switch Machine illumination Clamping lever drilling table Scale of drill depth stop Drill chuck protection, drill chuck Hand crank table height adjustment Lever for spindle sleeve feed Drilling table Table tilt scale...
  • Seite 57: Control Panel

    Control panel Push button ON The push button "ON" switches on the rotation of the drilling spindle. Push button Off The "push button OFF“ switches the rotation of the drilling spindle off. Machine light switch Switches the machine light on or off. Speed variation Speed adjustment hand lever ATTENTION!
  • Seite 58: Drill Depth Stop

    Drill depth stop  Loosen the clamping screw and turn the scale ring to the desired drilling depth.  Scale Tighten the clamping screw again. The spindle can only be lowered to the set Clamping screw value. Img. 4-2: Scale of drill depth stop Table Inclination CAUTION! The further the drilling table is tilted to the left or right, the lower the carrying capacity...
  • Seite 59: Before Starting Work

    Before starting work WARNING! For drilling jobs, it is necessary to clamp the workpiece firmly to prevent the bit catching on the pieces. A machine vice or clamping claws is a suitable clamping device. Before starting work, select the desired speed. It is depending on the used drilling diameter and on the material.
  • Seite 60: 4.11.1 Fitting The Drill Chuck

    4.11.1 Fitting the drill chuck Only a clean and smooth surface allows a correct and tight fitting connection. The drill chuck is secured in the drill spindle against turning over by means of a form-locking connection (driver). A frictionally engaged connection keeps and centres the drill chuck or the drill in the drill spindle.
  • Seite 61: Determining The Cutting Speed And The Speed

    Determining the cutting speed and the speed Table cutting speeds / infeed Material table Recommended infeed f in mm/revolution Recommended Material to be processed cutting speed Drill bit diameter d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 Unalloyed construction steels 30 - 35 0.05...
  • Seite 62 in m/ Drill bit Ø Speed n in rpm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592...
  • Seite 63: Maintenance

    Maintenance In this chapter you will find important information about  Inspection,  Maintenance and  Repair. ATTENTION! Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for  operational safety,  failure-free operation,  long service life of the machine and ...
  • Seite 64: Inspection And Maintenance

    WARNING! Before starting the machine you must be sure that  no dangers generated for persons,  the machine is not damaged. Inspection and maintenance The type and level of wear depends to a large extent on the individual usage and operating conditions.
  • Seite 65 Interval Where? What? How? CAUTION! The spiral spring can unwind. Parts can fly towards you.  Loosen the nut. Under no circumstances remove the nut completely from the thread!  Hold the spring housing with one hand, while using the other hand to slowly remove the housing.
  • Seite 66 Interval Where? What? How? Any unusual rattling noises can be eliminated by regreasing. The sleeve (1) moves downwards or upwards with the toothed spindle (2) in the fixed driven sleeve (3) during drill feed. The noises are caused by the necessary clearance between the two toothings of the sleeve and spindle.
  • Seite 67: Repair

    Interval Where? What? How?  Replace fine-wire fuse.  If the fuse trips again, have the electrical system checked by a specialist. in case of need Fine-wire fuse Img. 6-4: Fine-wire fuse  Inspection deadlines on page 49  Electronics on page 49 INFORMATION The spindle bearing is lifetime-lubricated.
  • Seite 68 Optimum Maschinen Germany GmbH accepts no liability nor does it guarantee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe these operating instructions. For repairs, only use  faultless and suitable tools only,  original parts or parts from series expressly authorised by Optimum Maschinen Germany GmbH.
  • Seite 69: Malfunctions

    Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Noise during work. • Tool blunt or incorrectly clamped. • Use new tool and check tension (fixed  setting of the bit, drill chuck and taper mandril)  • Grease at the toothing of the spin- •...
  • Seite 70: Appendix

    Besides the legal liability claims for defects of the customer towards the seller, the manufac- turer of the product, OPTIMUM GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, does not grant any further warranties unless they are listed below or were promised as part of a single contractual provision.
  • Seite 71: Storage

    - Non reproducible software errors  Any services, which OPTIMUM GmbH or one of its agents performs in order to fulfil any additional warranty are neither an acceptance of the defects nor an acceptance of its obli- gation to compensate. These services neither delay nor interrupt the warranty period.
  • Seite 72: Decommissioning

    8.5.1 Decommissioning CAUTION! Used devices need to be decommissioned in a professional way in order to avoid later misuses and endangerment of the environment or persons.  Unplug the power cord.  Cut the connection cable.  Remove all operating materials from the used device which are harmful to the envi- ronment.
  • Seite 73: 8.5.4 Disposal Of Electrical And Electronic Components

     Modified settings  Any experiences with the geared drill which might be important for other users  Recurring malfunctions Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de Appendix DQ20V Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 74: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity according to Machinery Directive 2006/42/EC Annex II 1.A The manufacturer / distributor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D96103 Hallstadt hereby declares that the following product Product designation: Bench drill Type designation: DQ 20V fulfills all the relevant provisions of the directive specified above and the additionally applied directives (in the following) - including the changes which applied at the time of the declaration.
  • Seite 75: Ersatzteile - Spare Parts

    Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following :  Seriennummer - Serial No.  Maschinenbezeichnung - Machines name  Herstellungsdatum - Date of manufacture  Artikelnummer - Article no. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
  • Seite 76: Ersatzteilzeichnungen - Spare Part Drawings

    Ersatzteilzeichnungen - Spare part drawings DQ20V- Bohrkopf - Drill head 130 123 34 Abb. 9-1: DQ20V - Bohrkopf - Drill head DE | EN DQ20V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2021-05-11...
  • Seite 77 DQ20V - Ersatzteilliste Bohrkopf - Spare part list Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Pos. 1 Ring DQ20V Ring DQ20V 0319108001 Pos. 2 Gehäuse DQ20V Housing DQ20V 0319108002 Pos. 3 Sicherungsring DQ20V Retaining ring DQ20V Pos. 4 Ring DQ20V Ring DQ20V 0319108004...
  • Seite 78 Pos. 110 Passfeder DQ20V Feather key DQ20V 031910801110 Pos. 111 Passfeder DQ20V Feather key DQ20V 031910801111 Pos. 112 Schraube DQ20V Screw DQ20V M6x10 Pos. 113 Passfeder DQ20V Feather key DQ20V 031910801112 Pos. 114 Sechskantmutter DQ20V Hexagon nut DQ20V Pos. 117 Zylinderstift DQ20V Cylindrical pin DQ20V 031910801117...
  • Seite 79 DQ20V - Säule - Column Abb. 9-2: DQ20V - Säule - Column DQ20V DE | EN Version 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 80 Ersatzteilliste Säule- Spare part list column Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Pos. 1 Maschinenfuss DQ20V Machine Foot DQ20V 03191080101 Pos. 2 Flansch DQ20V Flange DQ20V 03191080102 Pos. 3 Säule DQ20V Column DQ20V 03191080103 Pos. 4 Führung DQ20V Guided tour DQ20V 03191080104...
  • Seite 81: Schaltplan - Wiring Diagram

    Schaltplan - Wiring diagram LED light Power switch Capacitor Fuse 5A 1〜 Single-phase AC motor (yellow-green line) connector housing DQ20V DE | EN Version 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 82 Index Produktbeobachtung ..........38 Prohibition, warning and mandatory signs ....47 Abmessung ............18 Accident report ............. 49 Safety During maintenance .........48 Bedien- und Anzeigeelemente ......22 During operation ..........48 Bedienfeld ............23 Safety devices ............45 Bedienung ............22 Safety instructions ..........41 Schnittgeschwindigkeiten ........27 Classification of hazards ........

Diese Anleitung auch für:

3191080

Inhaltsverzeichnis