Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TurBiScat 2 Ex:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TurBiScat 2 Ex
16107X/1
Kurzanleitung
Brief instructions
Instructions succinctes
Instrucciones breves
Korte instructies
Breves instruções
简要说明
Краткие инструкции
Stručné pokyny
簡単な説明
Brevi istruzioni
Krótkie instrukcje
SIGRIST-PHOTOMETER AG | 12-2021
DE
EN
FR
ES
NL
PT
ZH
RU
CS
JA
IT
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SIGRIST-PHOTOMETER TurBiScat 2 Ex

  • Seite 1 TurBiScat 2 Ex Kurzanleitung Brief instructions Instructions succinctes Instrucciones breves Korte instructies Breves instruções 简要说明 Краткие инструкции Stručné pokyny 簡単な説明 Brevi istruzioni Krótkie instrukcje 16107X/1 SIGRIST-PHOTOMETER AG | 12-2021...
  • Seite 2 Ihre Sicherheit Start Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in die SIGRIST-PHOTOMETER AG. Die folgenden Anweisungen zur Montage, In- stallation, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung führen Sie Schritt für Schritt, effizient und sicher an Ihr Ziel. In diesem Dokument: Ihre Sicherheit [}Seite 2] Geräteübersicht [}Seite 5]...
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ihre Sicherheit Bestimmungsgemässe Verwendung Das TurBiScat 2 Ex ist für die Trübungsmessung in Flüssigkeiten in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb) ausgelegt. Mögliche Anwendungen finden sich in den folgenden Bereichen: Einsatzgebiete Anwendungen Chemische Industrie Trübungsmessung in Prozessen Petrochemische Industrie Filtrationsüberwachung / Steuerung Pharmazeutische Industrie Trübung in „Produced Water“...
  • Seite 4: Unbefugter Internetzugriff

    Zugriffscode verwenden, damit Parameter nicht von unbefugten Personen geändert werden können. Angegebene Wartungsarbeiten ausführen. Unbefugter Internetzugriff Durch unbefugten Internetzugriff von Drittpersonen, kann die Konfiguration verändert und somit eine fehlerhafte Messung nicht ausgeschlossen werden. Sicherheitsvorkehrungen von Betreiberseite gewährleisten um unbefugten Internetzugriff zu verhindern. 4 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 5: Gerätedaten

    Gerätedaten Gerätedaten Gesamtansicht Messstelle Ex-Zone TurBiScat 2 Ex WLAN-Verbindung WLAN-Eingabegerät Ex-geprüft Bediengerät oder Leitsystem Nicht Ex-Zone Verbindungskabel Ex-geschützt Schutzleiteranschluss Typenschild Hersteller Gerätetyp Seriennummer U: Betriebsspannung P: Leistung Konformitätsangaben Schutzklasse Temperaturklassen Bescheinigungen Umgebungstemperatur Integriertes Kommunikationsmodul und Produktionsjahr Lieferumfang Der Lieferumfang ist den Verkaufspapieren zu entnehmen. Informationen für Zubehör sind in der Bedienungsanleitung [}Seite 2]...
  • Seite 6: Technische Daten

    Temperaturen eine Kühlung mittels optionalem Kühlring erforderlich ist. Der Durchfluss muss bei einer Kühlwassertempe- ratur von max. 20 °C mindestens 0.2 l/min. betragen. Max. Druck TurBiScat 2 Ex (Fenstereinsatz): 2 MPa (20 bar) bei maximal 180 °C. ® VARINLINE -Anschluss mit Verschlussplatte (Art. Nr.: 122037): Spezifika- tion beachten.
  • Seite 7: Einbau Mit Flansch-Anschluss

    Einbau mit Flansch-Anschluss Spezialmesszelle gemäss Massblatt in die Prozessleitung einbauen. Photometer mit 4 Schrauben über Kreuz an Spezialmesszelle (3) befestigen. Schrauben festziehen (Festziehdrehmo- ment min. 30 Nm, max. 35 Nm). Sicherstellen, dass die Nut in Strömungs- richtung zeigt. SIGRIST-PHOTOMETER AG 7 / 176...
  • Seite 8: Kühlung Anschliessen

    Die Speisung des Sensors erfolgt über «Power over Ethernet» (POE) (802.3af, Klasse 0). Das Kabel hat folgende Ei- genschaften: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. Das Modul unterstützt Fast Ethernet 100Base_T. Es stehen ver- schiedene Dienste zur Verfügung (Web-Server, Modbus-TCP etc.) 8 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 9: Anschluss Auf Distanz

    Damit die Eingabe erkannt wird, muss der Finger nach der Berührung mindestens 5 cm angehoben werden. Ohne Aktivität wechselt die Anzeige nach einer Minute zum Messbildschirm. Inbetriebnahme Sicherstellen, dass das Gerät richtig montiert und angeschlossen ist. Betriebsspannung zum Gerät herstellen. ð Startbildschirm erscheint (Werkseinstellung der Sprache ist Englisch). SIGRIST-PHOTOMETER AG 9 / 176...
  • Seite 10: Anzeige Rotieren

    Mobilgerät mit dem WLAN zu ver- binden. SIGRIST-Webinterface öffnen Internet Browser öffnen (z.B. Chrome, Safa- ri). Angezeigte URL eingeben (192.168.10.1). ð Anmeldebildschirm erscheint. Alternativ kann der QR-Code gescannt wer- den, um auf die URL zuzugreifen. 10 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 11: Wichtigste Bedienelemente Im Messbetrieb (Sigrist-Webinterface)

    Nur Original SIGRIST-Ersatzteile verwenden. Bei hoher Beanspruchung oder rauen Umgebungseinflüssen Wartungsintervalle verkürzen und Verschleisstei- le häufiger ersetzen. Wartungsplan Detaillierte Informationen über die Wartung sind in der Bedienungsanleitung [}Seite 2] zu finden. Das Wartungsintervall widerspiegelt den Normalgebrauch. SIGRIST-PHOTOMETER AG 11 / 176...
  • Seite 12: Trockenmittel Ersetzen

    Leiter trennen. Inbusschraube (5) lösen. Schutzhülse (4) Klappring (3) entfer- nen. Klappring (3) lösen und entfernen. Grundgerät (1) vom Sensorkopf entfernen. Dichtung (6) ersetzen. Trockenmittel (7) ersetzen. Gerät umgehend in umgekehrter Reihenfol- ge zusammenbauen. Ausrichtung der Nut auf den Stift (2) beach- ten. 12 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 13 Ausserbetriebnahme und Entsorgung Die Entsorgung des Photometers sowie der dazugehörenden Peripheriegeräte hat nach den regionalen, gesetzli- chen Bestimmungen zu erfolgen. Eine Liste der verwendeten Materialien für dieses Gerät ist in der Bedienungsanleitung [}Seite 2] zu finden. SIGRIST-PHOTOMETER AG 13 / 176...
  • Seite 14: Rücksendung An Entsprechende Landesvertretung

    Ausserbetriebnahme und Entsorgung / Rücksendung Rücksendung an entsprechende Landesvertretung Für alle Geräte und Ersatzteile, die zurückgesendet werden, muss ein ausgefülltes RMA-Formular an die zuständige Landesvertretung von SIGRIST-PHOTOMETER AG gesendet werden (RMA-Formular 14711D kann unter www.photometer.com heruntergeladen werden). GEFAHR Rückstände gefährlicher Medien Je nach Einsatzgebiet kann ein ausgebautes Gerät Rückstände gefährlicher Medien enthalten.
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TurBiScat 2 Ex den grundlegenden Anforderungen der un- tenstehenden Richtlinien und Normen entspricht. Richtlinien 2014/34/EU Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemässen Verwendung in explosions- gefährdeten Bereichen 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 16: Your Safety

    Declaration of conformity [} 29] Intended use The TurBiScat 2 Ex is designed for turbidity measurement in liquids in explosion hazard areas of zone 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Possible applications can be found in the following areas:...
  • Seite 17: Restrictions On Use

    The device was built in accordance with the applicable standards and the recognized safety rules. It corresponds to the state of the art. Nevertheless, injuries to persons, damage to the device or material damage to the infrastruc- ture may occur during use. SIGRIST-PHOTOMETER AG 17 / 176...
  • Seite 18 Unauthorised access to the Internet by third parties can change the configuration and therefore faulty measure- ments cannot be ruled out. Ensure compliance with the safety measures on the part of the operator to prevent unauthorised Internet ac- cess. 18 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 19: Device Data

    Device data Device data General view measuring station Explosive area TurBiScat 2 Ex WiFi connection WiFi input device explosion tested Operating device or control system Non explosive area Connecting cable explosion-protected Earth conductor terminal Nameplate Manufacturer Device type Serial number...
  • Seite 20 The flow must be at least 0.2 l/min. at a coolant temperature of max. 20 °C. Max. pressure TurBiScat 2 Ex (window insert): 2 MPa (20 bar) at max. 180 °C. ® VARINLINE connector with blanking plate (art. no.: 122037): Note speci- fication.
  • Seite 21 Tighten the screws (tightening torque min. 30 Nm, max. 35 Nm). Ensure that the groove points in the flow direction. Connecting the cooling unit Use commercially available silicone hoses (interior diameter 6 mm) for the cooling unit. SIGRIST-PHOTOMETER AG 21 / 176...
  • Seite 22: Electrical Installation

    The sensor is powered via "Power over Ethernet" (POE) (802.3af, class 0). The cable has the following characteris- ticsf: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. The module supports Fast Ethernet 100Base_T. Various services are avail- able (web server, Modbus TCP, etc.) 22 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 23: Operating Elements

    Commissioning Ensure that the device is correctly mounted and connected. Connect the service voltage to the device. ð The start-up display appears (factory setting language is English). SIGRIST-PHOTOMETER AG 23 / 176...
  • Seite 24 WiFi. Open the SIGRIST web interface Open Internet browser (e.g. Chrome, Sa- fari). Enter the displayed URL (192.168.10.1). ð Login screen appears. Alternatively, the QR code can be scanned to access the URL. 24 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 25: Most Important Operating Elements In Measuring Mode ( Sigrist Web Interface)

    Only use original SIGRIST spare parts. In case of high strain or rough environmental influences, shorten servicing intervals and replace wear parts more frequently. Servicing schedule Detailed information on servicing can be found in the instruction manual [} 16] SIGRIST-PHOTOMETER AG 25 / 176...
  • Seite 26 Loosen and remove the clamp ring (3) Remove basic unit (1) from the sensor head. Replace seal (6) Replace desiccant (7) Reassemble the device immediately in re- verse order. Note the alignment of the groove with pin (2) 26 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 27 Return to the appropriate country representative For all devices and spare parts that are returned, a completed RMA form must be sent to the responsible SIGRIST- PHOTOMETER AG country representative (RMA form 14711D can be downloaded from www.photometer.com SIGRIST-PHOTOMETER AG 27 / 176...
  • Seite 28 This prevents later confusion and facilitates the identification of the parts. Enclose the completed RMA form and mark the RMA number on the outside of the packaging. ð Packed in this way, the devices can be transported by all standard freight routes. 28 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 29: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen, Switzerland declares under its sole responsibility that the type of instrument TurBiScat 2 Ex complies with the essential re- quirements of the directives and standards listed below. Directives 2014/34/EU Equipment and protective systems intended for use in explosion hazard areas...
  • Seite 30: Votre Sécurité

    Votre sécurité Départ Nous vous remercions pour votre confiance accordée à la société SIGRIST-PHOTOMETER AG. Les instructions sui- vantes pour le montage, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance vous guideront pas à pas, efficacement et en toute sécurité vers votre objectif.
  • Seite 31: Utilisation Prévue

    L'appareil a été conçu conformément aux normes applicables et aux règles techniques de sécurité reconnues. Il est conforme à l’état de la technique. Néanmoins, des blessures corporelles, des dommages à l'appareil ou des dom- mages matériels à l'infrastructure peuvent survenir pendant l'utilisation. SIGRIST-PHOTOMETER AG 31 / 176...
  • Seite 32 L'accès non autorisé à l'Internet par des tiers peut modifier la configuration, ce qui ne permet pas d'exclure des mesures erronées. Assurer des règles de sécurité de la part de l'opérateur pour empêcher tout accès non autorisé à l'Internet. 32 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 33: Plaquette D'identification

    Données du dispositif Données du dispositif Vue générale point de mesure Zone Ex TurBiScat 2 Ex Connexion Wi-Fi Dispositif de saisie Wi-Fi testé contre les ex- plosions Système de commande ou système de Zone non Ex contrôle Câble de connexion protégé contre les explo-...
  • Seite 34: Étendue De La Livraison

    Le débit doit être d'au moins 0,2 l/min. à une température d'eau de refroidissement de 20 °C maxi- mum. Pression max. TurBiScat 2 Ex (fenêtre) : 2 MPa (20 bars) pour un maximum de 180 °C. ® Pièce de raccordement VARINLINE avec plaque d’obturation (réf. : 122037) : Tenir compte de la spécification.
  • Seite 35 30 Nm, max. 35 Nm). Veillez à ce que la rainure soit orientée dans le sens de l'écoulement. Fermer le refroidissement Utilisez des tuyaux en silicone disponibles dans le commerce (diamètre intérieur de 6 mm) pour le refroidissement. SIGRIST-PHOTOMETER AG 35 / 176...
  • Seite 36: Installation Électrique

    Le capteur est alimenté par « Power over Ethernet » (POE) (802.3af, classe 0). Le câble présente les caractéris- tiques suivantes : Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. Le module prend en charge Fast Ethernet 100Base_T. Divers services sont disponibles (serveur web, Modbus-TCP, etc.) 36 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 37: Éléments De Commande

    Mise en service S'assurer que l'appareil est correctement monté et connecté. Connecter la tension de service à l’appareil. ð L'écran de démarrage apparaît (le réglage d'usine de la langue est l'anglais). SIGRIST-PHOTOMETER AG 37 / 176...
  • Seite 38 Wi-Fi. Ouvrir l'interface web AEROPACRIST Ouvrir le navigateur Internet (par exemple, Chrome, Safari). Saisissez l'URL affichée (192.168.10.1). ð L'écran de connexion apparaît. Il estégalement possible de scanner le code QR pour accéder à l'URL. 38 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 39: Plan De Maintenance

    Raccourcir les intervalles de maintenance et remplacer plus fréquemment les pièces d'usure en cas d'utilisa- tion intensive ou d'influences environnementales sévères. Plan de maintenance Vous trouverez des informations détaillées sur l'entretien dans le mode d’emploi [} 30] SIGRIST-PHOTOMETER AG 39 / 176...
  • Seite 40 Desserrer et retirer la bague de blocage (3). Retirer l'unité de base (1) de la tête du cap- teur. Remplacer le joint (6) Remplacer l'agent dessicant (7). Remonter immédiatement l'appareil dans l'ordre inverse. Tenir compte de l'alignement de la rainure avec la broche (2). 40 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 41 E = Erreur défaut grave. La poursuite de l'exploitation est im- P = Erreur prioritaire possible et les valeurs de mesure se déplacent sur Les erreurs prioritaires ne peuvent être éli- minées que par un(e) technicien(ne) de ser- vice. SIGRIST-PHOTOMETER AG 41 / 176...
  • Seite 42: Mise Hors Service Et Élimination

    [} 30] Renvoi au représentant local correspondant Pour tous les appareils et pièces de rechange renvoyés, un formulaire RMA dûment rempli doit être envoyé au re- présentant local compétent de SIGRIST-PHOTOMETER AG (le formulaire RMA 14711D peut être téléchargé sur www.photometer.com DANGER Résidus de produits dangereux...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité UE La société SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen déclare sous sa seule responsabilité que le produit TurBiScat 2 Ex est conforme aux exigences essentielles des di- rectives et normes énumérées ci-dessous. Directives 2014/34/UE Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés dans des atmosphères...
  • Seite 44: Grupo Objetivo

    Su seguridad Inicio Muchas gracias por confiar en SIGRIST-PHOTOMETER AG. Las siguientes instrucciones para el montaje, la instala- ción, la puesta en marcha, el funcionamiento y el mantenimiento le guiarán paso a paso, de forma eficaz y segura, hacia su objetivo.
  • Seite 45: Uso Previsto

    Su seguridad Uso previsto El TurBiScat 2 Ex está diseñado para la medición de la turbidez en líquidos en áreas peligrosas de la zona 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Las posibles aplicaciones se encuentran en los siguientes ámbitos: Ámbitos de aplicación Aplicaciones Industria química...
  • Seite 46 El acceso no autorizado a Internet por parte de terceros puede modificar la configuración y, por tanto, no se puede descartar que las mediciones sean erróneas. Garantice las medidas de seguridad por parte del operador para evitar el acceso no autorizado a Internet. 46 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 47: Placa De Características

    Datos del dispositivo Datos del dispositivo Vista General del equipo de medida Zona Ex TurBiScat 2 Ex Conexión WLAN Dispositivo de entrada WLAN con aprobación Unidad de control o sistema de control Zona segura Cable de conexión con protección Ex Conexión del conductor de protección...
  • Seite 48: Datos Técnicos

    Para la instalación del fotómetro y sus componentes adicionales, deben observarse las hojas de dimensiones deta- lladas. Las siguientes disposiciones se aplican a las siguientes solicitudes. El fotómetro debe instalarse en la línea a una distancia mínima de 2 m de mirillas u otras fuentes de luz. 48 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 49 30 Nm, máx. 35 Nm). Asegúrese de que la ranura apunte en la dirección del flujo. Conectar la refrigeración Utilice mangueras de silicona disponibles en el mercado (diámetro interior de 6 mm) para la refrigeración. SIGRIST-PHOTOMETER AG 49 / 176...
  • Seite 50: Instalación Eléctrica

    El sensor se alimenta a través de "Power over Ethernet" (POE) (802.3af, clase 0). El cable tiene las siguientes ca- racterísticas: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. El módulo es compatible con Fast Ethernet 100Base_T. Hay varios servicios disponibles (servidor web, Modbus-TCP, etc.) 50 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 51: Elementos Operativos

    Puesta en marcha Asegúrese de que el dispositivo está correctamente montado y conectado. Conecte la tensión de funcionamiento al dispositivo. ð Aparece la pantalla de inicio (la configuración de fábrica del idioma es el inglés). SIGRIST-PHOTOMETER AG 51 / 176...
  • Seite 52 Abrir la interfaz web SIGRIST Abra el navegador de Internet (por ejemplo, Chrome, Safari). Introduzca la URL mostrada (192.168.10.1). ð Aparece la pantalla de inicio de sesión. También se puede escanear el código QR para acceder a la URL. 52 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 53: Plan De Mantenimiento

    Acorte los intervalos de mantenimiento y sustituya las piezas de desgaste con mayor frecuencia en caso de uso intensivo o de influencias ambientales duras. Plan de mantenimiento Encontrará información detallada sobre el mantenimiento en las instrucciones de uso [} 44]. SIGRIST-PHOTOMETER AG 53 / 176...
  • Seite 54 Afloje y retire el anillo de cierre (3). Retire la unidad básica (1) del cabezal del sensor. Sustituya la junta (6). Sustituya el desecante (7). Vuelva a montar el dispositivo inmediata- mente en orden inverso. Observe la alineación de la ranura con el pasador (2). 54 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 55: Solución De Problemas

    La eliminación del fotómetro y de los dispositivos periféricos asociados debe realizarse de acuerdo con las normas legales regionales. La lista de los materiales utilizados para este dispositivo se encuentra en las instrucciones de uso [} 44]. SIGRIST-PHOTOMETER AG 55 / 176...
  • Seite 56 Desmantelamiento y eliminación/retorno Devolución a su representante nacional Para todos los dispositivos y piezas de recambio que se devuelvan, debe enviarse un formulario RMA cumplimenta- do al representante nacional responsable de SIGRIST-PHOTOMETER AG (el formulario RMA 14711D puede descar- garse de www.photometer.com...
  • Seite 57: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 | CH-6373 Ennetbürgen declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto TurBiScat 2 Ex cumple con los requisitos esenciales de las directivas y normas que se enumeran a continuación. Directivas 2014/34/UE Dispositivos y sistemas de protección destinados a ser utilizados en atmósferas po-...
  • Seite 58: In Dit Document

    Uw veiligheid Start Hartelijk dank voor uw vertrouwen in SIGRIST-PHOTOMETER AG. De volgende aanwijzingen voor montage, instal- latie, inbedrijfstelling, bediening en onderhoud leiden u stap voor stap, efficiënt en veilig naar uw doel. In dit document: Uw veiligheid [} 58] Apparaatoverzicht [} 61] Montage [} 62]...
  • Seite 59: Waarschuwingen

    Uw veiligheid Beoogd gebruik De TurBiScat 2 Ex is ontworpen voor de troebelheidsmeting in vloeistoffen in explosiegevaarlijke omgevingen van zone 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Mogelijke toepassingen zijn te vinden op de volgende gebieden: Toepassingsgebieden Toepassingen Chemische industrie Troebelheidsmeting in processen...
  • Seite 60 Onbevoegde toegang tot internet Onbevoegde toegang tot internet door derden kan de configuratie wijzigen, zodat een foutieve meting niet kan worden uitgesloten. Zorgen voor veiligheidsmaatregelen door de exploitant om onbevoegde toegang tot internet te voorkomen. 60 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 61: Totaalaanzicht Meetpunt

    Apparaatgegevens Apparaatgegevens Totaalaanzicht meetpunt Ex-zone TurBiScat 2 Ex Wi-Fi-verbinding Wi-Fi-invoerapparaat Ex-getest Bedieningsapparaat of controlesysteem Niet Ex-zone Aansluitkabel Ex-beschermd Aardleidingaansluiting Typeplaatje Fabrikant Type apparaat Serienummer U: Bedrijfsspanning P: Prestatie Conformiteitsgegevens Beschermingsklasse Temperatuurklassen Certificaten Omgevingstemperatuur Geïntegreerde communicatiemodule en productiejaar Leveringsomvang De leveringsomvang is te vinden in de verkoopdocumenten. Informatie voor toebehoren vindt u in de gebruiksaanwijzing [} 58].
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Het debiet moet ten minste 0,2 l/min. bedragen bij een koelwatertemperatuur van max. 20 °C. Max. druk TurBiScat 2 Ex (raamelement): 2 MPa (20 bar) bij maximaal 180 °C. ® VARINLINE -aansluiting met sluitplaat (art.nr.: 122037): Specificatie in acht nemen.
  • Seite 63 Draai de schroeven aan (aanhaalmo- ment min. 30 Nm, max. 35 Nm). Zorg ervoor dat de groef in de stro- mingsrichting wijst. Koeling aansluiten Gebruik in de handel verkrijgbare siliconenslangen (binnendiameter 6 mm) voor de koeling. SIGRIST-PHOTOMETER AG 63 / 176...
  • Seite 64: Elektrische Installatie

    De sensor wordt gevoed via "Power over Ethernet" (POE) (802.3af, klasse 0). De kabel heeft de volgende eigen- schappen: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. De module ondersteunt Fast Ethernet 100Base_T. Diverse diensten zijn beschikbaar (webserver, Modbus-TCP etc.) 64 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 65: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Controleer of het apparaat correct is gemonteerd en aangesloten. Sluit de bedrijfsspanning aan op het apparaat. ð Startscherm verschijnt (fabrieksinstelling van de taal is Engels). SIGRIST-PHOTOMETER AG 65 / 176...
  • Seite 66 SIGRIST-webinterface openen Open de internetbrowser (bijv. Chrome, Sa- fari). Voer de getoonde URL in (192.168.10.1). ð het inlogscherm verschijnt. Als alternatief kan de QR-code worden ge- scand om toegang te krijgen tot de URL. 66 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 67: Belangrijkste Bedieningselementen In Meetmodus (Sigrist-Webinterface)

    Gebruik alleen originele SIGRIST-reserveonderdelen. Kortere onderhoudsintervallen en frequentere vervanging van slijtageonderdelen bij intensief gebruik of zwa- re milieu-invloeden. Onderhoudsschema Gedetailleerde informatie over het onderhoud is te vinden in de gebruiksaanwijzing [} 58] Het onderhoudsinterval weerspiegelt het normale gebruik. SIGRIST-PHOTOMETER AG 67 / 176...
  • Seite 68 Verwijder basiseenheid (1) van de sensor- kop. Vervang afdichting (6). Vervang droogmiddel (7). Zet het apparaat onmiddellijk in omgekeer- de volgorde weer in elkaar. Let op de uitlijning van de groef met de pen (2) 68 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 69: Problemen Oplossen

    Buitenbedrijfstelling en verwijdering Het verwijderen van de fotometer en de bijbehorende randapparatuur moet plaatsvinden in overeenstemming met de regionale, wettelijke bepalingen. Een lijst van de voor dit apparaat gebruikte materialen is te vinden in de gebruiksaanwijzing [} 58]. SIGRIST-PHOTOMETER AG 69 / 176...
  • Seite 70 Ontmanteling en verwijdering / retourzending Retourzending aan betreffende nationale vertegenwoordiging Voor alle apparaten en reserveonderdelen die worden geretourneerd, moet een ingevuld RMA-formulier worden gestuurd naar de verantwoordelijke nationale vertegenwoordiging van SIGRIST-PHOTOMETER AG (RMA-formulier 14711D kan worden gedownload van www.photometer.com). GEVAAR Residuen van gevaarlijke stoffen Afhankelijk van het toepassingsgebied kan een gedemonteerd apparaat resten van gevaarlijke media bevatten.
  • Seite 71: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring EU-conformiteitsverklaring SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen verklaart op eigen verantwoording dat het product TurBiScat 2 Ex voldoet aan de essentiële eisen van de onder- staande richtlijnen en normen. Richtlijnen 2014/34/EU Apparaten en beschermingssystemen bedoeld voor gebruik in explosiegevaarlijke...
  • Seite 72: A Sua Segurança

    A sua segurança Início Agradecemos pela sua confiança na SIGRIST-PHOTOMETER AG. As seguintes instruções de montagem, instalação, colocação em funcionamento, operação e manutenção irão guiá-lo passo a passo de forma eficiente e segura até ao seu objetivo. Neste documento: A sua segurança [} 72] Visão geral do dispositivo [} 75]...
  • Seite 73: Riscos Residuais

    O dispositivo foi montado de acordo com as normas aplicáveis e as regras de segurança reconhecidas. O mesmo está de acordo com os mais recentes padrões tecnológicos. No entanto, podem ocorrer lesões pessoais, danos no dispositivo ou danos materiais à infraestrutura durante a utilização. SIGRIST-PHOTOMETER AG 73 / 176...
  • Seite 74 A configuração pode ser alterada através de acesso não autorizado à Internet por terceiros e, como tal, a apresentação de medições incorretas não pode ser excluída. Assegure as medidas de segurança por parte do operador para impedir o acesso não autorizado à Internet. 74 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 75 Placa de características Fabricante Tipo de dispositivo Número de série U: Tensão de operação P: Potência Indicações sobre conformidade Classe de proteção Classes de temperatura Certificados Temperatura ambiente Ano de fabrico e módulo de comunicação integrada SIGRIST-PHOTOMETER AG 75 / 176...
  • Seite 76: Âmbito De Fornecimento

    As folhas de dimensões detalhadas devem ser observadas para a montagem do fotómetro e dos seus componentes adicionais. As seguintes disposições aplicam-se às respetivas aplicações. O fotómetro deve ser instalado na linha a, pelo menos, 2 m de distância dos visores ou de outras fontes de luz interferente. 76 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 77 Aperte os parafusos (4) (binário de aperto mín. 30 Nm, máx. 35 Nm). Assegure que a ranhura (2) aponta na direção do fluxo. Ligar o arrefecimento Utilize mangueiras de silicone disponíveis no mercado (diâmetro interno de 6 mm) para o arrefecimento. SIGRIST-PHOTOMETER AG 77 / 176...
  • Seite 78: Instalação Elétrica

    O sensor é alimentado através de "Power over Ethernet" (POE) (802.3af, Classe 0). O cabo possui as seguintes propriedades: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. O módulo suporta Fast Ethernet 100Base_T. Estão disponíveis vários serviços (servidor Web, Modbus TCP etc.) 78 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 79: Elementos De Comando

    Colocação em funcionamento Assegure que o dispositivo está montado e ligado corretamente. Estabeleça a tensão de operação para o dispositivo. ð O ecrã inicial é apresentado (a configuração de fábrica para o idioma é o inglês). SIGRIST-PHOTOMETER AG 79 / 176...
  • Seite 80 Confirme o aviso "Sem ligação à Internet" com [OK]. ð O dispositivo móvel é ligado ao fotómetro através de Wi-Fi. Em alternativa, o código QR pode ser digitalizado para ligar o dispositivo móvel ao Wi-Fi. 80 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 81 Registador de 7 dias Abre o diagrama do registador na janela LED de temp. LED de temperatura Temperatura interna Temperatura interna atual no sensor Humidade Humidade atual no sensor Entradas Apresentação de estado Saídas Apresentação de estado SIGRIST-PHOTOMETER AG 81 / 176...
  • Seite 82: Plano De Manutenção

    Se o meio frio fluir pela linha de processo, pode ocorrer condensação da humidade ao abrir e danificação dos componentes eletrónicos. Abra o fotómetro apenas quando a temperatura média for ≥ à temperatura ambiente. Se for necessário substituir frequentemente o dessecante, solicite a um técnico de assistência que verifique se existem fugas. 82 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 83 Solte e remova o anel articulado (3). Remova o dispositivo básico (1) da cabeça do sensor. Substitua a vedação (6). Substitua o dessecante (7). Monte o dispositivo imediatamente na ordem inversa. Observe o alinhamento da ranhura no pino (2). SIGRIST-PHOTOMETER AG 83 / 176...
  • Seite 84: Eliminação De Avarias

    A eliminação do fotómetro e dos dispositivos periféricos associados deve ser realizada de acordo com as disposições legais regionais. É possível encontrar uma lista dos materiais utilizados para este dispositivo no manual de instruções [} 72]. 84 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 85 Colocação fora de funcionamento e eliminação/devolução Devolução ao respetivo representante nacional Para todos os dispositivos e peças sobresselentes que são devolvidos, um formulário RMA preenchido deve ser enviado ao representante nacional responsável da SIGRIST-PHOTOMETER AG (o formulário RMA 14711D pode ser transferido em www.photometer.com).
  • Seite 86: Declaração De Conformidade Da Ue

    Declaração de conformidade da UE Declaração de conformidade da UE SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 | CH-6373 Ennetbürgen declara sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto TurBiScat 2 Ex está em conformidade com os requisitos básicos das diretrizes e normas abaixo. Diretrizes 2014/34/UE Dispositivos e sistemas de proteção para a utilização pretendida em áreas...
  • Seite 87 故障排除 [} 98] 停用和废弃处理/寄回 [} 98] 欧盟一致性声明 [} 100] 您可在本使用说明书中找到补充信息和特殊信息。网站在线提供本使用说明书。 扫描用于登录网站的二维码或点击链接。 ð 将打开网站。 请选择语言。 ð 将打开使用说明书。 根据目录查阅或使用全文搜索。 发行版本 链接 二维码 网站 TurBiScat 2 Ex – 浊度计(液体)| SIGRIST 光度计 - 瑞 士制造 安全方面 目标群体 本简要说明书面向的是所有负责仪器安装和运行并且具有必要教育背景的人员。 提示 安全运行的预防措施 调试前必须注意以下提示: 为保持防护等级,不允许对本仪器进行任何机械或电气更改。 本仪器只允许由经过培训指导的人员打开和关闭。 必须严格遵守本文档中所包含操作步骤的顺序。 一致性 本光度计符合针对电气生产资料和爆炸危险区域的标准。所应用的标准已列在 一致性声明...
  • Seite 88 化学工业 过程中的浊度测量 石化行业 过滤监控/控制 医药行业 “采出水”中的浊度 金属行业 分散油迹测量 发电厂等 煤油中的水分和颗粒测定 航空燃料 酒精中的浊度 酒厂 使用限制 危险 在防爆区域内使用操作装置 使用非设计用于爆炸危险区域的附加组件可能会引发爆炸,例如:操作装置或平板电脑。 爆炸危险区域内仅使用允许用于该目的之组件。 警告提示 警告提示有四个级别:危险、警告、小心、提示。其包含了:危险类型、可能的后果和避免危 险的措施。 信号词 含义 用于识别会导致立即死亡或严重身体受伤高风险危害的信号词。 危险 用于识别会导致可能死亡或严重身体受伤中等风险危害的信号词。 警告 用于识别会导致可能轻度或中度身体受伤低风险危害的信号词。 小心 用于识别可能有害情况的信号词,这种有害情况下可能损坏设备或其周 提示 围设备。 剩余风险 本仪器是按照适用标准和公认安全规则制造的。其符合最新技术水平。但是,使用时仍可能发 生人员受伤、仪器损坏或基础设施受损的情况。 88 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 89 本仪器经妥善安装和维修后方可投入使用(铭牌 [} 90])。 仅当所有电缆均未损坏时方可运行本仪器。 绝对不要在外壳已移除或打开的情况下使用电源件。 因高压力导致的危险 对带压管道进行维护、修理或调整时,可能导致人员伤害、仪器损坏或基础设施受损。 移除光度计之前,必须将过程管道清空。 管道维护、修理或调整方面的内容,请始终查阅使用说明书 [} 87]。 因液体导致的危险 仪器或接口上流出的介质可能淹没房间并造成基础设施受损。 定期检查密封性。 湿气和冷凝水进入电子元件可能导致损坏。 仅在干燥的房间和工作温度或室温下对设备内部执行维护和修理作业。 避免光学和电气表面积有冷凝水。 因清洁用腐蚀性化学品导致的危险 使用腐蚀性清洁剂可能导致仪器组件损坏。 清洁时请不要使用任何刺激性化学品或溶剂。 如果本仪器和腐蚀性化学品发生接触,请立即检查是否损坏。 样品管泄漏风险 样品管发生泄漏可能导致介质流出。与介质发生接触可能导致有致命后果的烧伤、化学烧伤或 中毒。 确保仪器符合介质要求。 采取防护措施,并穿防护服。 运行期间错误的测量值显示 根据所用安全标准 DIN EN 61010-1 的风险评估,无法完全排除测量值错误显示的可能性。 使用访问代码,以确保未经授权人员无法修改参数。 执行注明的维护作业。 未经授权的互联网访问 可能通过第三方未经授权的互联网访问修改配置,因此不能排除错误测量的可能性。 运营商方面采取安全预防措施,确保能阻止未经授权的互联网访问。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 89 / 176...
  • Seite 90 仪器数据 仪器数据 测点总视图 防爆区 TurBiScat 2 Ex WLAN 连接 防爆认证的 WLAN 输入设备 操作装置或控制系统 非防爆区 连接电缆经防爆保护 保护接地端子 铭牌 制造商 仪器型号 序列号 U: 工作电压 P: 功率 合规说明 防护等级 温度等级 证书 环境温度 集成通讯模块及生产年份 供货范围 供货范围请参见销售文件。有关配件的信息请参见使用说明书 [} 87]。 90 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 91 -20 … +180 °C = T3 环境湿度 0 … 100 % 相对空气湿度 环境温度 -20 … +60 °C 介质温度 冷却取决于最高介质温度 (Tmed.) 和环境温度 (Tenv.)。阴影区域 显示需要用选装冷却环进行冷却的温度。最高 20 °C 的冷却 水温度下,流速必须至少为 0.2 l/min。 最大压力 TurBiScat 2 Ex(窗插):180 °C 时 2 MPa (20 bar)。 ® VARINLINE -与封闭板的连接(货号:122037):注意规范。 带特殊测量单元的法兰连接:180 °C 时 2 MPa (20 bar)。 工作电压 24 VDC ± 10 % 防护等级 IP 66 安装...
  • Seite 92 将光度计(1)包括带铰链环(6)的密封件 (7)安装在 VARINLINE ® 连接上。 确保凹槽 朝着流动方向。 将连接板(3)包括带铰链环(5)的密封件 (4)安装在 VARINLINE 连接上。 ® 带法兰连接安装 根据尺寸表在过程管中安装特殊测量 单元 (3)。 用 4 个螺栓 将光度计 以十 字交叉方式固定到特殊测量单元 上。 拧紧螺栓 (4)(拧紧扭矩最小 30 Nm,最大 35 Nm)。 确保凹槽 朝着流动方向。 连接冷却 使用市售硅胶软管(内径 6 mm)进行冷却。 92 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 93 * 带或不带 120 Ω 终端电阻(可配置) EG_POE: 传感器通过«Power over Ethernet» (POE)(802.3af,0 类)方式供电。电缆具有以下特性: Cat.6, STP, AWG 24/7, TIA-568A。该模块支持快速以太网 100Base_T。有各种服务(Web- Server、Modbus-TCP 等)可用 电缆合股线 白/绿 绿 白/橙 橙 白/蓝 蓝 白/蓝 蓝 功能 10/100BaseT POE 模式 A POE 模式 B SIGRIST-PHOTOMETER AG 93 / 176...
  • Seite 94 调试 远距离连接 使用标准电缆 (0.2 mm ),最大距离可达 100 m。如果距离更远,则必须扩大电缆横截面,以确 保电缆电阻不超过 10 欧姆。 操作 可用手指直接在仪器显示屏上的接近传感器(TOUCH)上操作,也可以用支持 WiFi 的仪器进行 操作。 操作元件 可通过点触在各种菜单项之间切换。 短点触 (<0.5s):在菜单项之间导航 长点触 (1…2s):在一个菜单中导航 为了识别输入,手指必须在点触后至少抬起 5 cm。如果没有进行任何操作,则显示器将在一分 钟后切换为测量界面。 调试 确保本仪器已正确安装和连接。 为仪器建立工作电压。 ð 弹出开始界面(语言出厂设置为英语)。 94 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 95 导航至菜单项 «WLAN 连接»。 长点触接近传感器。 ð WLAN 已激活。 连接移动设备 将移动设备连接到 WLAN。 按照显示输入密码。 点击 [OK] 确认“无互联网连接”警 告。 ð 移动设备通过 WLAN 和光度计相 连。 或者可以扫描二维码,将移动设备连接 到 WLAN。 打开SIGRIST 网页界面 打开互联网浏览器(例如 Chrome, Safari)。 输入显示的 URL (192.168.10.1)。 ð 弹出登录界面。 或者可以扫描二维码来访问 URL。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 95 / 176...
  • Seite 96 设置 状态行 当前状态 测量值 当前测量值 7 天记录器 在窗口中打开记录器图表 LED‑温度 LED-温度 内部温度 传感器中的当前内部温度 湿度 传感器中的当前湿度 输入端 状态指示器 输出端 状态指示器 维护 小心 因缺乏维护导致的仪器损坏 缺少或缺乏维护以及使用非原装 SIGRIST 备件可能导致仪器损坏和测量错误。 始终按维护计划执行维护作业。 仅使用 SIGRIST 原装备件。 频繁使用或恶劣环境影响下,请缩短维护周期,并提高更换易损件的频率。 维护计划 有关维护的详细信息请参见使用说明书 [} 87]。 维护周期反映了正常使用情况。 维护周期基于经验值,仅作为建议供参考使用。其增加了系统的故障安全性。推荐的维护周期 并不是指组件使用寿命。 96 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 97 技术人员 提示! 必须使用制造商“renata batteries”型 号为 CR1025 的锂电池。 更换干燥剂 提示 电子设备内部的冷凝 如果冷介质流过生产线,打开时会凝结水分并损坏电子设备。 只有当介质温度 ≥ 室温时才打开光度计。 如果需要频繁更换干燥剂时,请委托服务技术人员检查密封性。 危险! 爆炸危险!断开工作电压,并断开所 有导体。 松开内六角螺栓 (5)。 将保护套 从折叠环 上移除。 松开折叠环 (3),并将其移除。 从传感器感应头上将基本仪器 移 除。 更换密封件 。 更换干燥剂 (7)。 立即按相反顺序组装仪器。 请注意引脚 上凹槽的对齐。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 97 / 176...
  • Seite 98 被切换。 信息 红色 优先级 优先级错误提请对严重故障的注意。无法 测量值 继续运行,测量值变为 0。 仪器信息 优先级错误只能由服务技术人员删除。 *缩写: W= 警告 E= 错误 P= 优先级错误 停用和废弃处理/寄回 停用和废弃处理 光度计和相关外围设备的废弃处理必须按照地区法律规定进行。本仪器所用材料的列表请参见 使用说明书 [} 87]。 寄回给所在国家相应的代理点 对于寄回的所有仪器和备件,必须将填写好的 RMA 表格发送给 SIGRIST-PHOTOMETER AG 的负 责国家代理点(RMA 表格 14711D 可从 www.photometer.com 下载)。 98 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 99 停用和废弃处理/寄回 危险 有害介质的残留物 根据具体使用领域,拆出的仪器可能含有害介质的残留物。这些残留物可能危及人员。 请彻底清洁所有与介质发生接触的表面。 请将仪器内或仪器上以及所属外围设备上的所有腐蚀性、有毒或有害物质清除。 请注意 RMA 表格中的去污过程,并进行确认。 寄回光度计时请使用原包装。如果没有原包装,请注意以下提示。 完全清空并干燥仪器。 包装前,用胶带或钉子将仪器开口封住,从而确保任何包装部分都无法掉入内部。 该仪器包含光学元件和电子元件。使用包装确保仪器在运输期间不会受到撞击。 将所有外围设备和配件单独包装,并标上光度计序列号。这样,就避免了以后弄混,并便于 识别零件。 附上完整填写的 RMA 表格,并在包装外面标注 RMA 编号。 ð 这样包装的仪器可在所有常见货运路线上运输。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 99 / 176...
  • Seite 100 欧盟一致性声明 欧盟一致性声明 SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen 特此声明,全权负责保证产品 TurBiScat 2 Ex 符合以下指令和标准的基本要求。 指令 在爆炸危险区域按照规定使用的仪器和保护系统 2014/34/EU 电磁兼容性 2014/30/EU 无线电设备 2014/53/EU EURoHS 指令 2011/65/EURoHS 标准 常规要求 EN IEC 60079-0:2018 IEC 60079-0:2017 General requirements* 通过抗压加罩“d”进行仪器保护 EN 60079-1:2014 IEC 60079-1:2014 Flameproof enclosure* 设备防护等级 (EPL) Ga 的生产资料...
  • Seite 101: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Начало Большое спасибо за доверие к компании SIGRIST-PHOTOMETER AG. Ниже представлены инструкции по сборке, установке, вводу в эксплуатацию, использованию и техническому обслуживанию, которые помогут вам шаг за шагом эффективно и безопасно поставленных задач. Содержание документа: Правила техники безопасности [} 101] Описание...
  • Seite 102: Предупреждения

    Правила техники безопасности Назначение данного оборудования Устройство TurBiScat 2 Ex разработано для измерения мутности жидкостей во взрывоопасной зоне 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Устройство может применяться в следующих областях: Области применения Варианты использования Химическая промышленность Измерение мутности в технологических процес- сах Нефтехимическая промышленность...
  • Seite 103 Регулярно выполняйте необходимые работы по техническому обслуживанию. Несанкционированный доступ в Интернет Конфигурация может быть изменена из-за несанкционированного доступа в Интернет третьими лицами, поэтому нельзя исключать неправильные измерения. Обеспечьте меры безопасности со стороны оператора, чтобы предотвратить несанкционированный доступ в Интернет. SIGRIST-PHOTOMETER AG 103 / 176...
  • Seite 104: Описание Оборудования

    Описание оборудования Описание оборудования Общий вид точки измерения Устройство TurBiScat 2 Ex Взрывоопасная зона Беспроводное соединение (WLAN) Прибор для ввода параметров (WLAN), предназначен для использования во взры- воопасных зонах Блок управления или система управления Невзрывоопасная зона Взрывозащищенный соединительный ка- Подключение заземляющего провода...
  • Seite 105: Установка

    устройства (кольца). Расход должен быть не менее 0,2 л/мин при температуре охлаждающей воды не более 20 °C. Макс. давление TurBiScat 2 Ex (оконная вставка): 2 МПа (20 бар) при макс. 180 °C. ® VARINLINE — подключение с запорной пластиной (тип №: 122037): Обратите...
  • Seite 106 в технологический трубопро- вод в соответствии с указанными разме- рами в чертежах. Закрепите фотометр 4 винтами крест-накрест на специальной измери- тельной ячейке (3). Затяните винты (30 Нм, макс. 35 Нм). Убедитесь, что паз указывает в направлении потока. 106 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 107 Switch» макс. 20 мА Токовый выход 0/4–20 мА (макс. 700 Ом) * с конечной нагрузкой 120 Ом или без нее (настраивается) ** бел. – белый, кор. – коричневый, зел. – зе- леный, оранж. – оранжевый, син. – синий SIGRIST-PHOTOMETER AG 107 / 176...
  • Seite 108: Эксплуатация

    Кратковременное касание (< 0,5 с): навигация между пунктами меню Долгое касание (1–2 с): навигация по меню Для распознавания ввода палец необходимо поднять не менее чем на 5 см после прикосновения. В случае отсутствия прикосновения дисплей переходит в экран для измерений через одну минуту. 108 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 109: Ввод В Эксплуатацию

    Введите пароль согласно показаниям на экране. При появлении предупреждения «Нет подключения к Интернету» нажмите [OK]. ð Мобильное устройство подключается к фотометру через беспроводные се- ти Wi-Fi. В качестве альтернативы можно отска- нировать QR-код, чтобы подключить мобиль- ное устройство к WLAN. SIGRIST-PHOTOMETER AG 109 / 176...
  • Seite 110 значения Журнал данных за по- (открывает график данных) следние 7 дней LED-Temp Температура светодиода Inner-Temp Текущая внутренняя темпера- тура в датчике Влажность внутри кор- Текущая влажность в датчике пуса Входы Индикатор состояния Выходы Индикатор состояния 110 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 111: Техническое Обслуживание

    может привести к образованию конденсата и повреждению электроники. Открывайте фотометр только в том случае, если температура рабочей среды больше температуры окружающей среды или соответствует ей. Если есть необходимость частой замены влагопоглотителя, обратитесь к специалисту по обслуживанию для проверки на герметичность. SIGRIST-PHOTOMETER AG 111 / 176...
  • Seite 112 цо (3). Снимите основной прибор (1) с сенсор- ной головки. Замените уплотнение (6). Замените осушитель (7). Соберите прибор в обратном порядке без задержки Обратите внимание, что необходимо совместить паз на корпусе основного прибора со штифтом (2) на сенсорной го- ловке. 112 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 113: Поиск И Устранение Неисправностей

    PRIO (прио- Приоритетные сообщения об ошибке указыва- ный ритетное со- ют на серьезную неисправность. Дальнейшая общение об работа невозможна, измеренные значения ошибке) устанавливаются на 0. Данные ошибки могут быть удалены только специалистом сервисной служ- бы. SIGRIST-PHOTOMETER AG 113 / 176...
  • Seite 114: Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    устройство, приводится в Руководстве по эксплуатации [} 101]. Возврат в соответствующее региональное представительство Для всех возвращаемых устройств и запасных частей, необходимо заполнять формуляр RMA и отправлять его в соответствующее региональное представительство SIGRIST-PHOTOMETER AG (формуляр RMA 14711D можно загрузить с сайта www.photometer.com). ОПАСНОСТЬ Остатки опасных сред...
  • Seite 115 Декларация соответствия требованиям Европейского союза (ЕС) Декларация соответствия требованиям Европейского союза (ЕС) SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 | CH-6373 Ennetbürgen, Швейцария заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт TurBiScat 2 Ex соответствует основным требованиям приведенных ниже директив и стандартов. Директивы 2014/34/EU Устройства...
  • Seite 116: Vaše Bezpečnost

    [} 129]. Použití v souladu s určením Přístroj TurBiScat 2 Ex je zkonstruovaný k měření zákalu v kapalinách v oblastech ohroženým výbuchem zóny 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Dále naleznete oblasti, ve kterých je možné použití přístroje: 116 / 176...
  • Seite 117: Zbytková Rizika

    Zbytková rizika Přístroj byl zkonstruován podle platných norem a uznaných bezpečnostně technických pravidel. Odpovídá stavu technického vývoje. Přesto může při použití dojít ke zraněním osob, škodám na přístroji nebo věcným škodám na infrastruktuře. SIGRIST-PHOTOMETER AG 117 / 176...
  • Seite 118 Používejte přístupové kódy, aby neoprávněné osoby nemohly změnit parametry. Provádějte uvedené práce údržby. Neoprávněný internetový přístup Nelze vyloučit změnu konfigurace a tím chybné měření v důsledku neoprávněného internetového přístupu třetích osob. Zajistěte bezpečnostní opatření na straně provozovatele proti neoprávněnému internetovému přístupu. 118 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 119: Údaje O Přístroji

    Údaje o přístroji Údaje o přístroji Celkový pohled na měřicí místo Zóna s nebezpečím výbuchu TurBiScat 2 Ex Spojení WiFi Vstupní zařízení WiFi s testem ochrany proti výbuchu Ovládací zařízení nebo naváděcí systém Zóna bez nebezpečí výbuchu Spojovací kabel s ochranou proti výbuchu Ochranná...
  • Seite 120: Technické Údaje

    Průtok musí při teplotě chladicí vody max. 20 °C činit nejméně 0,2 l/min. Max. tlak TurBiScat 2 Ex (Vložka do okna): 2 MPa (20 barů) při maximální teplotě 180 °C. ® Přípojka VARINLINE se záslepkou (č.
  • Seite 121 4 šroubů křížem na speciální měřicí článek (3). Utáhněte šrouby (utahovací točivý moment min. 30 Nm, max. 35 Nm). Ujistěte se, že drážka ukazuje ve směru proudění. Připojení chlazení Pro chlazení použijte běžné silikonové hadice (vnitřní průměr 6 mm). SIGRIST-PHOTOMETER AG 121 / 176...
  • Seite 122: Elektrická Instalace

    Napájení senzoru probíhá přes «Power over Ethernet» (POE) (802.3af, třída 0). Kabel má následující charakteristiku: kat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. Modul podporuje Fast Ethernet 100Base_T. K dispozici jsou různé služby (web server, TCP modbus, atd.) 122 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 123: Ovládací Prvky

    Uvedení do provozu Ujistěte se, že přístroj je správně namontovaný a připojený. Vytvořte provozní napětí k přístroji. ð Zobrazí se úvodní obrazovka (jazyk je z výroby nastaven na angličtinu). SIGRIST-PHOTOMETER AG 123 / 176...
  • Seite 124 Alternativně lze naskenovat QR kód ke spojení mobilního zařízení s WLAN. Otevření webového rozhraní SIGRIST Otevřete internetový prohlížeč (např. Chrome, Safari). Zadejte zobrazenou URL (192.168.10.1). ð zobrazí se přihlašovací obrazovka. Alternativně lze naskenovat QR kód pro přístup na URL. 124 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 125 Používejte pouze originální náhradní díly SIGRIST. Při vysokém namáhání nebo nepříznivých vlivech prostředí intervaly údržby zkraťte a opotřebitelné díly měňte častěji. Údržbový plán Podrobné informace o údržbě najdete v návodu k obsluze [} 116]. Interval údržby odráží normální používání. SIGRIST-PHOTOMETER AG 125 / 176...
  • Seite 126 Uvolněte a odstraňte sklopný kroužek (3). Odstraňte základní zařízení (1) z hlavy čidla. Vyměňte těsnění (6). Vyměňte sušicí prostředek (7). Přístroj bez odkladu složte v obráceném pořadí. Dbejte na to, aby drážka byla vyrovnaná na kolík (2). 126 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 127: Odstraňování Poruch

    Zpětné zaslání na příslušné zastoupení ve vaší zemi Pro všechny přístroje a náhradní díly, které se zasílají zpět, se musí zaslat vyplněný formulář RMA příslušnému zastoupení SIGRIST-PHOTOMETER AG ve vaší zemi (formulář RMA 14711D lze stáhnout na www.photometer.com). SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 128 Zabalte všechna periferní zařízení a díly příslušenství samostatně a uveďte na ně sériové číslo fotometru. Tím se zabrání pozdější záměně a je usnadněna identifikace dílů. Přiložte kompletně vyplněný formulář RMA a na vnější stranu obalu uveďte číslo RMA. ð Takto zabalené přístroje je možné přepravovat běžnými přepravními cestami. 128 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 129: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobek TurBiScat 2 Ex odpovídá základním požadavkům níže uvedených směrnic a norem. Směrnice 2014/34/EU Přístroje a ochranné systémy k použití v souladu s určením v oblastech s nebezpečím výbuchu...
  • Seite 130 運転停止および廃棄/返却 [} 141] EU適合宣言 [} 143] 補足および具体的情報は取扱説明書にあります。ウェブサイトからオンラインで入手できま す。 ウェブサイトへのQRコードをスキャンするか、またはリンクをクリックします。 ð ウェブサイトが開きます。 言語を選択します。 ð 取扱説明書が開きます。 目次をたどるか、全文検索を使用してください。 バージョ リンク QRコード ン ウェブサ TurBiScat 2 Ex – Trübungsmessgeräte (Flüssigkeiten) | イト SIGRIST-PHOTOMETER - Swiss Made お客様の安全のために 対象グループ このクイックガイドは、デバイスの設置と操作に責任があり、必要なトレーニングを受けて いるすべての人を対象としています。 注記 安全な操作のための注意事項 試運転の前に、次の指示に従う必要があります。 保護等級を維持するために、デバイスに機械的または電気的な変更を加えることはでき ません。 デバイスの開閉は指導を受けた人員のみによって行われなければなりません。 このドキュメントに含まれている操作手順の順序は、厳密に遵守する必要があります。...
  • Seite 131 お客様の安全のために 使用目的 TurBiScat 2 Exは、ゾーン1の爆発危険場所(Ex db IIC T3 / T4 / T5 / T6 Ga / Gb)の液 体の濁度測定用に設計されています。 可能な用途は以下の分野です。 使用分野 用途 化学工業 プロセス中の濁度測定 石油化学工業 ろ過モニタリング/制御 製薬工場 「生成水」の濁度 金属工業 分散した痕跡量の油の測定 発電所等 灯油中の水と粒子の測定 航空燃料 酒類中の濁り 蒸留所 用途の制限 危険 Exエリアでの操作パネルの使用 爆発の可能性のある場所で使用するように設計されていない操作デバイスやタブレットなど の追加コンポーネントを使用すると、爆発を引き起こす可能性があります。 爆発危険場所内ではこの目的に許可されたコンポーネントのみ使用します。...
  • Seite 132 パイプラインでのメンテナンス、修理、または調整について、常に 取扱説明書 [} 130] に従ってください。 液体の危険 デバイスまたは接続部で媒体が漏れると、部屋が浸水し、インフラストラクチャに物的損害 が発生する可能性があります。 シーリングを定期的に点検してください。 電子コンポーネントに湿気または結露がある場合には損傷につながるおそれがあります。 デバイス内部のメンテナンスおよび修理作業は、乾燥した部屋内で、操作または室温での み実行してください。 光学系表面および電子機器表面の結露を防止してください。 洗浄用の強力な化学物質による危険 強力な洗浄剤の使用はデバイスの部品の損傷につながるおそれがあります。 強力な化学物質または溶媒を洗浄に使用しないください。 それにもかかわらず強力な化学物質にデバイスが触れた場合、デバイスが損傷していない かすぐに点検してください。 サンプルラインの漏れのリスク サンプルラインの漏れは媒体の流出につながるおそれがあります。媒体との接触は、火傷、 化学火傷、または中毒を引き起こし、致命的な結果をもたらす可能性があります。 デバイスが媒体の要件を満たしていることを確認してください。 保護措置をとり、保護衣を着用してください。 動作中の不具合がある測定値表示 適用される安全規格DIN EN 61010-1のリスク評価に基づいて、不具合がある測定値表示を完 全に排除することはできません。 無許可の人員によってパラメーターが変更できないように、アクセスコードを使用してく ださい。 所定のメンテナンス作業を実施してください。 無許可のインターネットアクセス 第三者の無許可のインターネットアクセスにより、構成が変更されるおそれがあり、それに より不具合のある測定を排除できません。 無許可のインターネットアクセスを防止するために、運用者側の安全措置を確実にしてく ださい。 132 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 133 デバイスデータ デバイスデータ 測定点の全体像 Exゾーン TurBiScat 2 Ex WLAN接続 Exテスト済みのWLAN入力デバイス コントロールユニットまたはブート Exゾーンではありません システム 防爆接続ケーブル 保護導体接続 タイプラベル メーカー デバイスタイプ シリアル番号 U:動作電圧 P: 消費電力 適合性表示 保護等級 温度等級 証明書 周辺温度 一体型通信モジュールと製造年 SIGRIST-PHOTOMETER AG 133 / 176...
  • Seite 134 -20…+ 130°C = T4 -20…+ +180 °C = T3 周囲湿度 0…100%相対湿度 周辺温度 -20 … +60 °C 媒体温度 冷却は、最高媒体温度(Tmed.)と周囲温度(Tenv.)に依存 します。影付きの領域 は、オプションの冷却リングによ る冷却が必要な温度を示します。流量は、最大20°Cの冷却水 温度で少なくとも0.2 L/minである必要があります。 最大圧力 TurBiScat 2 Ex(ウインドウインサート):最高温度180℃の場 合2 Mpa(20 bar)。 クロージャープレート付きVARINLINE ® 接続(品番: 122037):仕様に注意してください。 専用測定ユニット付きフランジ接続:最高温度180℃の場合2 Mpa(20 bar)。 動作電圧 24 VDC±10% 保護等級 IP 66 組立...
  • Seite 135 ® 接続部に取り (6)とともにVARINLINE 付けてください。 溝 が流れ方向を指すことを確認 してください。 クロージャープレート(3)をシール(4) とヒンジリング(5)とともに VARINLINE ® 接続部に取り付けてくだ さい。 フランジ接続による設置 専用測定ユニット を寸法図面に 従ってプロセスラインに設置しま す。 光度計 を4本のねじ で十字 に専用測定ユニット に固定しま す。 ねじ を締め付けます(締付トル ク最小30 Nm、最大35 Nm)。 溝 が流れ方向を指すことを確認 してください。 冷却接続 冷却には市販のシリコーンホース(内径6 mm)を使用してください。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 135 / 176...
  • Seite 136 EN 60079-14に従って爆発危険場所に設置を実行し、次のことを守ってください。 付属のケーブルを短くしないでください。 防爆ジャンクションボックス/切断装置を設置してください。 防爆ジャンクションボックス/切断装置がない場合は、ケーブルを防爆室に敷設し、そこ に接続します。 接続ケーブルのシールドを接続します。 光度計の接続 8ピン接続ケーブルのシールドは、デバイス側のハウジングに接続されています。個々の撚り 線の機能の割り当ては、設置された通信モジュールによります(タイプラベル [} 133])。 EG_IO: wh/bn wh/gn wh/or wh/bu 撚り線ケーブル 機能 RS485 Modbus RTU * デジタル入力5~28 VDC デジタル出力«ハイサイドス イッチ»最大20mA 電流出力0/4…20 最大700Ω *120Ω終端の有無にかかわらず(構成可能) EG_POE: センサーは「PoweroverEthernet」(POE)(802.3af、クラス0)を介して供給されます。 ケーブルには次の特性があります:Cat.6、STP、AWG 24/7、TIA-568A。モジュールはファス トイーサネット100Base_Tをサポートします。さまざまなサービスが利用可能です(Webサー バー、Modbus-TCPなど) 136 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 137 撚り線ケー wh/gn wh/or wh/bu wh/bn ブル 機能 10/100BaseT POE Mode A POE Mode B 離れた場所での接続 標準ケーブル付き(0.2mm )最大100メートルの距離が可能です。距離が長い場合は、ケーブ ルの抵抗が10オームを超えないように、ケーブルの断面積を大きくする必要があります。 操作 近接センサー(TOUCH)を使用して、デバイスのディスプレイに直接指で、またはWiFi対応デ バイスで操作できます。 制御要素 タッチすることでさまざまなメニュー項目間で切り替えることができます。 ショートタッチ(<0.5秒):メニュー項目間をナビゲート ロングタッチ(1 ... 2秒):メニュー内をナビゲート 入力を検知するために、指をタッチ後に5 cm以上離す必要があります。アクティビティがな い場合、1分後に表示が測定画面に変わります。 試運転 デバイスが正しく設置および接続されていることを確認してください。 デバイスへの動作電圧を確立します。 ð スタート画面が表示されます(言語は工場設定では英語です)。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 137 / 176...
  • Seite 138 WLANの起動 メニュー項目 «WLAN接続» にナビ ゲートします。 近接センサーをロングタッチしま す。 ð WLANが起動します。 モバイルデバイスの接続 モバイルデバイスをWLANに接続しま す。 表示に従ってパスワードを入力しま す。 警告「インターネット接続がありま せん」を [OK] で確認します。 ð モバイルデバイスは、WLANを介 して光度計に接続されていま す。 あるいは、QRコードをスキャンして、 モバイルデバイスをWLANに接続しま す。 SIGRISTウェブインタフェースを開 く インターネットブラウザを開きます (例えば、Chrome、Safari)。 表示されたURLを入力します (192.168.10.1)。 ð ログイン画面が表示されます。 あるいは、QRコードをスキャンして、 そのURLにアクセスします。 138 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 139: メンテナンススケジュール

    メニュー 設定 ステータスバー 現在のステータス 測定値 現在の測定値 データロガーのグラフを 7日データロガー ウィンドウで開く LED温度 LED温度 室内温度 センサーにおける現在の室 内温度 湿度 センサーにおける現在の湿 度 入力 ステータスインジケーター 出力 ステータスインジケーター メンテナンス 注意 メンテナンス不足によるデバイス損傷 間違ったメンテナンスまたはメンテナンス不足、非純正SIGRISTスペアパーツの使用は、デバ イス損傷および測定エラーにつながるおそれがあります。 メンテナンス作業は常にメンテナンススケジュールに従って実施してください。 純正SIGRISTスペアパーツのみを使用してください。 負荷が大きく環境影響が厳しい場合にはメンテナンス間隔を短くし、消耗品をより頻繁 に交換してください。 メンテナンススケジュール メンテナンスの詳細については、取扱説明書 [} 130] にあります。 このメンテナンス間隔は通常の使用を反映しています。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 139 / 176...
  • Seite 140 メーカー「renata batteries」のリチ ウム電池タイプCR1025を使用する 必要があります。 乾燥剤を交換します 注記 電子機器内部の結露 プロセスラインに冷たい媒体が流れると、電源オフ時に水分が結露し、電子機器にダメージ を与える可能性があります。 媒体温度が室温以上の場合にのみ光度計を開きます。 乾燥剤を頻繁に交換する必要がある場合は、サービスエンジニアにシーリングを確認しても らいます。 危険! 爆発の危険!動作電圧を遮断してす べてのラインを分離します。 六角ねじ (5) を緩めます。 保護ケース (4) を折りたたみリン グ (3) から取り外します。 クランプリング (3) を緩めて取り外 しします。 基本デバイス をセンサーヘッド から取り外します。 シーリング(6) を交換します。 乾燥剤 (7) を交換します。 デバイスをすぐに逆順で組み立てて ください。 溝をピン に位置合わせするよう に注意してください。 140 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 141: トラブルシューティング

    メッセージ 出力がエラー用にプログラムされてい 測定値 る場合、それは切り替えられます。 デバイス情報 赤 優先エラーは重大な障害について気づく PRIO ようにします。それ以上の操作は不可能 であり、測定値は0になります。 * 略語: W =警告 優先エラーはサービスエンジニアによっ E =エラー てのみ解消できます。 P =優先エラー 運転停止および廃棄/返却 運転停止および廃棄 光度計および付属する周辺機器の廃棄は地域の法的規定に従って行う必要があります。本デ バイスに使用された材料のリストは 取扱説明書 [} 130] にあります。 対応する国内所轄官庁への返送 返送されるすべてのデバイスおよびスペアパーツについて、記載したRMAフォームをSIGRIST- PHOTOMETER AGを担当する国内所轄官庁に送る必要があります(RMAフォーム 14711D は www.photometer.com からダウンロードできます)。 SIGRIST-PHOTOMETER AG 141 / 176...
  • Seite 142 運転停止および廃棄/返却 危険 危険な媒体の残留物 使用分野に応じて解体されたデバイスは危険な媒体の残留物を含む場合があります。この残 留物は人員に危険となるおそれがあります。 媒体に触れたすべての表面を徹底的に洗浄してください。 デバイス内またはデバイス上および付属する周辺機器上のすべての強力な、毒性の、ま たは危険な物質を除去してください。 RMAフォームの除染プロセスに注意し、確認してもらいます。 光度計の返送には元のパッケージを使用してください。元のパッケージが使えない場合、以 下の注記に従ってください。 デバイスを空にして完全に乾かします。 梱包する前に、パッケージの一部が内部に侵入しないように、デバイスの開口部を粘着 テープまたはペグで密封します。 このデバイスには、光学部品と電子部品が含まれています。輸送中にデバイスが影響を受 けないように、パッケージを使用してください。 すべての周辺機器およびアクセサリー部品を別々に梱包し、光度計のシリアル番号を付け てください。これにより、後の取り違えが回避され、パーツの識別が容易になります。 完全に記入されたRMAフォームを同封し、パッケージの外側にRMA番号を書き留めます。 ð そのようにデバイスを梱包でき、通常のすべての輸送経路で輸送できます。 142 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 143 EU適合宣言 EU適合宣言 SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373エネットビュルゲン 私たちの単独の責任の下で、製品 TurBiScat 2 Ex が以下のガイドラインと基準の基本要件に準 拠しています。 指令 爆発危険場所で適切に使用するための機器および保護システム 2014/34 / EU 電磁両立性 2014/30 / EU 無線機器 2014/53 / EU EURoHS指令 2011/65 / EURoHS 規格 一般的な要件 EN IEC 60079-0:2018 一般的な要件* IEC 60079-0:2017 防炎エンクロージャ「d」によるデバイス保護 EN 60079-1:2014 耐圧防爆エンクロージャ*...
  • Seite 144: In Questo Documento

    Sicurezza Start Grazie per aver riposto la vostra fiducia in SIGRIST-PHOTOMETER AG. Le seguenti istruzioni per il montaggio, l'in- stallazione, la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione vi guideranno passo dopo passo, in modo efficiente e sicuro al vostro obiettivo.
  • Seite 145: Utilizzo Conforme All'uso Previsto

    Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il dispositivo TurBiScat 2 Ex è stato sviluppato per la misura della torbidità di liquidi in ambienti potenzialmente esplosivi: zona 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Può essere utilizzato nei seguenti ambiti: Settori di utilizzo Ambiti di applicazione Industria chimica Misura della torbidità...
  • Seite 146 L'accesso non autorizzato a Internet da parte di terzi può modificare la configurazione e quindi non si possono escludere misurazioni errate. Garantire misure di sicurezza da parte dell'operatore per impedire l'accesso non autorizzato a Internet. 146 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 147: Dati Del Dispositivo

    Dati del dispositivo Dati del dispositivo Panoramica sulla visualizzazione della misura Zona Ex TurBiScat 2 Ex Connessione WiFi Dispositivo d'ingresso WiFi testato Ex Dispositivo di comando o sistema di controllo Zona Non-Ex Cavo di collegamento protetto da esplosioni Collegamento del conduttore di terra...
  • Seite 148: Dati Tecnici

    Per l'installazione del fotometro e dei suoi componenti aggiuntivi si devono osservare le specifiche dettagliate indi- cate nei disegni quotati. Per l’utilizzo si applicano le seguenti disposizioni. Il fotometro deve essere installato nella linea ad almeno 2 m di distanza da finestre di osservazione o da altre fonti di luce. 148 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 149 Serrare le viti (coppia di serraggio min. 30 Nm, max. 35 Nm). Assicurarsi che la scanalatura sia rivolta nella direzione del flusso. Collegare il raffreddamento Per il raffreddamento utilizzare dei tubi in silicone disponibili in commercio (diametro interno 6 mm). SIGRIST-PHOTOMETER AG 149 / 176...
  • Seite 150: Installazione Elettrica

    Il sensore è alimentato tramite «Power over Ethernet» (POE) (802.3af, classe 0). Il cavo ha le seguenti caratteristi- che: Cat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. Il modulo supporta Fast Ethernet 100Base_T. Sono disponibili vari servizi (web server, Modbus TCP, ecc.) 150 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 151: Elementi Di Comando

    Messa in funzione Controllare che il dispositivo sia montato e collegato correttamente. Collegare la tensione di esercizio al dispositivo. ð Si apre la schermata iniziale (l’impostazione di fabbrica della lingua è l'inglese). SIGRIST-PHOTOMETER AG 151 / 176...
  • Seite 152 Wi- Aprire l’interfaccia web SIGRIST Aprire il browser di Internet (ad es. Chrome, Safari). Inserire l'URL visualizzato (192.168.10.1). ð Compare la schermata di accesso. In alternativa è possibile scansionare il codice QR per accedere all'URL. 152 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 153: Piano Di Manutenzione

    Accorciare gli intervalli di manutenzione e sostituire più frequentemente le parti soggette a usura in caso di uso intenso o di condizioni ambientali difficili. Piano di manutenzione Informazioni dettagliate sulla manutenzione sono disponibili nelle istruzioni per l'uso [} 144]. L'intervallo di manutenzione rispecchia il normale utilizzo. SIGRIST-PHOTOMETER AG 153 / 176...
  • Seite 154 Rimuovere il manicotto di protezione (4) collare (3). Allentare e rimuovere il collare (3). Rimuovere l'unità di base (1) dalla testa del sensore. Sostituire la guarnizione (6) Sostituire l'essiccante (7). Rimontare immediatamente il dispositivo seguendo l’ordine inverso. Rispettare orientamento della scanalatura con il perno (2). 154 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 155: Risoluzione Dei Problemi

    Lo smaltimento del fotometro e delle apparecchiature periferiche associate deve essere effettuato in conformità al- le disposizioni di legge regionali. Nelle istruzioni per l'uso [} 144] è disponibile una lista dei materiali utilizzati per questo dispositivo. SIGRIST-PHOTOMETER AG 155 / 176...
  • Seite 156 Restituzione al rappresentante regionale competente Per tutti gli apparecchi e le parti di ricambio restituiti, è necessario inviare un modulo RMA compilato al rappresen- tante nazionale competente dell’azienda SIGRIST-PHOTOMETER AG (il modulo RMA 14711D si può scaricare dal sito www.photometer.com).
  • Seite 157: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto TurBiScat 2 Ex è conforme ai requisiti essenziali delle direttive e delle norme elencate di seguito. Linee guida 2014/34/UE Apparecchi e sistemi di protezione destinati ad essere utilizzati in ambienti poten-...
  • Seite 158: Twoje Bezpieczeństwo

    Twoje bezpieczeństwo Start Dziękujemy za zaufanie okazane firmie SIGRIST-PHOTOMETER AG. Poniższe instrukcje dotyczące montażu, instala- cji, uruchomienia, obsługi i konserwacji poprowadzą użytkownika krok po kroku, efektywnie i bezpiecznie do celu. W tym dokumencie: Twoje bezpieczeństwo [} 158] Przegląd urządzenia [} 161] Montaż [} 162] Instalacja elektryczna [} 164]...
  • Seite 159: Ryzyko Resztkowe

    Twoje bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem TurBiScat 2 Ex jest przeznaczony do pomiaru mętności cieczy w obszarach zagrożonych wybuchem należących do strefy 1 (Ex db IIC T3/T4/T5/T6 Ga/Gb). Możliwe są zastosowania w następujących obszarach: Obszary zastosowania Zastosowania Przemysł chemiczny Pomiar mętności w procesach technologicznych Przemysł...
  • Seite 160 Nieuprawniony dostęp do Internetu Nieuprawniony dostęp do Internetu przez osoby trzecie może spowodować zmianę konfiguracji, w związku z czym nie można wykluczyć błędnych pomiarów. Zapewnić środki bezpieczeństwa po stronie użytkownika, aby zapobiec nieuprawnionemu dostępowi do Inter- netu. 160 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 161: Dane Urządzenia

    Dane urządzenia Dane urządzenia Widok ogólny – punkt pomiarowy Strefa zagrożona wybuchem TurBiScat 2 Ex Połączenie WLAN Urządzenie wejściowe WLAN przeznaczone do obszarów zagrożonych wybuchem Urządzenie obsługowe lub system sterujący Strefa niezagrożona wybuchem Kabel połączeniowy przeznaczony do obsza- Przyłącze przewodu ochronnego rów zagrożonych wybuchem...
  • Seite 162: Zakres Dostawy

    ścienia chłodzącego. Natężenie przepływu musi wynosić co najmniej 0,2 l/min przy temperaturze wody chłodzącej maks. 20°C. Maks. ciśnienie TurBiScat 2 Ex (wkładka okienna): 2 MPa (20 barów) przy maks. 180°C. ® Złącze VARINLINE z płytką zamykającą (nr art.: 122037): Przestrzegać...
  • Seite 163 4 śrub (4). Dokręcić śruby (moment dokręcania min. 30 Nm, maks. 35 Nm). Upewnić się, że rowek skierowany jest w kierunku przepływu. Podłączanie chłodzenia Do chłodzenia stosować dostępne w handlu węże silikonowe (średnica wewnętrzna 6 mm). SIGRIST-PHOTOMETER AG 163 / 176...
  • Seite 164: Instalacja Elektryczna

    EG_POE: Czujnik jest zasilany poprzez "Power over Ethernet" (POE) (802.3af, klasa 0). Kabel ma następujące właściwości: Kat. 6, STP, AWG 24/7, TIA-568A. Moduł obsługuje Fast Ethernet 100Base_T. Dostępne są różne usługi (serwer WWW, Modbus-TCP itp.) 164 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 165: Elementy Obsługowe

    Uruchomienie Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zamontowane i podłączone. Podłączyć napięcie robocze do urządzenia. ð Pojawi się ekran startowy (fabrycznie ustawiony jest język angielski). SIGRIST-PHOTOMETER AG 165 / 176...
  • Seite 166 Wprowadzić hasło zgodnie ze wskazaniem. Potwierdzić ostrzeżenie "Brak połączenia z Internetem" przyciskiem [OK]. ð Urządzenie mobilne jest połączone z fo- tometrem poprzez sieć WLAN. Alternatywnie można zeskanować kod QR, aby połączyć urządzenie mobilne z siecią WLAN. 166 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 167 Aktualny status Wartości pomiarowe Aktualne wartości pomiarowe Rejestr 7-dniowy Otwiera wykres rejestru w oknie Temp. LED Temperatura LED Temp. wewn. Aktualna temperatura wewnętrz- na w czujniku Wilgoć Aktualna wilgotność w czujniku Wejścia Wskaźnik stanu Wyjścia Wskaźnik stanu SIGRIST-PHOTOMETER AG 167 / 176...
  • Seite 168: Konserwacja

    Jeśli przez linię technologiczną przepływa zimne medium, przy otwarciu może dojść do kondensacji wilgoci, co może spowodować uszkodzenie komponentów elektronicznych. Fotometr należy otwierać tylko wtedy, gdy temperatura medium jest wyższa od temperatury pomieszczenia lub jej równa. Jeśli środek osuszający wymaga częstej wymiany, należy zlecić serwisantowi sprawdzenie szczelności. 168 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 169 Poluzować śrubę imbusową (5). Zdjąć tuleję ochronną (4) z pierścienia skła- danego (3). Poluzować i zdjąć pierścień składany (3). Zdjąć urządzenie podstawowe (1) z głowicy czujnika. Wymienić uszczelkę (6). Wymienić środek osuszający (7). Natychmiast zmontować urządzenie w od- wrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na wyrównanie rowka ze sworzniem (2). SIGRIST-PHOTOMETER AG 169 / 176...
  • Seite 170: Usuwanie Usterek

    łącznie przez technika serwisu. Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja/zwrot Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Utylizacja fotometru i związanych z nim urządzeń peryferyjnych musi być przeprowadzona zgodnie z regionalnymi przepisami prawnymi. Lista materiałów użytych do budowy tego urządzenia znajduje się w instrukcji obsługi [} 158]. 170 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 171 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja/zwrot Zwrot do właściwego krajowego przedstawiciela firmy W przypadku zwrotu wszelkich urządzeń i części zamiennych należy przesłać wypełniony formularz RMA do wła- ściwego przedstawiciela krajowego firmy SIGRIST-PHOTOMETER AG (formularz RMA 14711D można pobrać ze strony www.photometer.com). NIEBEZPIECZEŃSTWO Pozostałości niebezpiecznych mediów W zależności od obszaru zastosowania, zdemontowane urządzenie może zawierać...
  • Seite 172: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Deklaracja zgodności UE SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 | CH-6373 Ennetbürgen oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt TurBiScat 2 Ex jest zgodny z zasadniczymi wyma- ganiami dyrektyw i norm wymienionych poniżej. Dyrektywy 2014/34/UE Urządzenia i systemy ochronne przeznaczone do użytku w atmosferze potencjalnie...
  • Seite 173 SIGRIST-PHOTOMETER AG 173 / 176...
  • Seite 174 174 / 176 SIGRIST-PHOTOMETER AG...
  • Seite 175 SIGRIST-PHOTOMETER AG 175 / 176...
  • Seite 176 Service Partner SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Tel. +41 (0)41 624 54 54 Fax. +41 (0)41 624 54 55 www.photometer.com info@photometer.com 122301 - Kurzanleitung TurBiScat 2 Ex Multilang...

Inhaltsverzeichnis