Inhaltsverzeichnis Sicherheit Typschild................................ 4 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung....................... 6 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..................7 Gefahren, die von der Bohrmaschine ausgehen ................... 8 Qualifikation des Personals ........................... 9 Bedienerpositionen ............................10 Sicherheitseinrichtungen ..........................10 NOT-Halt Schlagschalter ..........................10 1.10 Hauptschalter...............................
Seite 3
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
73 kg Year Bänkborrmaskin Namizni vrtalni stroj optimum-maschinen.de Sütunlu Matkap INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de DX17V Sicherheit Originalbetriebsanleitung Version 2.0 - 2020-11-16...
Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von Personen GEFAHR! oder zum Tode führen wird.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
WARNUNG! Die Tischbohrmaschine ist nicht für den Gebrauch in Wohneinrichtungen vorgesehen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungsversorgungssystem erfolgt. Es kann, sowohl durch leitungsgebundene als auch abgestrahlte Störungen, möglicherweise schwierig sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der "Bestimmungsgemäße Verwendung"...
kann, sowohl durch leitungsgebundene auch abgestrahlte Störungen, möglicherweise schwierig sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. Übersicht der EMV Kategorien: Kategorie C1 geforderte Grenzwerte Klasse B Gruppe 1 nach EN 55011 Kategorie C2 geforderte Grenzwerte Klasse A Gruppe 1 nach EN 55011, Installation durch EMV- Fach- kundigen und Warnhinweis: “Dies ist ein Produkt der Kategorie C2 nach EN 61800-3.
können die Maschine und weitere Sachwerte gefährdet werden, kann die Funktion der Bohrmaschine beeinträchtigt sein. Schalten Sie die Bohrmaschine immer ab, wenn Sie Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten vornehmen, oder nicht mehr daran gearbeitet wird. WARNUNG! Die Bohrmaschine darf nur mit funktionierenden Sicherheitseinrichtungen betrieben werden.
Bedienerpositionen Die Bedienerposition befindet sich vor der Bohrmaschine. Sicherheitseinrichtungen Betreiben Sie die Bohrmaschine nur mit ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheitseinrich- tungen. Setzen Sie die Bohrmaschine sofort still, wenn eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft ist oder unwirksam wird. Sie sind dafür verantwortlich! Nach dem Ansprechen oder dem Defekte einer Sicherheitseinrichtung dürfen Sie die Bohrma- schine erst dann wieder benutzen, wenn Sie ...
1.12 Körperschutzmittel Bei bestimmten Arbeiten benötigen Sie Körperschutzmittel als Schutzausrüstung. Diese sind: Schutzhelm, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Gehörschutz. Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn davon, dass die vorgeschriebene Ausrüstung am Arbeitsplatz verfügbar ist. VORSICHT! Verunreinigte, unter Umständen kontaminierte Körperschutzmittel können Erkrankungen auslösen.
1.15 Abschalten und Sichern der Bohrmaschine Schalten Sie die Bohrmaschine am Hauptschalter aus, und verriegeln Sie den Hauptschalter gegen unbefugtes oder versehentliches Einschalten. Der Hauptschalter wird verriegelt, in dem der Schalthebel abgezogen wird. Alle Maschinenteile sowie sämtliche gefahrbringende Spannungen sind abgeschaltet. Ausge- nommen sind nur die Stellen, die mit nebenstehendem Piktogramm gekennzeichnet sind.
Seite 13
Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten für nachfolgend genannte Maschinen. Elektrischer Anschluss 230 V / 1 Ph ~50 Hz Einstellen der Grundfrequenz auf 60Hz, siehe Betriebsanleitung Sinamics V20 Leistung Antriebsmotor 1 kW Bohrleistung Bohrleistung Stahl (S235JR) Ø...
Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken VORSICHT! Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Teilen vom Gabelstapler, Hubwagen oder Transportfahrzeug. Verwenden Sie nur Transportmittel die das Gesamtgewicht tra- gen können und dafür geeignet sind. Hinweise zu Transport, Aufstellung und Auspacken Unsachgemäßes Transportieren einzelner Geräte und kleinere Maschinen, übereinander oder nebeneinander gestapelte ungesicherte Geräte und kleinere Maschinen im verpackten oder im bereits ausgepacktem Zustand ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen, für die wir keine Haftung bzw.
Auspacken der Maschine Transportieren Sie die Bohrmaschine in Ihrer Verpackungskiste mit einem Hubwagen in die Nähe ihres endgültigen Standorts bevor zum Auspacken übergegangen wird. Weist die Verpakkung Anzeichen für mögliche Transportschäden auf, sind die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die Maschine beim Auspacken nicht zu beschädigen. Wird eine Beschädigung entdeckt, so ist dies unverzüglich dem Transporteur und/oder Verlader mitzuteilen, um die nötigen Schritte für eine Reklamation einleiten zu können.
2 x Befestigungsbohrung Schwerpunkt - Centre of gravity Abb.3-1: Beispiel mit Maschinenunterbau 3353000 Anforderungen an den Aufstellort Gestalten Sie den Arbeitsraum um die Bohrmaschine entsprechend den örtlichen Sicherheits- Vorschriften. Der Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht eingeschränkt werden. INFORMATION Um eine gute Funktionsfähigkeit und hohe Bearbeitungsgenauigkeit, sowie lange Lebensdauer der Maschine zu erreichen, sollte der Aufstellungsort bestimmte Kriterien erfüllen.
Folgende Punkte sind zu beachten: Die Maschine darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden. Vermeiden Sie Plätze in der Nähe von Späne oder Staub verursachenden Maschinen. Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc. sein.
Elektrischer Anschluss Die Maschine ist betriebsbereit installiert. Bitte prüfen Sie, ob Stromart, Stromspannung und Absicherung mit den vorgeschriebenen Werten übereinstimmen. Ein Schutzleiteranschluss muss vorhanden sein. Netzabsicherung 16A. Bauart bedingt ist der Ableitstrom größer 3,5 mA. Wir bitten um entsprechende Beachtung bei der Durchführung von Maschinentests im Rahmen der Arbeitssicherheit.
3.9.1 Geregelte Antriebe in Verbindung mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen Drehzahl geregelte Antriebe gehören Maschinen- Anlagenbau Standardbetriebsmitteln und erledigen verschiedene Aufgaben. Gegenüber einem einfachen Motor erfordern die elektronischen Gleich- bzw. Umrichter einige Besonderheiten bei den notwendigen Schutzmaßnahmen für die elektrische Sicherheit. Je nach Anwendung kann der Einsatz einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, einer Differenzstromüberwachung oder einer Isolationsüberwachung mehr Sinn ergeben.
über den Stecker geführt wird, und mindestens dem Querschnitt des Kabels im Stecker entspricht. Da durch den Frequenzumrichter im Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen werden kann, müssen, wenn im Netzwerk eine vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (ELCB/RCD) erforderlich ist, die folgenden Hinweise beachtet werden: Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, benötigen Sie einen allstrom-sensitiven FI- Schutzschalter.
Bedienpanel Das Bedienpanel ist in der Handhabung weitestgehend selbst erklärend. Das Bedienpanel beinhaltet voreingestellte, allgemein gültige Drehzahlen in Abhängigkeit des Werkzeugs (1) , der Werkzeuggröße und dem Werkstoff (6) des Werkstücks. Allgemeine Eingaben werden mit dem Drehknopf (14) eingestellt, und durch Drücken des Drehknopfes bestätigt.
4.2.1 Grundwerteinstellung Zum Einstellen und Verändern von: Grundwerteinstellung wird durch Drücken Werkzeugauswahltaste Spindeldrehung AUS (12) aufgerufen. INFORMATION Die erste Taste drücken und halten, dann die nächste Taste drücken und beide Tasten dann wieder loslassen. Um die Grundwerteinstellung wieder zu verlassen, die Taste Spindeldrehung AUS (12) betätigen.
Bohrfutterschutz Stellen richtige Höhe Schutzeinrichtung vor Arbeitsbeginn ein. Schieben Sie den Bohrfutterschutz nach oben oder unten. Lösen Sie die Klemmschrauben und stellen Sie die Gesamtabdeckungshöhe ein. In der Halterung des Spindelschutzes ist Schalter integriert, geschlossene Stellung überwacht. INFORMATION Solange Bohrfutterschutz nicht geschlossen ist, lässt sich die Maschine nicht starten.
Die Spindel dreht, die Gewindebohrung herstellen. Im Bedarfsfall die Drehzahl mit dem Drehknopf verändern. Die Spindel beginnt zu drehen, sobald der Bohrhebel nach unten bewegt wird. Den Gewindebohrer in das Werkstück einführen, der Gewindebohrer wird in das Werkstück hineingezogen. Die Spindel mit dem Bohrhebel nachführen, jedoch keine Zugkraft auf das Gewinde ausüben.
Inspektion und Wartung Intervall Was? Wie ? Spindel, mit säufreiem Öl alle 50 Stunden Tischhalterung, Ölen Säule mit Kunststoffreiniger nach Bedarf Gehäuse Bohrkopf Reinigen Pflichten des Betreibers auf Seite 9 nach betreiberseitigen Elektrische Elektrik auf Seite 12 ...
Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen feh- lerfreie ausgetauscht.
- nicht reproduzierbare Softwarefehler Leistungen, die die Firma OPTIMUM GmbH oder einer ihrer Erfüllungsgehilfen zur Erfüllung im Rahmen einer zusätzlichen Garantie erbringen, sind weder eine Anerkennung eines Mangels noch eine Anerkennung der Eintrittspflicht. Diese Leistungen hemmen und/oder unterbrechen die Garantiezeit nicht.
Beispiel:nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden. Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zube- hörteile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungs- bedingungen gelagert werden müssen.
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten Erfahrungen mit der Bohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind Wiederkehrende Störungen Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang DX17V Version 2.0 - 2020-11-16...
EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Optimum Maschinen Germany GmbH Inverkehrbringer: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Tischbohrmaschine Typenbezeichnung: DX17V Manuelle Tischbohrmaschine mit Frequenzumrichter zur Drehzahlregelung für Handwerks- und Industriebetriebe, die allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie 2006/42/EG sowie...
Seite 39
Messwert Toleranz Testobjekt Zeichnung Measured Tolerance value Object of testing Drawing [ mm ] [ mm ] nur für DX 13V - DX 13V only an der Spindelnase at spindle nose Spindelrundlauf der 0.02 Kegelaufnahme Spindle concentricity of the cone-type holder ←...
Seite 40
Messwert Toleranz Testobjekt Zeichnung Measured Tolerance value Object of testing Drawing [ mm ] [ mm ] a) 0.05 / 200 nur für DX 13V - DX 13V only Winkligkeit der Spindelachse zum b) 0.05 / 200 Bohrtisch Angularity of the spindle axis to the drilling table 360°...
Seite 41
Index Ableitstrom ............20 Warmlaufen der Maschine ........ 18 Abnahmeprotokoll ..........39 Warnhinweise ............. 5 Accuracy test ............39 Wartung ............26 Auspacken ............16 Bedienung ............22 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 EG - Konformitätserklärung ......38 Elektrik ..............12 Entsorgung ............37 Erste Inbetriebnahme ........18 Fehlanwendung ..........7 FI-Schutzschalter ..........20 Funktion Bohren auf Tiefe ..........25 Gewinde schneiden ........25...
Seite 42
DX17V Originalbetriebsanleitung Version 2.0 - 2020-11-16...